We understand it's a special day for you, Benny... but we can't just pick up and leave town... every time you decide to get married. |
Мы понимаем, что для тебя это особый день, Бенни, но мы не можем все бросать и уезжать из города всякий раз, когда ты надумаешь жениться. |
According to this report, frequently, from 10 years old [Roma girls] leave the school to prevent [the Roma community] contacts with the rest of society. |
Согласно этому докладу, нередко девочек рома заставляют бросать школу с 10-летнего возраста, чтобы воспрепятствовать контактам [общины рома] с остальным обществом. |
No, don't you leave me here, Milo. |
Нет, нет, не смей меня бросать! |
We can't leave him. |
Ну, слушайте, не бросать же его. |
I'm tired of having to throw away all my clothes after I leave this place anyway. |
Я устала бросать все мои одежды после того, как здесь побываю... |
Don't you leave me here. |
Не смей меня бросать. |
Why would you leave that? |
С какой стати тебе ее бросать? |
Never leave your colleague alone. |
Ты же говорил не бросать напарника! |
We can't leave him alone. |
Нельзя бросать его одного. |
Why would three different owners leave valuable real estate like that sitting around empty? |
Зачем трем разным хозяевам бросать годное имущество для того чтобы оставить его пустым. |
Not for wanting to go, but why run off and leave us in the lurch? |
Но зачем убегать и бросать нас в таком бедственном положении? |
I don't think we can leave these people, not in their time of need! |
Я считаю, что нельзя бросать людей, переживающих невзгоды! |
Since on this path I have walked down. I will not leave it mid way... |
"Теперь я не собираюсь бросать это на полпути" |
Why would you leave the only place with experts that might actually be able to help you with this? |
Зачем тебе бросать единственное место, где есть те, кто может на самом деле помочь? |
And what would I know about holding my breathbefore a congregation, praying the love of my life wouldn't leave meat the altar? |
Да и что мне знать, то что я, затаив дыхание перед церемонией, просил любовь всей моей жизни не бросать меня у алтаря? |
We can't leave him behind can we? |
Нельзя бросать его одного. |
Well, maybe not leave your clodhoppers laying around. |
Может, не стоит свои калоши бросать где не попадя. |
Leave the lights on Drop bombs |
Свет оставлять, Бомбы бросать, |
We can't leave Papa behind. |
Нёльзя бросать Папу в бёдё. |