| Don't you dare leave me. | Не смей меня бросать. |
| How dare you leave me? | Как ты смеешь меня бросать? |
| You can't leave it outside. | Нельзя же бросать её. |
| We can't leave him. | Нельзя его там бросать. |
| Don't leave me. | Не смей бросать меня. |
| Don't you dare leave me alone. | Не смей бросать меня. |
| But you can leave me. | Ќо ты можешь бросать мен€. |
| I won't leave you. | Я не хочу бросать тебя. |
| We can't leave him here. | Нельзя его здесь бросать. |
| But you can leave me. | Но ты можешь бросать меня. |
| Would you leave him? | Зачем тебе его бросать? |
| Why would she leave him? | Зачем ей бросать его? |
| You shouldn't leave her. | Не стоило тебе бросать её. |
| You can't just leave it! | Нельзя же так его бросать! |
| No, we can't leave them. | Нет, нельзя бросать их. |
| I wouldn't leave Henri. | Я бы не стала бросать Анри. |
| Why would he leave her? | Зачем ему было бросать ее? |
| I'm sorry... I cannot leave him... | Разве можно так его бросать... |
| That is no reason to just leave everything behind. | Нет смысла все бросать. |
| And never leave her children. | И никогда не бросать своих детей. |
| We can't just leave her here alone. | Нельзя бросать её одну! |
| You said you wouldn't leave. | Ты же обещала не бросать меня. |
| Well, that's even more reason why we can't leave Kevin behind. | Вот ещё причина не бросать здесь Кевина. |
| Girls who enter into early marriage often leave school to assume the responsibilities of caring for their spouse and home and to raise a family. | Девочки, которые вступают в брак в раннем возрасте, зачастую вынуждены бросать школу, чтобы ухаживать за супругом, выполнять домашние обязанности и воспитывать детей. |
| He said something like, a comic has to be tough, make tough calls, and leave behind people he'd outgrown. | Только сказал что-то вроде того, что комик должен быть жестким, бросать жесткие вызовы и оставлять позади людей, которых он перерос. |