Английский - русский
Перевод слова Learn

Перевод learn с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Узнать (примеров 350)
I can't learn the bush like that. Я же не могу узнать буш вот так.
Imagine what you could learn... about your own fate. Представьте, что вы можете узнать о свой судьбе.
I don't know, but what I do know is, I should get back in there and learn what this Wraith is doing. Не знаю, но я точно знаю, что должен вернуться и узнать, что делает этот Рейз.
Just think what we might learn if we could watch history unfold right before our eyes Or what we could change in our own lives if we had the chance? "олько представьте, что мы в смогли узнать, если были бы в состо€нии воочию наблюдать за историей."ли что могли бы изменить в своей жизни, если бы только был шанс?
The opportunity to know and learn the story of another, whose life and circumstance, skin colour, religion, or way of life is far different and yet become friends, widens one's world view, a friend is no longer "foreign." Возможность узнать и понять историю другого человека, чьи условия жизни и обстоятельства, цвет кожи, религия или образ жизни сильно отличаются от твоих, и при этом стать друзьями, расширяет представления о мире: друг уже не является «иностранным».
Больше примеров...
Научиться (примеров 357)
She could learn a thing or two from sadie, for sure. Научиться пару трюкам у Сэди и вперёд.
These hands say they can learn many things. Эти руки могут многому научиться.
Or, you can say here and you can maybe learn something. Или можешь остаться здесь и научиться хоть чему-то.
"Let us love good boys and play with none" that lie or swear or steal for fear we will learn their ways and be as bad as them. Позволь нам любить хороших мальчиков и не играть с теми, кто лжет, сквернословит или крадет чтобы не научиться плохим делам и не стать такими, как они.
That there are doors that they are afraid to go in and they don't want us to go in there either because if we go in, we might learn something that they don't know. Что есть те врата, в которые они не осмеливаются заходить и не желают что в них заходили мы, потому как там мы можем научиться тому, о чём они не имеют ни малейшего представления.
Больше примеров...
Учиться (примеров 292)
Your job: Watch and learn. Ваша работа: смотреть и учиться.
Well, then you better learn fast because you're the only one who could stop your father. Тогда тебе нужно учиться быстрее, Потому что только ты один можешь остановить своего отца.
According to the State party it has struck the appropriate balance by funding a public school system where members of all groups can learn together while retaining the freedom of parents to send children to private religious schools, at their own expense, if they do desire. По мнению государства-участника, оно занимает адекватную и сбалансированную позицию, финансируя систему государственных школ, в рамках которой члены всех групп могут вместе учиться, и сохраняя право родителей направлять их детей в частные религиозные школы за свой счет, если они того желают.
But as a teacher I always believe in questions, and the question is: Will the world ever learn? Однако как учитель я всегда верю в пользу вопросов, а вопрос заключается в следующем: будет ли мир когда-нибудь учиться на своих ошибках?
Who's willing to grow and learn. Кто готов расти и учиться.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 21)
Through a combination of effective case studies, insights on the latest thinking and evidenced-based frameworks, participants will learn what works. Посредством сочетания эффективных предметных исследований, изучения последних школ мышления и основывающихся на свидетельствах рамок участники будут узнавать, что является действенным.
The first gift, or talent, is mindsight - the ability to enter into other people's minds and learn what they have to offer. Первый дар, или талант, это ментальное зрение - способность проникнуть в ум другого человека и узнавать то, что он может предложить.
They all had the freedom to share, listen and learn, which helped them to realize that they shared many perspectives on the post-2015 development agenda. Каждый из них мог свободно обмениваться мнениями, слушать и узнавать, что способствовало осознанию ими общности их взглядов на многие аспекты программы развития на период после 2015 года.
Crucially, modern media also provided a lens through which the outside world could witness events unfold and learn the truth. Также существенное значение имел тот факт, что современные СМИ стали своего рода увеличительным стеклом, через которое весь остальной мир мог наблюдать за событиями и узнавать правду.
You may learn the state of your account at any time, and the results of the manager's activities by means of e-mail, ICQ, Internet-platform or by phone. Вы можете в любое время узнавать состояние своего счета, и результаты деятельности управляющего посредством e-mail, ICQ, интернет-платформы или по телефону.
Больше примеров...
Выучить (примеров 158)
He must learn Swedish if he stays here. Он должен выучить шведский, если он здесь останется.
How many words can a parrot learn, do you know? Вы знаете сколько слов может выучить попугай?
When did we learn all these? И как мне всё это выучить?
Young people can learn languages. Молодежь может выучить языки.
Do you know what "learn" means? ВЫУЧИТЬ - ПОНИМЗЭШЬ ИЛИ нет?
Больше примеров...
Изучать (примеров 94)
Will she learn the way the people on Memory Alpha learned? Она будет изучать путь людей с Мемори Альфы?
That is of special importance for small national minority groups that until recently could learn their native language only in non-formal education establishments, most often at Saturday/Sunday schools. Это имеет особое значение для представителей небольших групп национального меньшинства, которые до последнего времени могли изучать свой родной язык только в учреждениях неформального образования, чаще всего в школах выходного дня.
The right to enjoy their culture is already covered to a large extent by the right of minorities to use and learn their own language and the right to practise their own religion and belief. Право пользоваться своей культурой уже в значительной степени предусмотрено правом меньшинств использовать и изучать своей собственный язык и правом исповедовать свою религию и свои убеждения.
Japan is promoting policies to establish a lifelong learning society where people can learn at any stage of life, can freely select and participate in opportunities for study and can have the results of their learning appropriately evaluated. В Японии проводится политика, направленная на создание общества непрерывного обучения, в котором его члены могли бы учиться на любом этапе своей жизни, свободно выбирать и изучать интересующие их предметы и сдавать соответствующие экзамены.
What she didn't learn until she started working this problem is vermiculite is a very toxic form of asbestos. И на катках. То, чего она не знала до тех пор, пока не начала изучать проблему, что вермикулит - это очень токсичная форма асбеста.
Больше примеров...
Учить (примеров 69)
Derek told me to keep up and learn them all. Дерек сказал мне не отставать и учить их все.
Go learn your state capitals. Отправляйся учить свои столицы штата.
Therefore we have striven to print books in pe̍h-ōe-jī to help you to read... don't think that if you know Chinese characters you needn't learn this script, nor should you regard it as a childish thing. Поэтому мы печатаем книги на пэвэдзи, чтобы помочь вам читать... не думайте, что, раз вы знаете китайские иероглифы, вам не нужно учить это письмо, и не считайте его детской забавой.
1716 Peter ordered that the administrative writers learn German: "Some 30 young officials should be sent to Königsberg for the purpose of learning the German language so that they are more suitable for the college." В 1716 году Петр приказал административным служащим учить немецкий язык: «в январе 1716 года велено послать в Кенигсберг человек 30 или 40 молодых подьячих для научения немецкому языку, дабы удобнее в коллегиум были».
If you help me learn English, I'll help you learn Japanese. Если ты поможешь мне учить английский, я помогу тебе учить японский.
Больше примеров...
Изучить (примеров 73)
Don't really have anybody on the outside except for my ex-wife, my kid... so l hunker down here... learn everything there is to know about the law. У меня ни кого нет на свободе, ну за исключением моей бывшей жены и ребёнка... так что я забурился сюда чтобы изучить здесь все о законе.
Can I just go to the gallery and learn something, if that's okay with you? Я могу идти в галерею и изучить что-нибудь, если это возможно?
To be safe, I should learn everything about everything, but I don't have time, okay? Для уверенности, мне нужно изучить все обо всем, но у меня нет времени.
And every student who studies math, science, engineering, economics, they should definitely learn calculus by the end oftheir freshman year of college. И каждый студент, изучающий математику, естественные итехнические науки, экономику, безусловно должен изучить матанализ кконцу первого года обучения в университете.
We recommend that you learn program features with the help of the demo database. Choose File> Open Demo Database. В первую очередь рекомендуется изучить возможности программы с помощью демонстрационной базы данных, которую можно открыть через пункт меню «Файл» - «Открыть демо-базу».
Больше примеров...
Знать (примеров 57)
Father should know that some people can not learn. Отец должен знать, что некоторые люди не поддаются обучению.
Then come right now the biggest SexCommunity and learn a lot of private Sexkontakte know within a few seconds. Тогда приходите прямо сейчас крупнейший SexCommunity и узнать много частных Sexkontakte знать в течение нескольких секунд.
Each trooper will learn this operation and know his mission to the detail. Каждый боец должен изучить эту операцию и знать её в деталях.
I'll let you know what we learn. Я дам знать, что выяснится.
It may be a way to get you to unknowingly help them learn what they wish to know. Это может быть лучшим способом получить бессознательно помощь Дэниела Джексона о том, что они желают знать.
Больше примеров...
Поучиться (примеров 64)
The Blur got it right, and Kara could learn a thing or two from him. Пятно понял это правильно. и Кара могла бы кое-чему у него поучиться.
You could really learn something from it, Michael. Ты можешь чему-нибудь поучиться у них, Майк
I mean the Devil could learn a thing or two. Даже Дьявол мог бы поучиться.
I believe the ladies of the court could learn a great deal from a girl like you. Я уверен, что придворным леди есть чему поучиться у такой девушки, как ты.
And of course the South Pacific weapon-free zone is another monument to cooperation of that kind, and I am sure we could learn something from that experience. А, разумеется, южнотихоокеанская зона, свободная от ядерного оружия, является еще одним монументом такого рода сотрудничеству, и я уверен, что мы могли бы кое-чему поучиться на этом опыте.
Больше примеров...
Извлечь (примеров 76)
Every humanitarian organization must learn lessons from what has happened in the past and become even more expert at responding quickly to humanitarian emergencies. Все гуманитарные организации должны извлечь уроки из событий прошлого и совершенствовать свои возможности быстрого реагирования на чрезвычайные гуманитарные ситуации.
Viet Nam believed that the United Nations should learn lessons from the successes as well as the failures of peacekeeping operations in order to discharge the responsibilities entrusted to it by Member States more effectively. Вьетнам считает, что Организация Объединенных Наций должна извлечь уроки из успешных и неудачных операций по поддержанию мира, с тем чтобы более эффективным образом выполнять функции, возложенные на нее государствами-членами.
Our hope is that, instead of engaging in useless political disputes, countries in the Middle East can learn the relevant lessons demonstrated by other regions, eventually leading to meaningful discussions on security in our region. Мы надеемся, что вместо участия в бесплодных политических спорах страны Ближнего Востока смогут извлечь соответствующие уроки из опыта стран других регионов, что в конечном итоге должно привести к проведению содержательных дискуссий по обеспечению безопасности в нашем регионе.
I suggest that my Canadian colleague review the reports of the IAEA confirming its positive cooperation with Syria so that he might learn lessons and be more accurate in his comments. Я предлагаю моему коллеге из Канады пересмотреть доклады МАГАТЭ, в которых подтверждаются факты конструктивного сотрудничества Сирии, с тем чтобы он смог извлечь уроки и быть более аккуратным в своих высказываниях.
It is therefore essential that we learn the lessons of our previous failures in the pursuit of peace. Поэтому мы должны извлечь уроки из предыдущих неудач, которые мы потерпели в рамках наших усилий по достижению мира.
Больше примеров...
Понять (примеров 68)
But first, you must learn where you're meant to be. Но сначала ты должна понять, где твоё место.
But by seeing what someone is willing to give up, you can learn a lot about their true desire. Но видя, от чего кто-то готов отказаться, можно понять его истинное желание.
The event is also being used as the basis for project work in schools across Glasgow which will allow pupils to research the Holocaust and learn why we must never allow these terrible events to happen again. Оно также используется в качестве основы для осуществления проекта в школах Глазго, который даст возможность учащимся изучить Холокост и понять, почему мы должны сделать так, чтобы эти ужасные события никогда не случились вновь.
If you can only learn your mistakes when others tell you then you are not qualified to be an cabin attendant Если ты сама этого не можешь понять, то ты непригодна для работы бортпроводницей.
From the above we learn what a terrible wrong inflict those nations that force their reign on minorities, depriving them of freedom without allowing them to live their lives by the tendencies they have inherited from their ancestors. И надо понять, что в то время, когда какая-то склонность изменяется, получая форму знаний, больше невозможно распознать в ней различие между добром и злом. Так как это различие осознаваемо лишь во время его существования в склонностях или в неполном знании.
Больше примеров...
Обучения (примеров 76)
Children and adults alike learn most effectively in their first languages. Процесс обучения детей и взрослых наиболее эффективен, когда обучение ведется на первом языке.
We are taking what we develop and learn in the large and applying it in the small to the classroom, to create a blended model of learning. Мы пользуемся тем, что совершенствуем и узнаем в целом, применяя всё это в малом, в аудитории, создавая таким образом смешанную модель обучения.
Formerly known as Serve America, Learn and Serve America engaged students in community-based organizations and schools in service learning programs. Ранее известная под названием Служи Америка, Учись и служи Америка задействует студентов в муниципальных организациях и школах в программах обучения служению.
Though online learning can learn new samples of data that arrive sequentially, they cannot learn new classes of data being introduced to the model. Хотя онлайновые обучения могут обучать новые выборки данных, которые поступают последовательно, они не могут обучать новые классы данных.
I wanted to have them be immersed and learn the feeling of learning through their bodies. Я хотел, чтобы они погрузились и познали чувство обучения действием.
Больше примеров...
Научить (примеров 41)
He must learn not to poke fun at the authorities. Нужно научить его не хамить начальству.
So, hoping he wouldn't recognize me, I went to the one person from whom I knew I could learn everything. Поэтому, надеясь, что он меня не узнает, я пошел к одному человеку, от которого который мог меня всему научить.
Nobody can learn anything like this. Так никого никому не научить.
I'm not leaving this circus until I learn everything you have to teach. Я не уйду из этого цирка, пока не узнаю всё, чему вы можете научить.
Indeed, the NEPAD programmes carried out in this manner may become test cases for realizing the right to development from which even the international agencies, such as the World Bank and IMF, can learn. Проводимые в таком ключе программы НЕПАД могут стать опытным образцом осуществления на практике права на развитие, который может кое-чему научить даже такие международные учреждения, как Всемирный банк и Международный валютный фонд.
Больше примеров...
Извлекать уроки (примеров 14)
Let us learn the lessons of this painful experience. Давайте извлекать уроки из этого печального опыта.
Thus the Office has worked collaboratively with a considerable range of partners, with the specific purpose of enhancing the ability of UNDP to gather knowledge, learn lessons and effect change. В контексте этого Управление во взаимодействии с широким кругом партнеров стремится к достижению конкретной цели - расширить возможности ПРООН накапливать знания, извлекать уроки и осуществлять перемены.
At the same time, we should gain experience and learn lessons from these efforts, while identifying effective ways and best practices for enhancing the understanding, mutual trust and cooperation that can ensure concrete progress in this area. В то же время мы должны накапливать опыт и извлекать уроки из этих усилий при одновременном определении эффективных путей и оптимальной практики укрепления взаимопонимания, взаимного доверия и сотрудничества, что может обеспечить достижение конкретного прогресса в этой области.
The request further indicates that the plan and timelines have been put together in collaboration with partner organisations and that it is important to highlight that the plan will be amended as organizations deploy staff to the field and learn lessons from operations in Zimbabwe. В запросе далее указано, что план и рубежи были составлены в сотрудничестве с организациями-партнерами и что важно отметить, что в план будут вноситься коррективы по мере того, как организации будут развертывать свою деятельность на местах и извлекать уроки из операций в Зимбабве.
Joseph Cirincione, an expert on nuclear proliferation and head of the Washington-based Ploughshares Fund, commented "we should learn first from the past and be very cautious about any intelligence from the US about other country's weapons." Джозеф Сиринсионе, эксперт по распространению ядерного оружия и глава вашингтонского Ploughshares Fund, прокомментировал в этой связи: «Мы должны научиться извлекать уроки из прошлого и быть очень осторожными при оценке разведкой из США оружия других стран».
Больше примеров...
Усваивать (примеров 3)
As regards relations with other nations, the general curriculum provides that children must learn that each nation has its own characteristics and its own culture, which must be appreciated and respected. В части отношений с другими нациями общая программа предусматривает, что дети должны усваивать, что каждая нация имеет свои особенности и свою культуру, которые необходимо по достоинству ценить и уважать.
This is because, every individual from different minority sub-groups may learn different gender roles in their respective societies which determine what is expected, allowed and valued in a woman/man in their respective socio-cultural contexts. Это связано с тем, что каждый человек в разных подгруппах меньшинств может усваивать разные гендерные роли в соответствующем обществе, которые определяют, что именно ожидается, разрешается и ценится в женщине/мужчине в соответствующих социокультурных условиях.
You will learn by the number! Тебе усваивать все по порядку!
Больше примеров...
Заучивать (примеров 5)
I will learn the movements by heart... Я буду заучивать движения на память...
If that's true it's a lesson I'd rather not learn. Если это правда, этот урок я не собираюсь заучивать.
I won't learn their names. Я не буду заучивать их имена.
Detention for one week, and even; day you will learn four verses from the hymns. Целую неделю будешь оставаться после уроков и заучивать каждый день 4 строфы из книги хораппов.
Don't learn those lyrics just yet. Я бы не стала торопиться заучивать слова прямо сейчас, доктор.
Больше примеров...
Выучить язык (примеров 8)
It's how you will learn. Так ты сможешь выучить язык
Everyone thinks they can learn our language on the plane. Каждый считает, что может выучить язык на борту самолёта.
Human beings can't learn a language in a single day, so Ethan shouldn't be able to, either. Люди не могут выучить язык за один день, как и Итан тоже не должен был бы.
The all-in-one, surefire success course that lets you lick the bully learn the language, dance the tango and anything else you want to do- or think you want to do. Все-в-одном, верный курс на успех что позволяет очистить хулигана выучить язык, танцевать танго и все остальное что Вы захотите сделать или думаете, что Вы хотите это сделать.
He will help him learn the language. Он поможет ему выучить язык.
Больше примеров...