Английский - русский
Перевод слова Leading

Перевод leading с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ведущий (примеров 389)
ACP (Auto-China-Parts) International - leading and biggest auto parts supplier in China for aftermarket needs. АСР (Auto-china-parts)International - ведущий и крупнейший поставщик автомобильных запчастей в Китае.
Iven Computers - leading Belorussian electronic equipment provider. Iven Computers - ведущий поставщик компьютерной техники в Беларуси.
A map to this grim future where I'm some warlord leading an army. Картой к мрачному будущему, в котором я полководец, ведущий в бой армию.
We are a leading manufacturer of PCV and aluminum joinery in Kujawsko-Pomorskie Province and in Poland. Наша фирма - это ведущий производитель столярной работы из ПЦВ и алюминия в куявско- поморском воеводстве а также один из передовых на севере Польши. За год вырабатываем свыше 60 тысяч оконных единиц.
Ricardo is a leading global provider of clean technology product innovation, engineering and strategic consulting to the transportation and energy industries, and international governmental and regulatory authorities. Ricardo - ведущий провайдер новых чистых технологий и консультационных услуг в области стратегий и инженерного строительства секторам энергии и транспорта, и международным государственным и регуляторным органам.
Больше примеров...
Главный (примеров 96)
The leading Japanese oil wholesaler plans to use 50 or so of the distributors around Japan to sell 3kw-class solar panels to homes. Главный японский оптовый продавец нефти планирует привлечь 50 или больше дистрибьюторов для продажи 3 киловаттных солнечных батарей для домов.
The hall is connected to the conference building by two wide bridges leading through the delegates' lounge areas to the entrances to the main conference hall. Вестибюль связан с конференционным корпусом двумя широкими мостиками, ведущими через гостиные для делегатов к входам в главный конференц-зал.
This morning, Hosaka leading genetic Moenner fly in. Этим утром, прилетел главный генетик Хосаки, Моннер. 835
The routes are: the main entrance, the door connecting the Abraham and the Isaac Halls, and the door leading from the Yosefiya Hall to the Isaac Hall. Такими возможными входами являются: главный вход, дверь, соединяющая залы Авраама и Исаака, и дверь между залом Иосефии и залом Исаака.
Smith is one of the group's leading patrons. Крис главный шутник в группе.
Больше примеров...
Ведет (примеров 192)
I feel we are making statements here in order to change these economic policies that have done, and continue to do, so much damage and that are leading humankind down the path to genocide. Я считаю, что мы выступаем здесь для того, чтобы изменить такую экономическую политику, которая причинила и продолжает причинять такой большой ущерб, и которая ведет человечество по пути геноцида.
International trade statistics both in goods and services have been developed over the past decades without systematic cross-checking of reported trade among trading partners, leading often to large asymmetries in bilateral trade statistics. Уже на протяжении десятилетий статистика международной торговли товарами и услугами развивается без систематической перекрестной проверки данных о торговле между торговыми партнерами, что зачастую ведет к появлению значительных расхождений в статистических данных о двусторонней торговле.
The convening of such a conference will provide an opportunity for the international community to rededicate and recommit itself to the goals of nuclear disarmament and non-proliferation, leading towards the realization of a world entirely free of nuclear weapons. Созыв такой конференции предоставит возможность международному сообществу вновь подтвердить свою приверженность целям ядерного разоружения и нераспространения, что ведет к реализации мира, полностью свободного от ядерного оружия.
Major General Hayashi is leading an attack. Генерал-майор Хаяси ведет наступление.
Right. Let's now go to the Grampians where Adam Wollaston is leading a team of Venture Rangers to the top of Ben Nevis. Сейчас мы отправимся в Грампианские горы, где Адам Волластон ведет группу "Отважные рейнджеры"
Больше примеров...
Руководство (примеров 283)
With the support of leading climate scientists from the Asia-Pacific region, a manual for the development of national and city assessment reports on climate change has been produced. При поддержке ведущих ученых-климатологов из Азиатско-Тихоокеанского региона было выпущено учебное руководство по подготовке национальных и городских докладов об оценке изменения климата.
At the same time, we must complement these efforts by giving to the Assembly and the Economic and Social Council the direct and overarching responsibility for leading the development enterprise. В то же время мы должны дополнять эти усилия путем возложения на Ассамблею и Экономический и Социальный Совет непосредственной главной ответственности за руководство делами в области развития.
It expressed its appreciation to Ms. Margaret Martin, the Chair of the EGTT, and Mr. Kishan Kumarsingh, the Vice-Chair, for their valuable contributions in leading the EGTT to successfully implement its work programme for 2004. Он выразил свою благодарность г-же Маргарет Мартин, Председателю ГЭПТ, и гну Кишану Кумарсингху, заместителю Председателя, за их ценный вклад в руководство успешной деятельностью ГЭПТ по осуществлению ее программы работы за 2004 год.
He/she would be responsible for drafting policy papers and briefs, reports and other relevant documentation relating to the implementation of the 10-year programme, organizing seminars and workshops, and leading field missions, as required. В его обязанности будут входить также подготовка документов и инструкций методического характера, докладов и других соответствующих документов, касающихся осуществления десятилетней программы, организация семинаров и практикумов и, при необходимости, руководство полевыми миссиями.
Magnat joined the interim governing body of NCPSU - "the leading five", taking on the overall management and part of the theoretical work (questions of aesthetics). Н. Магнат вошла во временное руководство НКПСС - «пятёрку», взяв на себя общее руководство и часть теоретической работы (вопросы эстетики).
Больше примеров...
Лидер (примеров 62)
Dmitry is a man leading a whole heap of nationalist men and women. Дмитрий - это лидер множества националистов, мужчин и женщин.
Leading off for S.H.I.E.L.D., an ugly piece of work and your native son. Лидер Щ.И.Т.а, ужасный тормоз и ваш уроженец.
INEOS Fluor, the world's leading manufacturer of HFC 134a, has announced that it intends to meet increased demand for alternatives to HCFCs (hydrochlorofluorocarbons), with a significant phased investment in its refrigerant production facilities. INEOS Fluor, мировой лидер по производству HFC 134a, объявил о своих намерениях удовлетворить растущие требования к хладагентам-альтернативам HCFC (гидрохлорофторкарбонатам), вложив значительные средства в научно-исследовательские работы, связанные с производством хладагентов.
Nicolas Sarkozy, the leading contender in the French presidential election, recently lashed out against what he called "speculative capitalism," and says he wants to "moralize the financial zone" created by the euro. Николя Саркози, лидер предвыборной президентской гонки во Франции, недавно резко выступил против, по его словам, «спекулятивного капитализма», и утверждает, что хочет «привнести мораль в финансовую зону», созданную единой европейской валютой.
When Mr. Dragoljub Stosic, the leader of Belgrade's public transport driver's union, was arrested in October 1996 after leading a strike, his lawyers established his whereabouts after two days but his relatives were never informed. Когда в октябре 1996 года был арестован возглавивший забастовку водителей городского общественного транспорта в Белграде лидер профсоюза Драголюб Стосич, его адвокатам удалось выяснить его местонахождение спустя два дня, однако его родственники так и не были поставлены в известность о его аресте.
Больше примеров...
Основных (примеров 278)
It was already using nuclear energy extensively to accelerate its economic development, and was now a leading producer of radio isotopes. Она уже широко использует этот вид энергии для ускорения своего экономического развития и является уже одним из основных производителей радиоизотопов.
And in breaking news... astronaut John Russell... considered to be the leading American candidate for the Machine dropped out of the running. Экстренное сообщение... астронавт Джон Расселл... один из основных кандидатов от Америки... внезапно сошёл с дистанции.
Ten leading urban and rural causes of death (2008) Urban residents Rural residents Десять основных причин смертности городского и сельского населения Китая в 2008 году
Prince ZEID AL HUSSEIN (Jordan) stressed that, in the past seven years, Jordan had been one of the leading troop contributors to United Nations missions. Принц ЗЕИД АЛЬ-ХУССЕЙН (Иордания) подчеркивает, что последние семь лет Иордания входит в число основных стран, предоставляющих войска в состав миссий Организации Объединенных Наций.
Ms. Wasum-Rainer (Germany) said that the draft articles on responsibility of international organizations and the articles on responsibility of States for internationally wrongful acts would be significant for national and international jurisprudence and a leading reference for the practice of States and international organizations. Г-жа Васум-Райнер (Германия) говорит, что проекты статей об ответственности международных организаций и статьи об ответственности государств за международно-противоправные деяния будут иметь большое значение для национальной и международной юриспруденции, а также станут одним из основных справочных источников по практике государств и международных организаций.
Больше примеров...
Привести (примеров 41)
Sometimes the defence will raise an issue capable of leading either to the termination of the proceedings or the exclusion of evidence. В ещё более широком смысле ответчик может иногда приводить средства, способные привести либо к прекращению процессуальных действий, либо к отклонению доказательств.
They seem to me to be a continuation of the war, and I'm concerned, frankly, that they might be leading us into another international conflict. Мне кажется, это отголоски войны, и, честно говоря, я обеспокоен, что они могут привести к новому международному конфликту.
Ostensibly, this is to fulfill his mission of leading the people to salvation; in reality, Seed is a radical preacher and Eden's Gate is a militaristic doomsday cult. На словах, эта организация существовала для того, чтобы привести народ к спасению, на деле же Сид является радикальным лидером, а «Врата Эдема» - это секта религиозных фанатиков.
This approach should lead to increased participation and the sharing of the burden of prosecutions by States which have been leading the efforts to fight impunity for acts of piracy. Этот подход должен привести к более широкому участию и совместному несению бремени уголовного преследования государствами, которые играют ведущую роль в усилиях по борьбе с безнаказанностью за акты пиратства.
Examples include the Global Task Team on Improving AIDS Coordination among Multilateral Institutions and International Donors and the H8, an informal group of the heads of the major global organizations playing leading roles in international public health. В качестве примеров таких форумов можно привести Глобальную целевую группу по совершенствованию координации действий по борьбе со СПИДом между многосторонними учреждениями и международными донорами и неофициальную группу руководителей восьми основных всемирных организаций, играющих ведущую роль в международных усилиях в области общественного здравоохранения.
Больше примеров...
Лидирующую (примеров 36)
Serbia played and plays a central - perhaps even the leading - role in this. Сербия играла и играет центральную, возможно, даже лидирующую роль в этом.
Company's specialisation is secondary aluminium alloys production and today is one of the leading companies engaged in aluminium processing business on the Latvian market. Компания специализируется на производстве сплавов вторичного алюминия, и в настоящее время занимает лидирующую позицию среди латвийских переработчиков алюминия.
The term itself does not provide immediate clarity on who the actors are that should be leading the process and in what way. Этот термин сам по себе не дает однозначного ответа на вопрос о том, кто именно должен осуществлять лидирующую роль в этом процессе и каким образом.
While most South-South investment so far has been cross-border and intraregional, a process of cross-regional investment is likely to emerge slowly, with the most dynamic countries and firms leading the way. Хотя большинство инвестиций в рамках сотрудничества Юг-Юг носило пока что трансграничный и внутрирегиональный характер, весьма вероятно медленное формирование процесса межрегиональных инвестиций, в котором лидирующую роль будут играть наиболее динамичные страны и фирмы.
Leading Prominent sports figures are already taking a lead in helping communities to cope with various critical issues affecting the planet. Известные спортсмены уже играют лидирующую роль в оказании содействия людям в решении различных важнейших вопросов, затрагивающих планету.
Больше примеров...
Возглавляет (примеров 185)
Agent Hoffman is leading an Inter-Agency Task Force. Агент Хоффман возглавляет Межведомственную оперативную группу.
UNDP is now leading an initiative to enhance coordination of disaster response. В настоящее время ПРООН возглавляет инициативу по осуществлению координации действий реагирования на стихийные бедствия.
President Bush is leading the international campaign to control this pandemic through the Emergency Plan for HIV/AIDS, which will provide $15 billion over five years in a multifaceted approach. Президент Буш возглавляет международную кампанию по контролю за этой пандемией посредством осуществления чрезвычайного плана оказания помощи для борьбы с ВИЧ/СПИДом, в рамках которого в течение пяти лет в качестве комплексной помощи будет выделено 15 млрд. долл. США.
The Strategic Planning and Staffing Division, in coordination with the Field Personnel Division of DFS, is currently leading the design of the new processes in the talent management system and the configuration of the system itself. Отдел стратегического планирования и укомплектования штатов, в координации с Отделом полевого персонала ДПП, возглавляет в настоящее время работу по проектированию новых процессов в рамках системы «Тэлент менеджмент» и конфигурации самой системы.
The Ministry of Public Security is the leading authority handling money-laundering-related crimes, and investigates money-laundering cases, coordinating with the State Bank of Viet Nam to take the necessary preventive anti-money-laundering measures. Министерство общественной безопасности возглавляет борьбу с преступлениями на почве отмывания денег, в том числе расследует такие преступления и в координации с Государственным банком Вьетнама занимается их профилактикой.
Больше примеров...
Ведут (примеров 81)
They're in Connecticut... (Exhales) leading very active lives. Шучу. Они живут в Коннектикуте. Ведут очень активную жизнь.
The displaced persons had since returned and were leading normal lives once more. С тех пор перемещенные лица вернулись и снова ведут нормальную жизнь.
These dreams don't seem to be leading us to the Lexicon. Не похоже, что эти сны ведут нас к Лексикону.
Well, we do when we've got a Jedi leading us. Всегда, когда нас ведут за собой джедаи.
Deputy Director for research work, Dr. S.E.Dromashko (in the centre) and a leading researcher D.P.Bazhanov, Ph.D.(at the left) negotiate with Chinese partners. С.Е.Дромашко (в центре) и ведущий научный сотрудник, к.б.н. Д.П.Бажанов (слева) ведут переговоры с китайскими партнерами.
Больше примеров...
Руководящую (примеров 40)
Fadeyev was strongly criticized because the novel did not vividly display the leading and guiding role of the Communist Party. Фадеев был подвергнут резкой критике за то, что в романе он недостаточно ярко отобразил «руководящую и направляющую» роль Коммунистической партии.
In the Netherlands, the Netherlands Microfinance Platform will act as the national focal point leading the preparations and implementations related to the year. В Нидерландах Платформа микрофинансирования Нидерландов будет выступать в качестве национального координационного центра, играющего руководящую роль в подготовке и осуществлении мероприятий, связанных с проведением Года.
The possibility of rural women claiming their rights and leading community change is inextricably linked to financing for gender equality and the empowerment of women. Возможности сельских женщин заявлять о своих правах и играть руководящую роль в процессе преобразований в общинах неразрывно связаны с финансированием деятельности по обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин.
States expressed appreciation for the preparations by the United Nations system for the forty-seventh session of the Commission, for the work of UNFPA in leading the operational review and for the substantive work of the Secretary-General on population and development issues. Государства выразили признательность организациям системы Организации Объединенных Наций за их подготовку к проведению сорок седьмой сессии Комиссии, ЮНФПА за его руководящую роль в проведении оперативного обзора и Генеральному секретарю за проводимую им основную работу по проблемам народонаселения и развития.
They welcomed the successful conclusion of the mission of the Multinational Protection Force and paid tribute to the nations participating in it and in particular to Italy for its role in leading this Force, as well as to effective initiatives undertaken for the stabilization of Albania. Министры приветствовали успешное завершение миссии Многонациональных сил по охране и отдали должное странам, принимавшим в ней участие, и в частности Италии, за ее руководящую роль в деятельности этих Сил, а также эффективным инициативам, предпринятым для стабилизации положения в Албании.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 139)
ECA is also a leading member of the Global Knowledge Partnership and hosts the regional node of the United Nations ICT Task Force. ЭКА также является одним из руководящих членов Глобального партнерства во имя знания и местом расположения регионального узла Целевой группы Организации Объединенных Наций по ИКТ.
Somewhat later I worked with him - he as the Permanent Representative of my country, and I in leading posts at the Spanish Foreign Ministry - and throughout those years we had close contact. Несколько позднее мы работали вместе с ним - он в качестве Постоянного представителя моей страны, а я - на руководящих постах министерства иностранных дел Испании, и на протяжении всех этих лет мы поддерживали тесный контакт.
Governments are becoming more involved at all stages, leading steering committees to decide on priorities and overseeing processes and progress. Правительства принимают все более активное участие во всех этапах этого процесса, возглавляя работу руководящих комитетов по определению приоритетных задач и наблюдению за применяемыми процедурами и достигнутым прогрессом.
The Plan also encourages the favouring of applicants belonging to a minority when there are several applicants of equal qualifications, and according to possibility, increasing the proportion of women in leading tasks. В этом плане также поощряется предпочтение кандидатов, принадлежащих к национальным меньшинствам, в ситуациях, когда несколько кандидатов обладают одинаковой квалификацией, и по мере возможности - увеличение доли женщин на руководящих должностях.
The leading managerial posts in this Ministry were held by women. Поскольку в данном учреждении большинство руководящих постов занимают женщины, им приходится принимать практически все ответственные решения.
Больше примеров...
Руководит (примеров 127)
Agent Savino is leading a team of agents and combing through every piece of evidence we confiscated from Kirk's residence. Агент Савино руководит группой агентов и тщательно анализирует все улики, конфискованные в доме Кёрка.
Say, "So who's leading this thing, anyway?" "Так кто там руководит этим проектом?"
The Head of State is personally leading the Government's efforts in the fight against corruption. Глава государства лично руководит усилиями правительства, направленными на борьбу с коррупцией.
In leading the initiative, the Union maintains close collaboration with the Forum secretariat and other partners. Союз руководит осуществлением этой инициативы в тесном сотрудничестве с секретариатом Форума и другими партнерами.
The Bureau of Meteorology is leading preparation for the design and implementation of a national rolling review of requirements for EOS information, an EOS backbone for enabling access to standardized and calibrated EOS information, and protection of the radio-frequency spectrum for EOS-related uses. Метеорологическая служба руководит подготовительными мероприятиями по разработке и осуществлению переходящего национального обзора требований к НЗК-информации, что является основой для обеспечения доступа к стандартизованной и калиброванной НЗК-информации и для защиты радиочастотного спектра для решения связанных с НЗК задач.
Больше примеров...
Вести (примеров 109)
Whoever did it, he couldn't have been leading you. Кто бы это ни сделал, он не мог вести вас.
As you are no doubt aware, Mr. President, you have the important task of leading us in our work and resolving the problems that confront us at the beginning of this 2005 session of the CD. Как вы, конечно, знаете, г-н Председатель, перед вами стоит важная задача - вести нас в нашей работе и урегулировать проблемы, встающие перед нами в начале сессии КР 2005 года.
According to the report, most of the aboriginal women and girls who disappeared or were murdered were not leading lives that made them particularly vulnerable. Согласно докладу, образ жизни большинства пропавших без вести или убитых женщин и девочек из числа коренного населения не делал их особо уязвимыми.
Women prefer to be led by a firm man so remember you are leading the dance. Женщины предпочитают,... когда их ведут жёсткой рукой... поэтому помните - вы должны... вести в танце.
The Branch designed "Raising the Voice of UNFPA" - a training programme for UNFPA Representatives and CST Directors - to enhance leadership skills, including in such areas as leading change, persuasion, negotiation and influence without authority. Для представителей ЮНФПА и руководителей СГТП Бюро разработало учебную программу «Звонче голос ЮНФПА», которая помогает оттачивать навыки руководителя, в частности умение поддерживать новые идеи, убеждать, вести переговоры и влиять, не пользуясь своим авторитетом руководителя.
Больше примеров...
Руководить (примеров 62)
The country that I have the honour of leading is a small one - the smallest nation in the Western hemisphere. Страна, которой я имею честь руководить, является малой - самым маленьким государством в Западном полушарии.
Be capable of carrying out a range of jobs, from leading the process, to providing knowledge and experience, to supporting, hosting or taking part in a group of friends, to preparing budgets, etc. быть способным выполнять любые виды работы: руководить процессом, привносить знания и опыт, оказывать поддержку, проводить приемы, быть частью группы друзей, готовить предложения и т.п.;
But I'm capable of leading. Но я могу руководить.
Ladies, I really should be the one leading this intervention. Дамочки, я правда должна руководить этой интервенцией.
We have no doubt that his sterling qualities and long record of distinguished service to his Government and the international community will stand him in good stead in leading this Assembly to a successful conclusion of its work. У нас нет сомнений в том, что его выдающиеся качества и долгий послужной список работы в правительстве и международном сообществе позволят ему успешно руководить работой этой сессии Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Лидировать (примеров 6)
Not if you're leading. Не будет, пока будешь лидировать.
Not if you're leading. Только если ты не будешь лидировать.
After leading early at world record pace and repeatedly surging throughout the race, at mile 25 Kawauchi passed defending champion Geoffrey Kirui to achieve his first major marathon win. После того, как Каваути начал лидировать в раннем темпе с мировым рекордом, который стремительно рос на протяжении всей гонки, на 25 миле он преодолел чемпиона Джеффри Кируи (англ.)русск. для достижения своей первой победы на World Marathon Majors.
Arms sales from the United States of America, which is still the leading country in such sales, increased from US$ 14.2 billion in 1992, or 39.5 per cent of the world total, to US$ 17 billion in 1996. Продажа оружия из Соединенных Штатов Америки, продолжающих лидировать в этой области, увеличилась с 14,2 млрд. долл. США в 1992 году (39,5 процента от общемирового показателя) до 17 млрд. долл. США в 1996 году.
We commend the Government of Benin for taking on the challenge of leading this initiative in Africa. Benin has proven to be a stalwart of democratic ideals, and we wish the Government and people of Benin success in this endeavour. Мы воздаем должное правительству Бенина за то, что оно взяло на себя труд лидировать в осуществлении этой инициативы в Африке. Бенин является признанным поборником демократических идеалов, и мы желаем правительству и народу Бенина успеха на этом поприще.
Больше примеров...
Лидирование (примеров 2)
I think I can best employ my abilities by coordinating, motivating and leading the members of Debian. Я думаю, лучшим применением моих возможностей будет координация, мотивация членов Debian и лидирование среди них.
Our innovative technological leadership and uncompromising quality standards make us one of the world's leading manufacturers in our trade. Лидирование в области инновационных технологий и бескомпромиссные стандарты качества делают нас одной из ведущих мировых компаний в сфере термического анализа.
Больше примеров...