Английский - русский
Перевод слова Learn
Вариант перевода Научиться

Примеры в контексте "Learn - Научиться"

Примеры: Learn - Научиться
what could they discover? What might they learn on this? Что они откроют? Чему смогут научиться?
If you want to stay on board... you'd better learn a few manners! Вам бы не помешало научиться хорошим манерам... если хотите остаться на борту.
I would learn récemment, and I thought: Недавно я собирался научиться но потом подумал:
In doing so, we must learn better how to respect and support local ownership, local leadership and a local constituency for reform, while at the same time remaining faithful to United Nations norms and standards. В процессе этого мы должны еще лучше научиться уважать и поддерживать местные институты собственности, местное руководство и местных участников, заинтересованных в реформе, оставаясь в то же время верными нормам и стандартам Организации Объединенных Наций.
I'm freshly trained in all this stuff, and what I don't know, I can learn in, like, ten minutes. Я только что обучена всему этому и тому, что я не знаю, я могу научиться за, типа, десять минут.
you can learn a lot these days - and set off on an around-the-world trip. в наши дни можно научиться многому - и отправились в кругосветное путешествие.
You know, they make you ride the bike for the first six months, learn the ropes. Тебя заставляют полгода ездить на велике, чтобы всему научиться.
So an organism could, for instance, learn not to eat a certain kind of fruit because it tasted bad and it got sick last time it ate it. Например, организм мог научиться не есть определённый сорт фруктов, потому что они не вкусные и в прошлый раз после них организм болел.
I said, "Nick, just once can't you learn anything without screwing up?" Я такого не говорил, я сказал: "Ник, только однажды ты сможешь чему-нибудь научиться, ничего не испортив".
If you can learn this thing, really master it, you can keep seeing him. Если ты сможешь научиться ей, освоить её, сможешь встречаться с ним.
All I'm saying is that Ellie is a hacking ninja. and that you and Kirsten could learn a few things from her. Я просто говорю, что Элли хакер-ниндзя, и ты с Кирстен могли бы чему-нибудь у неё научиться.
We must learn not to be afraid; we must rediscover a spirit of hope and a spirit of trust. Мы должны научиться не бояться, вновь обретя дух надежды и доверия.
My dear, to be welcome in rich men's houses, we have to go along with their tastes, and above all, learn the art of flattery. Мой дорогой, чтобы быть желанным гостем в домах богачей, необходимо действовать... в соответствии с их вкусами, и прежде всего, научиться искусству лести.
I know I can't be a thief now, but I can learn! Я не знаю работы вора, но я смогу научиться!
If you actually went to a baseball game, maybe you could learn something Если бы вы сходили на бейсбольную игру, то, возможно, вы смогли бы чему-то научиться.
Separating the truth from the fiction and the accurate connections from the misunderstandings is part of what you learn here. Отделить правду от выдумки и верно проведенные связи от недопонимания, - часть того, чему нам следует научиться.
If I could learn these techniques, I might be able to retain them. Если я смогу этому научиться, то смогу и запомнить.
I bring it to places where it can learn it of Becky, the Shepherd Carol, of different people. Я вожу её в места, где она может этому научиться от Бекки, от пастора Кэрол, от разных других людей.
Would he like to lose weight, stop smoking learn the state capitals, master hostage negotiations...? Похудеть, бросить курить выучить столицы штатов, научиться переговорам...?
you can learn a lot these days - and set off on an around-the-world trip. в наши дни можно научиться многому - и отправились в кругосветное путешествие.
In recent years, the United Nations has been involved in post-conflict situations in which reconciliation has had to be addressed in order to overcome antagonisms among those who must learn again to live together in a single society. В последние годы Организация Объединенных Наций участвовала в таких постконфликтных ситуациях, которые требовали примирения для преодоления противоречий между теми, кто должен вновь научиться жить вместе в едином обществе.
Russia can learn democracy here because they've never known it, and the West will see Россия может научиться здесь демократии, потому что больше учиться им было негде, а запад убедится
I don't have anything to teach them, but I think I can learn something from that one! мне нечему их научить, Но думаю могу научиться чему-то от них!
You can't learn a trade with that abomination looming over you, can you? Вы не можете научиться торговаться с той мерзостью, нависшей над вами, не так ли?
If you want everyone to think you're a hero, why not... learn a magic trick, teach yourself to peel an orange in one piece? Если ты хочешь, чтобы тебя считали героем, почему бы не... научиться фокусам, например, чистить апельсины одним куском кожуры?