With this interface device, we can learn the locations of all the Wraith ships. | С этим интерфейсом мы сможем узнать расположение всех кораблей Рейфов. |
But if another language can think that thought, then, by cooperating, we can achieve and learn so much more. | Но, если это можно представить на другом языке, тогда, объединившись, мы сможем достичь и узнать намного больше. |
What could you possibly learn now? | Что нового вы можете узнать сейчас? |
Might learn a thing or two about what it's like for the rest of us. | Можешь узнать пару вещей о том, как живется обычным людям. |
that if you have a question you can create a replica of this question in some abstract way, and you can try to examine this question, maybe learn something about the world. | В нём вы переформулируете вопрос в абстрактном виде, и только после этого можете начать исследовать его, и, может быть, узнать кое-что об окружающем мире. |
Well, then you better learn fast because you're the only one who could stop your father. | Ну тогда тебе лучше побыстрей научиться, потому что ты единственный, кто сможет остановить твоего отца. |
For people accustomed to living in a totalitarian state, learn what participation means is not easy. | Для людей, привыкших жить в тоталитарном режиме, нелегко научиться, что значить участие в управление государством. |
It's fun - and you may even learn something . | Она может быть воспитательным средством - с её помощью можно кое-чему научиться». |
I said, "Nick, just once can't you learn anything without screwing up?" | Я такого не говорил, я сказал: "Ник, только однажды ты сможешь чему-нибудь научиться, ничего не испортив". |
If I can learn by watching you, I can steal your best ideas, and I can benefit from your efforts, without having to put in the time and energy that you did into developing them. | Если я могу научиться, глядя на вас, я могу украсть ваши лучшие идеи и получить выгоду от ваших усилий, не вкладывая столько времени и энергии, сколько вложили вы, разрабатывая эти идеи. |
Everyone must learn on their own in the end. | Каждый, в итоге, должен учиться сам. |
Yes, you can learn a lot about women from what they choose to wear. | Да, Вы можете учиться много о женщинах от того, что они хотят изнашиваться. |
Poles and Russians constitute two major national minorities residing in Lithuania, whose children may learn at school in their mother tongue. | Поляки и русские составляют два ведущих национальных меньшинства, проживающих в Литве, и их дети могут учиться в школе на своем родном языке. |
Nevertheless, we firmly believe that cooperation is a two-way street in which we can all teach and learn, give and receive. | Вместе с тем, мы решительно убеждены в том, что сотрудничество является улицей с двусторонним движением, на которой мы все можем и учить и учиться, предоставлять и получать. |
We hope that the ancient appeal will then have turned into a true prophecy: neither shall they learn war any more. | Мы надеемся, что давний призыв станет в этом случае пророческим предсказанием: и не будут больше учиться воевать. |
Its visitors can exchange ideas, learn and explore new aspects of photography. | Его посетители могут обмениваться идеями, узнавать и исследовать новые аспекты фотографии. |
You spend enough time on this thing, you can learn everything you need to know from the first picture. | Когда ты тратишь на это немало времени, начинаешь узнавать всё, что тебе нужно, с первого же фото. |
I was thrilled when I got to not only partake in that But also just learn as a fan about what was at play On the island. | Я был очень возбужден, когда понял, что не только буду участвовать в этом, но и также узнавать, как фанат, что же происходит на этом острове. |
You can fly around yourself and you can learn for yourself. | Вы можете сами летать и сами всё узнавать. |
I'm good with people and it seems like you learn cool stuff. | Я люблю общаться, люблю узнавать новое. |
Subsequent years should then see them learn at least one foreign language (English) to facilitate official and international communication. | Затем они обязаны выучить по меньшей мере один иностранный язык (английский), чтобы быть способными к официальному и международному общению. |
It is a hard lesson for a hard world, and you had better learn it. | Трудный урок для трудного мира, и тебе его следует выучить. |
As a beginner, you must learn the signs, recognise the routes and remember the clearways and loading zones. | Так как ты новичок, ты должна выучить знаки, знать все маршруты и запомнить места, где запрещается останавливаться и скоростные автострады. |
As valuable as that is in Los Altos, imagine what it does to the adult learner, who's embarrassed to go back and learn stuff they should have known before going back to college. | Представьте себе, что может это значить не только для Лос-Альтос, а для любого взрослого, кто стесняется возвращаться к тому, что все давно должны были выучить, до возвращения в колледж. |
You learn some English, from here to here. | Выучить от сих до сих. |
I'll just stay up all night tonight and learn the plays. | Я буду не спать все ночь и изучать игры. |
Sims so I will learn new customs including local greetings, dances and more to take home and show their friends. | Симс так я буду изучать новые обычаи, включая местные приветствия, танцы и принимать дома и показывать их друзьям. |
In some examples, communities have adapted traditional ways of learning to allow community members to systematically learn and teach indigenous cultures and traditions in an everyday setting. | В некоторых случаях общины адаптировали традиционные способы обучения для того, чтобы позволить своим членам систематически изучать и преподавать культуру и традиции коренных народов в повседневной обстановке. |
The observer for Cyprus said that the various minorities in Cyprus could learn their mother tongue and have instruction in their mother tongue. | Наблюдатель от Кипра заявил, что различные меньшинства на Кипре могут изучать свой родной язык и обучаться на нем. |
With 200 telepaths spreading out around a planet learning its resources and culture you'd learn 10 times what any other crew could learn in the same amount of time. | Если 200 телепатов распространятся по всей планете станут изучать ее ресурсы и культуру вы узнаете в 10 раз больше, чем любая другая команда за то же время. |
We must also learn... to accept it. | Мы так же должны учить... принять это обстоятельство. |
Using Tatoeba you can learn languages. | Используя Татоэбу, вы можете учить языки. |
See... should they learn Spanish? | И что они должны учить испанский? |
Therefore we have striven to print books in pe̍h-ōe-jī to help you to read... don't think that if you know Chinese characters you needn't learn this script, nor should you regard it as a childish thing. | Поэтому мы печатаем книги на пэвэдзи, чтобы помочь вам читать... не думайте, что, раз вы знаете китайские иероглифы, вам не нужно учить это письмо, и не считайте его детской забавой. |
Did you learn any German? | Уже начала учить нёмёцкий? |
We know that there has never been an epoch in which we could learn something about the physiology of man by torturing animals; | Мы знаем это там никогда не была эпоха в котором мы могли изучить кое-что о физиология человека, мучая животных; |
Creole and Bhojpuri were not used, even in primary schools, because the Government considered that children should learn English and French as quickly as possible in order to improve their later employment prospects. | Креольский язык и бходжпури не используются даже в начальных школах, поскольку правительство считает, что дети должны изучить английский и французский языки как можно скорее, с тем чтобы улучшить перспективы своего трудоустройства. |
To be safe, I should learn everything about everything, but I don't have time, okay? | Для уверенности, мне нужно изучить все обо всем, но у меня нет времени. |
And every student who studies math, science, engineering, economics, they should definitely learn calculus by the end oftheir freshman year of college. | И каждый студент, изучающий математику, естественные итехнические науки, экономику, безусловно должен изучить матанализ кконцу первого года обучения в университете. |
For example, if a player wants to play a priest role in his MMORPG world, he might buy a cope from a shop and learn priestly skills, proceeding to speak, act, and interact with others as their character would. | Например, если игрок хочет отыгрывать роль священника, он может приобрести в игровом мире каппу, изучить персонажем подобающие священнику умения, а также копировать манеру разговора, поведения и взаимодействия с другими реальных священников. |
I want him to supervise a detailed inventory of the imperial storerooms... so that we can learn exactly how much has been stolen. | Я хочу, чтобы он провел тщательную инвентаризацию императорских хранилищ Чтобы мы могли знать, что было украдено у нас. |
Finally, why don't the international community, the international press and the powerful nations, nations that call themselves "civilized", seek out objective news so that they can learn the truth? | И почему же международное сообщество, международные средства массовой информации, могучие и, как они сами себя называют, "цивилизованные" страны не ищут объективной информации, с тем чтобы знать правду? |
What does an actor learn? | Что должен знать актер? |
The perpetrators, particularly belligerents, must learn that this must stop and that in no case will they enjoy impunity. | Виновные в их совершении, в частности враждующие стороны, должны знать, что они должны прекратить их и что эти акты ни в коем случае не могут оставаться безнаказанными. |
Well, let me know if you learn anything. | Дай мне знать, если что-то обнаружишь. |
You could learn something from him. | Тебе следовало бы у него поучиться. |
The Blur got it right, and Kara could learn a thing or two from him. | Пятно понял это правильно. и Кара могла бы кое-чему у него поучиться. |
You could really learn something from my boy here. | Тебе нужно поучиться у моего паренька. |
I mean the Devil could learn a thing or two. | Даже Дьявол мог бы поучиться. |
Despite US Secretary of Defense Donald Rumsfeld's snide reference to "Old Europe," North Americans can learn much from the European Union and European Parliament. | Несмотря на ехидную ссылку Министра Обороны Соединенных Штатов Дональда Рамсфелда на "Старую Европу", жители Северной Америки могут многому поучиться у Европейского Союза и Европейского Парламента. |
In taking stock of developments in the former Yugoslavia, we can learn some important lessons. | Подводя итоги событиям в бывшей Югославии, мы можем извлечь некоторые важные уроки. |
Even though there are gaps in those two successful experiences, as in all human undertakings, the Council can learn useful lessons from them for the determination of the criteria for inscribing new countries on the agenda of the Peacebuilding Commission. | Хотя в этих двух успешных проектах, как и во всех начинаниях, не обошлось без пробелов, Совет мог бы извлечь из них полезные уроки в плане определения критериев для включения новых стран в повестку дня Комиссии по миростроительству. |
You know, something that's personal, that everyone can read, and hopefully, learn something from. | Знаете, что-то личное, что каждый сможет прочесть, и, будем надеяться, что-то извлечь для себя. |
Audit of UNHCR operations in Romania: "UNHCR should learn lessons from the Uzbek operation and ensure that they are not repeated during the upcoming project to establish an evacuation transit centre in Timisoara" | Ревизия операций УВКБ в Румынии: «УВКБ следует извлечь уроки из операций в Узбекистане и обеспечить, чтобы допущенные ошибки не повторились в ходе предстоящего осуществления проекта по созданию эвакуационно-транзитного центра в Тимишоаре» |
As long as you learn something from it, it's not a mistake. | Это не ошибка, если ты сумел извлечь из неё полезный урок. |
Western political leaders grappling with this part of the world should also learn not to settle for second best. | Западные политические лидеры, заинтересованные в этой части мира, тоже должны понять, что они не должны соглашаться со второсортным выбором. |
Obviously, we can't bring the baby back, but we might both learn something if we... we talk about it. | Очевидно, мы не можем вернуть ребенка, но мы оба можем понять что-то если... мы поговорим об этом. |
We've let her lose, and we've let her win, and when she wins, it's to boost her confidence and to help her learn the game. | Мы позволяем ей проигрывать, мы позволяем ей выигрывать, каждый выигрыш повышает ее самооценку и помогает понять игру. |
Where did you learn the litany of spells required to even understand it? | Где выучили перечень заклинаний, чтобы понять это? |
So in our lab, we're trying to understand these factors better, and many other groups are trying to understand, what are the true aging factors, and can we learn something about them to possibly predict age-related diseases? | В нашей лаборатории мы пытаемся лучше понять эти факторы, и многие другие научные группы пытаются понять, какие из факторов точно связаны со старением и можем ли мы узнать о них что-то, что поможет предсказать возрастные болезни? |
In some examples, communities have adapted traditional ways of learning to allow community members to systematically learn and teach indigenous cultures and traditions in an everyday setting. | В некоторых случаях общины адаптировали традиционные способы обучения для того, чтобы позволить своим членам систематически изучать и преподавать культуру и традиции коренных народов в повседневной обстановке. |
The learning paradigm of progressive learning, is independent of the number of class constraints and it can learn new classes while still retaining the knowledge of previous classes. | Парадигма обучения прогрессивного обучения не зависит от числа ограничений на классы и может обучать новые классы, удерживая знания предыдущих классов. |
Observers for Governments and non-governmental organizations mentioned the positive action taken by States to ensure that minorities could learn their mother tongue and have instruction in their mother tongue, while others referred to certain restrictions in the exercise of this right. | Наблюдатели от правительств и неправительственных организаций упомянули о позитивных мерах, принимаемых государствами, для обеспечения того, чтобы меньшинства могли изучать свой родной язык и иметь возможности для обучения на своем родном языке; в то же время были приведены случаи некоторых ограничений в осуществлении этого права. |
However, during the training, the judge candidates also learn and exchange opinions on legal principles as well as human rights protection, including economic, social and culture rights as acknowledged in the Constitution and other legal documents. | Однако в процессе обучения кандидаты на должности судей также изучают и обсуждают правовые принципы и вопросы защиты прав человека, включая экономические, социальные и культурные права, закрепленные в Пакте и других нормативных документах. |
Students today are often immersed in an environment where what they learn is subjects that have truth and beauty embedded in them, but the way they're taught is compartmentalized and it's drawn down to the point where the truth and beauty are not always evident. | Условия обучения сегодняшних студентов зачастую таковы, что, хотя предмет изучения содержит и истину и красоту, но обучение его чрезмерно разделено по департаментам, и метод донесения предмета сводится к такому уровню, на котором истина и красота далеко не очевидны. |
I can teach you the words but the limits of your strength you must learn for yourself. | Я могу научить тебя словам но свои силы лишь ты сам сможешь узнать. |
There is nothing in the world from which we can't learn something. | Не существует в мире ни единой вещи, которая не могла бы нас чему-нибудь научить. |
Electronics kits are very powerful in that they teach us how things work, but the constraints inherent in their design influence the way we learn. | Электронные модули очень сильны в том, что могут научить нас тому, как работают вещи, но определённые требования к дизайну влияют на наше познание. |
These robots are of course not very useful in themselves, but they might teach us something about how we can build better robots, and perhaps how humans, animals, create self-models and learn. | Эти роботы, естественно, не очень полезны сами по себе, но они могут научить нас кое-чему о том, как мы можем делать лучших роботов, и, возможно, как люди и животные создают модели себя и учатся. |
He can learn anything, fast. | Его можно научить чему угодно. |
Less thought and energy has been devoted to determining how United Nations country teams can learn collectively from evaluations and making such lessons available to recipient countries in user-oriented form. | Менее глубокая теоретическая и практическая работа была проделана для определения того, как страновые группы Организации Объединенных Наций могут на коллективной основе извлекать уроки из проведения оценок, и предоставления информации об этом опыте странам-получателям в удобной для пользователей форме. |
Let us learn the lessons of this painful experience. | Давайте извлекать уроки из этого печального опыта. |
Thus the Office has worked collaboratively with a considerable range of partners, with the specific purpose of enhancing the ability of UNDP to gather knowledge, learn lessons and effect change. | В контексте этого Управление во взаимодействии с широким кругом партнеров стремится к достижению конкретной цели - расширить возможности ПРООН накапливать знания, извлекать уроки и осуществлять перемены. |
At the same time, we should gain experience and learn lessons from these efforts, while identifying effective ways and best practices for enhancing the understanding, mutual trust and cooperation that can ensure concrete progress in this area. | В то же время мы должны накапливать опыт и извлекать уроки из этих усилий при одновременном определении эффективных путей и оптимальной практики укрепления взаимопонимания, взаимного доверия и сотрудничества, что может обеспечить достижение конкретного прогресса в этой области. |
The request further indicates that the plan and timelines have been put together in collaboration with partner organisations and that it is important to highlight that the plan will be amended as organizations deploy staff to the field and learn lessons from operations in Zimbabwe. | В запросе далее указано, что план и рубежи были составлены в сотрудничестве с организациями-партнерами и что важно отметить, что в план будут вноситься коррективы по мере того, как организации будут развертывать свою деятельность на местах и извлекать уроки из операций в Зимбабве. |
As regards relations with other nations, the general curriculum provides that children must learn that each nation has its own characteristics and its own culture, which must be appreciated and respected. | В части отношений с другими нациями общая программа предусматривает, что дети должны усваивать, что каждая нация имеет свои особенности и свою культуру, которые необходимо по достоинству ценить и уважать. |
This is because, every individual from different minority sub-groups may learn different gender roles in their respective societies which determine what is expected, allowed and valued in a woman/man in their respective socio-cultural contexts. | Это связано с тем, что каждый человек в разных подгруппах меньшинств может усваивать разные гендерные роли в соответствующем обществе, которые определяют, что именно ожидается, разрешается и ценится в женщине/мужчине в соответствующих социокультурных условиях. |
You will learn by the number! | Тебе усваивать все по порядку! |
I will learn the movements by heart... | Я буду заучивать движения на память... |
If that's true it's a lesson I'd rather not learn. | Если это правда, этот урок я не собираюсь заучивать. |
I won't learn their names. | Я не буду заучивать их имена. |
Detention for one week, and even; day you will learn four verses from the hymns. | Целую неделю будешь оставаться после уроков и заучивать каждый день 4 строфы из книги хораппов. |
Don't learn those lyrics just yet. | Я бы не стала торопиться заучивать слова прямо сейчас, доктор. |
So we can learn Heptapod, if we survive. | Чтобы мы могли выучить язык гептаподов, если выживем. |
The project has developed a handbook to improve teaching methods of Lao language for Kummu people so that they can learn the language more rapidly. | В рамках проекта разработан справочник с целью совершенствования методов преподавания лаосского языка представителям народности кумму, с тем чтобы они могли быстрее выучить язык. |
Human beings can't learn a language in a single day, so Ethan shouldn't be able to, either. | Люди не могут выучить язык за один день, как и Итан тоже не должен был бы. |
The all-in-one, surefire success course that lets you lick the bully learn the language, dance the tango and anything else you want to do- or think you want to do. | Все-в-одном, верный курс на успех что позволяет очистить хулигана выучить язык, танцевать танго и все остальное что Вы захотите сделать или думаете, что Вы хотите это сделать. |
He will help him learn the language. | Он поможет ему выучить язык. |