| I'm not going to uproot my life, leave you, for that job. | Я не собираюсь никуда срываться и... Бросать тебя ради работы. |
| Sam, don't you leave me! | Сэм, не смей меня бросать! |
| I'm sorry, but I don't understand why someone would steal a heart and just leave it in a freezer. | Прости, но я не понимаю, зачем кому-то красть сердце и просто бросать его в морозилке. |
| You can't leave my daughter out there on her own to spend the night alone in the woods. | Нельзя бросать мою дочь одну в лесу на всю ночь. |
| Why leave a union gig to teach desperate men pick-up tricks? | Зачем бросать работу в порту, чтобы учить отчаявшихся мужчин трюкам пикапа |
| You don't leave a man out in the field, - this is not what we do. | Нельзя бросать друга в беде, мы так не поступаем. |
| Well, you can't just leave him here! | Но не бросать же его здесь! |
| The manager's daughter can leave a bike... | "Дочке управляющего можно бросать велик..." |
| How can you leave us now? | Как ты можешь бросать нас сейчас? |
| The option of withdrawal raises the question of whether the international community can simply leave the afflicted populations to their fate. | Вариант, связанный с уходом, заставляет задаться вопросом о том, может ли международное сообщество просто бросать пострадавшее от конфликта население на произвол судьбы. |
| We must not leave the Bosnians at the mercy of the Serbs and abandoned by the United Nations. | Мы не должны бросать боснийцев на милость сербам, и Организация Объединенных Наций не должна отвернуться от Боснии. |
| In particular, we emphasize our grant programme, which has benefited 4.6 million students, so that they do not leave school because of financial reasons. | В частности, мы ввели программу стипендий, благодаря которой 4,6 миллионов учащихся имеют возможность продолжать обучение и не бросать школу из-за финансовых затруднений. |
| [Sniffles] You can't just leave me and Zoey hanging and assume it's all right. | Ты не можешь просто бросать его на меня и Зоуи, как будто так и должно быть. |
| Milo, don't you dare leave me here like this. | Не смей меня бросать вот так! |
| No, why would he leave her for you? | Вот ещё, было бы ради кого её бросать. |
| And as the prince swept the beautiful Princess Riley off her feet, he promised to love her forever, and to never leave wet towels lying on the bed again. | И когда принц был сражен красотой принцессы Райли, он пообещал любить ее вечно, и никогда больше не бросать влажные полотенца на кровать. |
| You don't leave a game at a bad time. What's up? | Нельзя бросать игру, будучи в плохом положении. |
| I can't leave you in the street at night, can I? | Не бросать же тебя ночью одну на улице. |
| I wondered: "What will he think if you leave him?" | И я подумал: "Разве можно его бросать?" |
| Will you come one? Jim, don't make me leave you here! | Джим, не заставляй меня бросать тебя здесь! |
| Beth loved him, but he wouldn't love her back and he wouldn't leave her. | Бет любила его, а он ее - нет, но не думал ее бросать. |
| Do you not know the number one rule is never, ever leave your partner? | Ты не знаешь Правило номер один - никогда, никогда не бросать своего напарника? |
| Why would he leave a job at one of the finest clubs in the city and give up a regular paycheque? | Зачем ему было бросать работу в одном из лучших клубов в городе и лишаться регулярного заработка? |
| You don't leave a friend behind. | Нельзя бросать друзей в беде. |
| You can't just leave us in here! | Не смей бросать нас здесь! |