Английский - русский
Перевод слова Leave
Вариант перевода Уезжать

Примеры в контексте "Leave - Уезжать"

Примеры: Leave - Уезжать
I really want her to think she's on a cruise ship while she's here so she doesn't leave. Пусть у неё будет ощущение круизного судна, чтобы не захотелось от нас уезжать.
But to go abroad on business and leave a sick child? Но уезжать за границу когда у тебя больной ребенок...
"Maybe I shouldn't go to Florida and leave all my friends." "ћожет, мне не стоит уезжать во 'лориду и покидать своих друзей".
We understand it's a special day for you, Benny... but we can't just pick up and leave town... every time you decide to get married. Мы понимаем, что для тебя это особый день, Бенни, но мы не можем все бросать и уезжать из города всякий раз, когда ты надумаешь жениться.
Did I really need to say "Don't leave town"? Я что, должен был сказать вам: "Не уезжать из города"?
And she doesn't want him here, and he won't leave. Она терпеть его не может, но он, похоже, не собирается уезжать.
Why would they just leave like this? Зачем им уезжать ни с того, ни с сего?
The Mission has received requests from opposition supporters in Homs and Deraa that it should stay on-site and not leave, something that may be attributable to fear of attack after the Mission's departure. Миссия получила от сторонников оппозиции в Хомсе и Даръе просьбы остаться на месте и не уезжать, что, как она полагает, может быть обусловлено опасениями в том, что после ее отъезда могут начаться нападения.
My student asked why Rivero stayed and he replied with the mantra he lived: "Why should I leave, this is my country." Мой студент задал Риверо вопрос о том, почему он остался, и поэт ответил заклинанием, с которым он жил: "Почему я должен уезжать, это моя страна".
Josse thinks you should leave. Жос считает, что Вам пора уезжать.
Well maybe I should leave. Что ж, возможно, мне пора уезжать.
You must leave immediately! Вам надо уезжать немедленно!
You won't leave? Ты не собираешься уезжать?
But why would we leave? Но зачем нам уезжать?
You can't just leave now Нет, нельзя теперь уезжать
Then you can leave. Тогда ты можешь уезжать.
Maybe we shouldn't leave. Может быть, нам не стоит уезжать?
Don't let him leave. Он не должен уезжать.
We shouldn't leave. Мы не должны уезжать.
At the end of the road, he urged us out of the car, and told the driver to quickly leave. Когда дорога кончилась, он велел нам выйти из машины и приказал водителю быстро уезжать отсюда.
Why would Lance leave Brock Harmon's fifth Avenue digs to go stay in a flophouse? Зачем Лэнсу уезжать из дома Брока Хармона на Пятой Авеню, чтобы заселиться в ночлежку?
No, no, we can't leave, not while there are still people we care about in this town. Нет, нет, нам нельзя уезжать отсюда, нельзя, пока здесь есть люди, которые нам дороги.
They will be no need to ever leave. Они устроят все, чтобы не надо было никуда уезжать
The point is that we always fight before I leave, and I'm tired of ending every visit on a sour note, and when you got mad at dinner the other night, Смысл в том, что мы вечно ссоримся перед моим отъездом, и я устал каждый раз уезжать после ссоры, поэтому когда ты разозлилась вчера за ужином, я подумал, что нам нужно поговорить.
YOU'VE GOT NO RIGHT TO GO OUT AND LEAVE ME WITH STRANGE PEOPLE AROUND. Ты не должна уезжать и оставлять меня одного с этими странными людьми.