The Under-Secretary-General for Management will serve as the high-level official responsible for leading this effort in the Secretariat. |
Заместитель Генерального секретаря по вопросам управления будет исполнять обязанности высокопоставленного должностного лица, ответственного за руководство этой работой в рамках Секретариата. |
FAO, UNECE/FAO and the Liaison Unit Madrid are the leading parties in this activity. |
Руководство этой деятельностью осуществляется ФАО, ЕЭК ООН/ФАО и базирующейся в Мадриде Группой по поддержанию связей. |
Lastly, I thank Mr. Martin for his exemplary service in support of the Libyan people and in leading UNSMIL. |
Наконец, я благодарю г-на Мартина за беспримерное служение интересам ливийского народа и руководство МООНПЛ. |
They commended the Deputy Executive Director for successfully leading UNOPS during the transition period. |
Они поблагодарили заместителя Директора-исполнителя за успешное руководство ЮНОПС в переходный период. |
Within the United Nations system, UN-Women is the agency leading the project, in cooperation with national institutions. |
Руководство проектом в сотрудничестве с национальными учреждениями было поручено действующей в системе Организации Объединенных Наций структуре "ООН-женщины". |
35 years ago, he was in prison for leading a Communist rebel group. |
35 лет назад он был в тюрьме за руководство коммунистической повстанческой группировкой. |
The Meeting unanimously welcomed the work done by the Expert Group and expressed its appreciation to the government of Italy for leading the process. |
Совещание единодушно приветствовало работу, выполненную Группой экспертов, и выразило свою признательность правительству Италии за руководство данным процессом. |
The late President will be remembered for leading his country to independence and for promoting and maintaining traditional Turkmen culture. |
Память о покойном президенте будет жить в благодарность за его руководство страной на ее пути к независимости и за то, что он поощрял и оберегал традиционную туркменскую культуру. |
Bahrianyi was charged on participating in and even leading the nationalist counter-revolutionary organization. |
Багряному инкриминируют участие или даже руководство националистической контрреволюционной организацией. |
We are particularly gratified that an eminent son of Africa is leading the Assembly's deliberations this year. |
Мы испытываем особое удовлетворение в связи с тем, что в этом году руководство работой Генеральной Ассамблеи осуществляет выдающийся сын Африки. |
A National Coordinator was designated and assigned the responsibilities of coordinating and leading the NAP Secretariat and the Technical Committee. |
Был назначен национальный координатор, на которого возложена ответственность за координацию действий секретариата НПД и Технического комитета и руководство ими. |
It is expected that coordinating and leading the production of material to update the combustion sections would require some 400 hours of work. |
Ожидается, что координация и руководство подготовкой материала для обновления разделов, посвященных сжиганию, потребует приблизительно около 400 часов работы. |
I would like to thank the Japanese delegation for leading our work on the presidential statement. |
Я хотел бы поблагодарить японскую делегацию за руководство нашей работой над заявлением Председателя. |
We would like to thank Ambassador de La Sablière and the Secretariat for preparing and leading the mission in such an excellent way. |
Мы хотели бы поблагодарить посла де ла Саблиера и Секретариат за столь великолепную подготовку и руководство этой миссией. |
We also record our appreciation for Force Commander General Opande for leading the forces in an effective manner. |
Мы также хотели бы официально выразить нашу признательность Командующему Силами генералу Опанде за эффективное руководство войсками. |
The United Nations agencies are directly responsible for leading sectoral coordination efforts. |
Учреждения Организации Объединенных Наций несут непосредственную ответственность за руководство секторальными мероприятиями по координации. |
She thanked the President for ably leading the Executive Board through a session that had considered several important and complex issues. |
Она поблагодарила Председателя за умелое руководство Исполнительным советом во время сессии, в ходе которой был рассмотрен ряд важных и сложных вопросов. |
Through this initiative, African leaders are taking responsibility for leading the political and development processes. |
На основе этой инициативы африканские лидеры берут на себя ответственность за руководство политическим процессом и процессом в области развития. |
He/she would also be responsible for leading missions to the region, supporting strategy development and ensuring policy application. |
Сотрудник на этой должности будет также осуществлять руководство миссиями, направляемыми в этот регион, участвовать в выработке стратегии и обеспечивать осуществление политики. |
The Advisory Group extended its particular thanks to Mr. Trainer for leading the activities of the Advisory Group as a Chairperson. |
Консультативная группа выразила особую признательность г-ну Трейнеру за руководство деятельностью Консультативной группы в качестве ее Председателя. |
The Ministry of Foreign Affairs was responsible for leading the group. |
Руководство этой группы осуществляет министерство иностранных дел. |
The Governance structures established at the regional level should be determined by the regional organizations that are leading the regional implementation plan. |
Структуры управления, создаваемые на региональном уровне, должны определяться региональными организациями, отвечающими за руководство региональным планом осуществления. |
This is a unique initiative as it puts the partners in charge of selecting the topics and leading the discussion. |
Эта инициатива имеет уникальный характер, поскольку она возлагает на партнеров ответственность за выбор тем и руководство обсуждениями. |
The Office for Outer Space Affairs is also leading the ICG Working Group on Information Dissemination and Capacity-building. |
Управление по вопросам космического пространства также осуществляет руководство Рабочей группой МКГ по вопросам распространения информации и наращивания потенциала. |
The programme will be implemented within the agreed upon implementation framework, each office being responsible for leading specific activities. |
Программа будет осуществлять свою деятельность на основе согласованных рамок осуществления, при этом каждое отделение будет отвечать за руководство конкретным направлением деятельности. |