what could they discover? What might they learn on this? |
Что они откроют? Чему смогут научиться? |
If you want to stay on board... you'd better learn a few manners! |
Вам бы не помешало научиться хорошим манерам... если хотите остаться на борту. |
I would learn récemment, and I thought: |
Недавно я собирался научиться но потом подумал: |
In doing so, we must learn better how to respect and support local ownership, local leadership and a local constituency for reform, while at the same time remaining faithful to United Nations norms and standards. |
В процессе этого мы должны еще лучше научиться уважать и поддерживать местные институты собственности, местное руководство и местных участников, заинтересованных в реформе, оставаясь в то же время верными нормам и стандартам Организации Объединенных Наций. |
I'm freshly trained in all this stuff, and what I don't know, I can learn in, like, ten minutes. |
Я только что обучена всему этому и тому, что я не знаю, я могу научиться за, типа, десять минут. |
you can learn a lot these days - and set off on an around-the-world trip. |
в наши дни можно научиться многому - и отправились в кругосветное путешествие. |
You know, they make you ride the bike for the first six months, learn the ropes. |
Тебя заставляют полгода ездить на велике, чтобы всему научиться. |
So an organism could, for instance, learn not to eat a certain kind of fruit because it tasted bad and it got sick last time it ate it. |
Например, организм мог научиться не есть определённый сорт фруктов, потому что они не вкусные и в прошлый раз после них организм болел. |
I said, "Nick, just once can't you learn anything without screwing up?" |
Я такого не говорил, я сказал: "Ник, только однажды ты сможешь чему-нибудь научиться, ничего не испортив". |
If you can learn this thing, really master it, you can keep seeing him. |
Если ты сможешь научиться ей, освоить её, сможешь встречаться с ним. |
All I'm saying is that Ellie is a hacking ninja. and that you and Kirsten could learn a few things from her. |
Я просто говорю, что Элли хакер-ниндзя, и ты с Кирстен могли бы чему-нибудь у неё научиться. |
We must learn not to be afraid; we must rediscover a spirit of hope and a spirit of trust. |
Мы должны научиться не бояться, вновь обретя дух надежды и доверия. |
My dear, to be welcome in rich men's houses, we have to go along with their tastes, and above all, learn the art of flattery. |
Мой дорогой, чтобы быть желанным гостем в домах богачей, необходимо действовать... в соответствии с их вкусами, и прежде всего, научиться искусству лести. |
I know I can't be a thief now, but I can learn! |
Я не знаю работы вора, но я смогу научиться! |
If you actually went to a baseball game, maybe you could learn something |
Если бы вы сходили на бейсбольную игру, то, возможно, вы смогли бы чему-то научиться. |
Separating the truth from the fiction and the accurate connections from the misunderstandings is part of what you learn here. |
Отделить правду от выдумки и верно проведенные связи от недопонимания, - часть того, чему нам следует научиться. |
If I could learn these techniques, I might be able to retain them. |
Если я смогу этому научиться, то смогу и запомнить. |
I bring it to places where it can learn it of Becky, the Shepherd Carol, of different people. |
Я вожу её в места, где она может этому научиться от Бекки, от пастора Кэрол, от разных других людей. |
Would he like to lose weight, stop smoking learn the state capitals, master hostage negotiations...? |
Похудеть, бросить курить выучить столицы штатов, научиться переговорам...? |
you can learn a lot these days - and set off on an around-the-world trip. |
в наши дни можно научиться многому - и отправились в кругосветное путешествие. |
In recent years, the United Nations has been involved in post-conflict situations in which reconciliation has had to be addressed in order to overcome antagonisms among those who must learn again to live together in a single society. |
В последние годы Организация Объединенных Наций участвовала в таких постконфликтных ситуациях, которые требовали примирения для преодоления противоречий между теми, кто должен вновь научиться жить вместе в едином обществе. |
Russia can learn democracy here because they've never known it, and the West will see |
Россия может научиться здесь демократии, потому что больше учиться им было негде, а запад убедится |
I don't have anything to teach them, but I think I can learn something from that one! |
мне нечему их научить, Но думаю могу научиться чему-то от них! |
You can't learn a trade with that abomination looming over you, can you? |
Вы не можете научиться торговаться с той мерзостью, нависшей над вами, не так ли? |
If you want everyone to think you're a hero, why not... learn a magic trick, teach yourself to peel an orange in one piece? |
Если ты хочешь, чтобы тебя считали героем, почему бы не... научиться фокусам, например, чистить апельсины одним куском кожуры? |