Английский - русский
Перевод слова Learn

Перевод learn с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Узнать (примеров 350)
You can learn everything you need to know just by going online. Можно узнать обо всём просто поискав в интернете.
Sometimes you can learn a lot about a person by looking at their bookshelves. Порой о человеке можно многое узнать по его книгам на полках.
My grandpa used to say you can learn a lot about a person from the shape of their head. Мой дедушка говорил, что можно многое узнать о человеке по форме его головы.
Learn what you're like, tell you about my life. Узнать немного о вас, рассказать вам о своей жизни...
Did you learn anything from the heart? Удалось узнать что-нибудь по сердцу?
Больше примеров...
Научиться (примеров 357)
I'm sure I could learn a lot from you, Doctor. Уверена, я смогу многому научиться у вас, доктор.
Within Africa, Uganda is also an interesting model from which we can learn. В масштабах Африки Уганда также представляет собой интересную модель, на примере которой мы можем многому научиться.
If you wnat to really learn the technique and stuff and understand what it's like to be an artist right now. I'm your girl. Если ты хочешь научиться техники и всему этому и я понимаю, что значит быть артистом в данный момент, я твоя девочка.
She can't learn. Она не может научиться.
"Let us love good boys and play with none" that lie or swear or steal for fear we will learn their ways and be as bad as them. Позволь нам любить хороших мальчиков и не играть с теми, кто лжет, сквернословит или крадет чтобы не научиться плохим делам и не стать такими, как они.
Больше примеров...
Учиться (примеров 292)
Maybe Steve can't learn because you lost track of your reason. Может, Стив не может учиться, потому что Вы больше не помните свою причину.
It is a small first step, and we will learn as we go, with a goal of expanding to 30 countries in a few years. Это маленький первый шаг, и мы будем учиться по мере развития, с целью расширения до 30 стран за несколько лет.
UNICEF promotes schools as "zones of peace", which create an environment in which children can learn and develop, safe from violence and free from the presence of small arms. ЮНИСЕФ выступает за превращение школ в «зоны мира», где царила бы обстановка, обеспечивающая детям возможность учиться и развиваться в условиях защиты от насилия и воздействия стрелкового оружия.
We'll learn by you. Мы будем учиться у тебя дома.
Where would I learn? Где бы я учиться?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 21)
Without good metadata, computers cannot easily learn many commonly needed attributes about files. Не обладая качественными метаданными, компьютеры не способны без труда узнавать множество зачастую необходимых атрибутов файлов.
It's through this kind of humbly curious communication that we begin to try and learn new things. Это тот вид скромно-любопытного общения, посредством которого мы начинаем узнавать новые вещи.
You can fly around yourself and you can learn for yourself. Вы можете сами летать и сами всё узнавать.
Crucially, modern media also provided a lens through which the outside world could witness events unfold and learn the truth. Также существенное значение имел тот факт, что современные СМИ стали своего рода увеличительным стеклом, через которое весь остальной мир мог наблюдать за событиями и узнавать правду.
You're supposed to come back again and again, learn and learn, and somehow, John, you just managed to bypass all the other bodies. Предполагается, что ты возвращаешься, снова и снова, чтобы узнавать и познавать. А ты, Джон, как-то умудрился при этом оставаться в своем собственном теле.
Больше примеров...
Выучить (примеров 158)
Other countries cannot simply copy these achievements; but they can still learn the main lesson that is too often forgotten in a world of "stimulus," bubbles, and short-term thinking. Другим странам не удастся скопировать эти достижения, однако они могут выучить для себя главный урок, который часто забывается в мире «стимулов», пузырей и краткосрочного мышления.
I KNOW, BUT I CAN'T LEARN ALL THIS. Понимаю, но я не могу все это выучить.
She made us learn the lyrics! Просила нас выучить слова песен.
Vous y découvrirez pourquoi s'informer, apprendre et progresser est essentielle pour concrétiser'll discover why learn, learn and grow is essential to realize your expectations. Вы откроете там почему получить информацию, выучить и прогресс необходим concretize ваши waitings.
Do you know what "learn" means? ВЫУЧИТЬ - ПОНИМЗЭШЬ ИЛИ нет?
Больше примеров...
Изучать (примеров 94)
As access to education was identified as a major issue, it was suggested that education needed to be relevant and allow groups the opportunity to develop their culture and learn their language. Поскольку одним из важнейших вопросов был назван доступ к образованию, было высказано соображение о том, что образование должно отвечать соответствующим требованиям и давать группам меньшинств возможность развивать свою культуру и изучать свой язык.
It also impedes the ability to systematically learn lessons and build on best practices and increases the Organization's exposure to the risk of misuse or mismanagement of resources. Это ведет также к подрыву ее способности систематически изучать накопленный опыт и передовую практику и усиливает риск того, что Организация столкнется с неправильным использованием ресурсов.
There is absolutely no reason why poor people can't learn world class technology. Нет такой причины, по которой бы бедные люди не могли изучать передовые технологии.
Nowadays the Government of Japan claims that its objective is to attain a multicultural society, yet it does not recognize the right to use and learn any Ryukyuan language within the public educational system. Право окинавских народов на разработку официальной учебной программы в существующих учебных заведениях, в соответствии с которой учащиеся могли бы изучать свою собственную историю и культуру рюкюсцев, не гарантируется.
What she didn't learn until she started working this problem is vermiculite is a very toxic form of asbestos. И на катках. То, чего она не знала до тех пор, пока не начала изучать проблему, что вермикулит - это очень токсичная форма асбеста.
Больше примеров...
Учить (примеров 69)
So, do I learn the rest? Учить дальше? -Да.
Teach English and learn Spanish. Обучать английскому и учить испанский.
Go learn your state capitals. Отправляйся учить свои столицы штата.
Therefore we have striven to print books in pe̍h-ōe-jī to help you to read... don't think that if you know Chinese characters you needn't learn this script, nor should you regard it as a childish thing. Поэтому мы печатаем книги на пэвэдзи, чтобы помочь вам читать... не думайте, что, раз вы знаете китайские иероглифы, вам не нужно учить это письмо, и не считайте его детской забавой.
1716 Peter ordered that the administrative writers learn German: "Some 30 young officials should be sent to Königsberg for the purpose of learning the German language so that they are more suitable for the college." В 1716 году Петр приказал административным служащим учить немецкий язык: «в январе 1716 года велено послать в Кенигсберг человек 30 или 40 молодых подьячих для научения немецкому языку, дабы удобнее в коллегиум были».
Больше примеров...
Изучить (примеров 73)
With the proper training, maybe I can actually learn something that will save this farm. С правильной подготовкой, возможно я действительно смогу изучить что-либо для того, чтобы спасти эту ферму.
To win the confidence of the natives, we will learn their ways. Чтобы заслужить доверие местных, мы должны изучить их обычаи.
Those who choose to continue can learn the patterns of all four Phases of the technique, and can go on to become practitioners, and even teachers. Те, кто решает углубить знания, могут изучить схемы всех четырех Фаз этой техники, и стать специалистами, или даже учителями.
For example, if a player wants to play a priest role in his MMORPG world, he might buy a cope from a shop and learn priestly skills, proceeding to speak, act, and interact with others as their character would. Например, если игрок хочет отыгрывать роль священника, он может приобрести в игровом мире каппу, изучить персонажем подобающие священнику умения, а также копировать манеру разговора, поведения и взаимодействия с другими реальных священников.
But one NSI may very well learn and be inspired from other countries' experience. Несмотря на это, НСИ вполне могут изучить опыт других стран и использовать его в качестве основы для своей деятельности.
Больше примеров...
Знать (примеров 57)
But whatever their nationality, they must learn that man is their master. Но не взирая на национальности..., ... они должны знать, что их хозяин человек.
If you're to be a little brother of Mary, you must learn your body is your worst enemy, Allen. Как младший Брат Марии ты должен знать, что тело - твой худший враг, Аллен.
Any person may obtain information and data about himself or his property contained in official records or private records of a public character, and also learn what use is made of the information and data and their purpose. Любое лицо имеет право на доступ к информации и данным о нем самом или его имуществе, имеющимся в официальных или частных реестрах публичного характера, а также право знать, каким образом эти данные используются и каково их назначение.
You will learn not to give your horse next time... Зато в другой раз будешь знать, как пускать в дом конокрада.
You should know better than to defy me, a lesson your father and brother will learn shortly. Тебе лучше знать это, чем игнорировать меня, скоро твой отец и брат получат урок от меня
Больше примеров...
Поучиться (примеров 64)
Maybe you can learn something. Может, тебе стоит поучиться.
You should learn that from me. Тебе стоит этому поучиться у меня.
I got great guys under my command, but every one of them could learn something from him. У меня в подчинении лучшие парни, но каждый из них может кое-чему у него поучиться.
My wife could learn something! Моя жена могла бы у нее этому поучиться!
You can learn a lot. Там можно многому поучиться.
Больше примеров...
Извлечь (примеров 76)
We must stay true to our intentions, learn our lessons. Мы должны оставаться верными нашим намерениям, извлечь из этого уроки.
This session in particular, as it immediately follows the fifty-sixth, must learn all the appropriate lessons from the last session and provide a new dimension to international relations. Эта сессия в особенности, поскольку она непосредственно следует за пятьдесят шестой, должна извлечь все надлежащие уроки из прошлой сессии и придать новое измерение международным отношениям.
Every humanitarian organization must learn lessons from what has happened in the past and become even more expert at responding quickly to humanitarian emergencies. Все гуманитарные организации должны извлечь уроки из событий прошлого и совершенствовать свои возможности быстрого реагирования на чрезвычайные гуманитарные ситуации.
You know, something that's personal, that everyone can read, and hopefully, learn something from. Знаете, что-то личное, что каждый сможет прочесть, и, будем надеяться, что-то извлечь для себя.
The lesson we must learn is that, in as much as recipient countries are subject to conditionality's for financing, so too must donor countries be accountable for the fulfilment of promises made. Урок, который мы должны извлечь, состоит в следующем: равно как страны-получатели должны нести ответственность за выполнение конкретных условий с целью получения права на финансирование, страны-доноры также должны нести ответственность за выполнение данных ими обещаний.
Больше примеров...
Понять (примеров 68)
Being childish is something that I can never learn. Быть ребенком означает что-то, что я никогда не мог понять.
The event is also being used as the basis for project work in schools across Glasgow which will allow pupils to research the Holocaust and learn why we must never allow these terrible events to happen again. Оно также используется в качестве основы для осуществления проекта в школах Глазго, который даст возможность учащимся изучить Холокост и понять, почему мы должны сделать так, чтобы эти ужасные события никогда не случились вновь.
In performing their tasks, women are perceived to be compassionate, unwilling to opt for force over reconciliation, willing to listen and learn and are widely seen as contributors to an environment of stability and morality that fosters the progress of peace. Считается, что при выполнении своих задач женщины проявляют сострадание, стараются не обращаться к силе в ущерб примирению, готовы прислушаться и понять, и их часто рассматривают как людей, вносящих вклад в создание климата стабильности и морали, что содействует установлению мира.
If you can only learn your mistakes when others tell you then you are not qualified to be an cabin attendant Если ты сама этого не можешь понять, то ты непригодна для работы бортпроводницей.
So in our lab, we're trying to understand these factors better, and many other groups are trying to understand, what are the true aging factors, and can we learn something about them to possibly predict age-related diseases? В нашей лаборатории мы пытаемся лучше понять эти факторы, и многие другие научные группы пытаются понять, какие из факторов точно связаны со старением и можем ли мы узнать о них что-то, что поможет предсказать возрастные болезни?
Больше примеров...
Обучения (примеров 76)
There are also "study fields", where interested women and girls can experiment and learn. Существуют также учебные поля, которые используются для проведения экспериментов и обучения заинтересованных женщин и девушек.
It's a process called habituation and it's one of the most basic ways, as humans, we learn. Этот процесс называется «привыканием» и является одним из базовых способов обучения у людей.
Japan is promoting policies to establish a lifelong learning society where people can learn at any stage of life, can freely select and participate in opportunities for study and can have the results of their learning appropriately evaluated. В Японии проводится политика, направленная на создание общества непрерывного обучения, в котором его члены могли бы учиться на любом этапе своей жизни, свободно выбирать и изучать интересующие их предметы и сдавать соответствующие экзамены.
In addition, local curriculum must be suitably designed to fit the needs of students and the localities in which they live and learn Кроме того, местные программы обучения должны быть разработаны таким образом, чтобы отвечать потребностям учащихся и общин, в которых они живут и учатся.
Though online learning can learn new samples of data that arrive sequentially, they cannot learn new classes of data being introduced to the model. Хотя онлайновые обучения могут обучать новые выборки данных, которые поступают последовательно, они не могут обучать новые классы данных.
Больше примеров...
Научить (примеров 41)
But you didn't teach them anything they couldn't learn breaking into the Kiwanis Club. Но ты не научил их ничему, чему не мог научить, врываясь в клуб Кивани.
Watch and learn all you can. Он многому может тебя научить.
I can teach you the words but the limits of your strength you must learn for yourself. Я могу научить тебя словам но свои силы лишь ты сам сможешь узнать.
Well, you learn an awful lot watching these films. Видишь ли, просмотр этих фильмов может многому научить.
He can learn anything, fast. Его можно научить чему угодно.
Больше примеров...
Извлекать уроки (примеров 14)
Less thought and energy has been devoted to determining how United Nations country teams can learn collectively from evaluations and making such lessons available to recipient countries in user-oriented form. Менее глубокая теоретическая и практическая работа была проделана для определения того, как страновые группы Организации Объединенных Наций могут на коллективной основе извлекать уроки из проведения оценок, и предоставления информации об этом опыте странам-получателям в удобной для пользователей форме.
We can draw strength and learn lessons from the real achievements of the not-so-distant past. Черпать себе силу и извлекать уроки мы можем из реальных достижений не столь уж отдаленного прошлого.
It is as if the universal conscience were no longer playing its role in shaping the behaviour of individuals, communities and States or in helping us learn the lessons of the past. Похоже, что всеобщий разум больше не способствует формированию модели поведения людей, общин и государств и не помогает нам извлекать уроки из ошибок прошлого.
Thus the Office has worked collaboratively with a considerable range of partners, with the specific purpose of enhancing the ability of UNDP to gather knowledge, learn lessons and effect change. В контексте этого Управление во взаимодействии с широким кругом партнеров стремится к достижению конкретной цели - расширить возможности ПРООН накапливать знания, извлекать уроки и осуществлять перемены.
The IRRF includes a series of measurable expected results that will allow UNCDF and stakeholders to monitor and evaluate achievements, learn lessons and hold the organization accountable for the funds received. Комплексные рамки результатов и ресурсов включают ряд измеримых ожидаемых результатов, которые позволят ФКРООН и заинтересованным сторонам контролировать и оценивать достижения, извлекать уроки и требовать от организации отчета за использование полученных средств.
Больше примеров...
Усваивать (примеров 3)
As regards relations with other nations, the general curriculum provides that children must learn that each nation has its own characteristics and its own culture, which must be appreciated and respected. В части отношений с другими нациями общая программа предусматривает, что дети должны усваивать, что каждая нация имеет свои особенности и свою культуру, которые необходимо по достоинству ценить и уважать.
This is because, every individual from different minority sub-groups may learn different gender roles in their respective societies which determine what is expected, allowed and valued in a woman/man in their respective socio-cultural contexts. Это связано с тем, что каждый человек в разных подгруппах меньшинств может усваивать разные гендерные роли в соответствующем обществе, которые определяют, что именно ожидается, разрешается и ценится в женщине/мужчине в соответствующих социокультурных условиях.
You will learn by the number! Тебе усваивать все по порядку!
Больше примеров...
Заучивать (примеров 5)
I will learn the movements by heart... Я буду заучивать движения на память...
If that's true it's a lesson I'd rather not learn. Если это правда, этот урок я не собираюсь заучивать.
I won't learn their names. Я не буду заучивать их имена.
Detention for one week, and even; day you will learn four verses from the hymns. Целую неделю будешь оставаться после уроков и заучивать каждый день 4 строфы из книги хораппов.
Don't learn those lyrics just yet. Я бы не стала торопиться заучивать слова прямо сейчас, доктор.
Больше примеров...
Выучить язык (примеров 8)
It's how you will learn. Так ты сможешь выучить язык
Everyone thinks they can learn our language on the plane. Каждый считает, что может выучить язык на борту самолёта.
The project has developed a handbook to improve teaching methods of Lao language for Kummu people so that they can learn the language more rapidly. В рамках проекта разработан справочник с целью совершенствования методов преподавания лаосского языка представителям народности кумму, с тем чтобы они могли быстрее выучить язык.
In refugee camps in Nepal, separate classes were arranged for children with severe physical or mental disabilities at a disability centre, so they could receive specialized tuition and physiotherapy, learn sign language and play. В лагерях беженцев в Непале были организованы отдельные занятия для детей с тяжелыми формами физической инвалидности или психическими заболеваниями в центре для инвалидов, где такие дети могли рассчитывать на специальное обучение и физиотерапию, выучить язык жестов и играть.
He will help him learn the language. Он поможет ему выучить язык.
Больше примеров...