Английский - русский
Перевод слова Leading
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Leading - Руководство"

Примеры: Leading - Руководство
He/she would be responsible for drafting policy papers and briefs, reports and other relevant documentation relating to the implementation of the 10-year programme, organizing seminars and workshops, and leading field missions, as required. В его обязанности будут входить также подготовка документов и инструкций методического характера, докладов и других соответствующих документов, касающихся осуществления десятилетней программы, организация семинаров и практикумов и, при необходимости, руководство полевыми миссиями.
In such cases, national bodies are taking the lead in carrying out diagnostics of the justice sector by mobilizing national legal professionals and are leading national consultations and assessments relating to transitional justice. В подобных случаях, национальные органы берут на себя руководство в проведении обследования сектора правосудия путем мобилизации национальных специалистов в области права и возглавляют национальные консультации и оценки, связанные с правосудием переходного периода.
We also pay tribute to the Chairman of the Ad Hoc Committee, Ambassador Rohan Perera of Sri Lanka, for his astute guidance and leadership of the work of the Committee and for his role in leading us to this success. Мы также отдаем должное Председателю Специального комитета послу Рохану Перере (Шри-Ланка) за его искусное руководство работой Комитета и за его роль в достижении этого успеха.
The SPE, leading the Task Force on Petroleum, confirmed its commitment to pursue the development of relevant UNFC specifications, harmonization with its own system and preparation of guidelines for the application of the UNFC in the petroleum field. ОИН, обеспечивающее руководство Целевой группой по нефти, подтвердило свое намерение разработать соответствующие спецификации РКООН, обеспечить согласование с их собственной системой и подготовить руководящие принципы применения РКООН в нефтяном секторе.
Supporting and leading efforts to provide protection and solutions for persons internally displaced due to conflict and abuses of human rights as part of the collaborative response to IDPs; 4.1 Поддержка и руководство осуществлением усилий в целях обеспечения защиты и поиска решений для лиц, перемещенных внутри страны вследствие конфликтов или нарушений прав человека, в рамках совместной деятельности в интересах ВПЛ;
The Senior Trial Attorney is responsible for leading the prosecution team, which typically comprises a Trial Attorney, an Associate Trial Attorney, a Legal Adviser and a Case Manager. На Старшего адвоката возложена ответственность за руководство деятельностью группой судебного преследования, в состав которой обычно входят адвокат, помощник адвоката, юрисконсульт и делопроизводитель.
The EEO Commissioner is responsiblehas responsibility for leading discussions about equal employment opportunities, including pay equity, and providing advice and leadership on equal employment opportunities arising from the performance of the Commission's functions. Комиссар по РВЗ отвечает за развертывание дискуссий, связанных с равными возможностями в области занятости, включая равенство в оплате труда, а также консультирование по вопросам равных возможностей в области занятости и руководство по их обеспечению в рамках функций, выполняемых Комиссией.
h) Expressed its sincere thanks to outgoing Chairman Mr. Patrick Széll for leading the Committee and for his contribution to the work of the Convention over the years. h) выразил свою искреннюю благодарность покидающему пост Председателя гну Патрику Селлу за руководство работой Комитета и многолетний вклад в работу по Конвенции.
Mr. Nesho: Allow me to thank you, Mr. President, for your excellent work in leading the Security Council and for the opportunity today to speak on a very important issue: peace, security and development in the Balkans. Г-н Нешо: Позвольте мне поблагодарить Вас, г-н Председатель, за умелое руководство работой Совета и за предоставленную мне возможность выступить сегодня по исключительно важному вопросу о мире, безопасности и развитии на Балканах.
The Meeting welcomed the report of the task force on GMO and thanked Austria for leading the task force and Bulgaria for hosting its first meeting in Sofia, Bulgaria. Совещание приветствовало доклад Целевой группы по ГИО и выразило признательность Австрии за руководство деятельностью этой Целевой группы, а также Болгарии за организацию ее первого совещания в Софии.
(c) Integration into UNDP as the unit responsible for leading the organization's work in desertification control and dryland management in all affected regions. с) Бюро было включено в ПРООН в качестве подразделения, ответственного за руководство деятельностью Организации в области борьбы с опустыниванием и освоения засушливых земель во всех пострадавших районах.
Organising of a criminal association, or recruiting of members for such an association, or leading of such an association or its sub-unit is punishable with 5 to 10 years of imprisonment. Организация преступного сообщества или вербовка членов в такое сообщество, или руководство таким сообществом либо подразделением такого сообщества наказывается лишением свободы на срок от 5 до 10 лет.
We would also like to extend our thanks and appreciation to Mr. Julian R. Hunte, the outgoing President, for the great efforts he made in conducting the work of the Assembly, as well as to the Secretary-General for leading the work of the Organization. Мы хотели бы также выразить нашу признательность и благодарность покидающему свой пост Председателю гну Джулиану Р. Ханту за те огромные усилия, которые он предпринял, руководя работой Генеральной Ассамблеи, а также Генеральному секретарю за руководство деятельностью Организации.
Corporate sponsors are responsible for leading the process for defining results, performance indicators, baselines and targets within designated management functions, as well as for monitoring, assessing and reporting to senior management on performance against these results. Корпоративные спонсоры отвечают за руководство процессом определения результатов, показателей эффективности работы, базовых уровней и задач организации в рамках установленных управленческих функций, а также за контроль, оценку и представление отчетности старшему руководству о достижении этих результатов.
The SBI and the SBSTA expressed their appreciation to Mr. Bruce Wilson (Australia), the Chair of the EGTT, and Mr. El-hassan, the Vice-Chair, for leading the EGTT in the advancement of its programme of work for 2010 - 2011. ВОКНТА и ВОО выразили свою признательность г-ну Брюсу Уилсону (Австралия), Председателю ГЭПТ, и гну Эльхассану, заместителю Председателя, за руководство ГЭПТ в деле продвижения вперед ее программы работы на 2010-2011 годы.
There were no convictions under article 208, paragraph 1, for the creation of an armed formation (association, unit, brigade or other group) not envisaged by federal law, or for leading or funding such a formation. Осужденных по части 1 указанной статьи за создание вооруженного формирования (объединения, отряда, дружины или иной группы), не предусмотренного федеральным законом, а равно руководство таким формированием или его финансирование в 2009 году не было.
Before imposing a heavier administrative penalty for an illegal act which is of a complicated or grave nature, the leading members of an administrative organ shall make a collective decision through discussion. До наложения более строгого административного наказания за проступок, который по своему характеру является серьезным или тяжким, руководство административного органа выносит коллективное решение посредством обсуждения .
The Policy, Evaluation and Training Division is leading or coordinating policy development, common doctrine, best practices, evaluation, training and the strengthening of strategic partnerships for both departments and field missions. Отдел по вопросам политики, оценки и учебной подготовки обеспечивает руководство или координацию в деле разработки политики и общей доктрины, обобщения передового опыта, проведения оценки, осуществления профессиональной подготовки и усиления стратегических партнерских связей в интересах как департаментов, так и полевых миссий.
Plays a lead role in the provision of specialized activities which may be performed independently or may involve leading and/or consolidating work performed by others Играет ведущую роль в осуществлении специализированных видов работы, которая может выполняться самостоятельно или может включать руководство работой, выполняемой другими, и/или ее объединение
He is responsible for leading the governance of the province, ensuring that the local administrative bodies function normally, and answering for the activities before the government and the President of the Republic. Он отвечает за руководство провинцией, обеспечивая нормальное функционирование местных административных органов, и несет ответственность за их деятельность перед правительством и Президентом Республики.
The period in which you have assumed the responsibility of leading this August body is of the utmost importance, due to the fact that we need to work together to adopt the 2008 report of the Conference on Disarmament. Период, в который вы приняли ответственность за руководство этим благородным органом, имеет крайне важное значение в силу того, что нам нужно совместно поработать над принятием доклада Конференции по разоружению за 2008 год.
The Maltese Government has for years been entrusted with the responsibility of leading the way in the implementation of gender policies as well as the integration of gender concerns in all government plans and actions. В компетенцию правительства Мальты на протяжении многих лет входило руководство проведением гендерной политики, а также включение гендерной проблематики во все государственные планы и меры.
The answer is that, since we believed that the transition from leading a liberation movement to running an independent State would take time, we somehow entertained the hope that the Eritrean leadership would mature over time, as is the case in almost all other similar circumstances. Ответ состоит в том, что, полагая, что переход от руководства освободительным движением к управлению независимым государством займет какое-то время, мы почему-то тешили себя надеждой, что эритрейское руководство со временем обретет зрелость, как это обычно происходит почти во всех подобных случаях.
The goal is to build gradually (3-5 years) the capacity of the Counter Narcotics Directorate in the execution of illicit crop monitoring programmes and to enable its professional staff to take a leading responsibility in survey activities. Цель заключается в том, чтобы постепенно (в течение З - 5 лет) создать в рамках Управления по противодействию наркотикам потенциал для осуществления программы мониторинга незаконных культур и дать специалистам Управления возможность принять на себя ответственность за руководство мероприятиями в рамках проводимых обзоров.
However, there is a perception by civil servants that their career depends on political allegiance more than on professional skills, leading them to apply for positions in bodies where they believe that they would not be perceived as political opponents by the leadership. Вместе с тем, по мнению гражданских служащих, развитие их карьеры определяется скорее политической лояльностью, нежели чем профессиональным уровнем, что побуждает их претендовать на должности в органах, в которых, как они считают, руководство не будет рассматривать их в качестве политических противников.