Английский - русский
Перевод слова Leading

Перевод leading с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ведущий (примеров 389)
Within the United Nations system, no entity was clearly designated as the leading provider of assistance to strengthen domestic capacity to investigate the most serious crimes under international law. В системе Организации Объединенных Наций ни один субъект не обозначен определенно как ведущий поставщик помощи по укреплению внутреннего потенциала, предназначенного для расследования наиболее серьезных преступлений в соответствии с международным правом.
Leading banker Walter Leaf described these Treasury notes as "essentially a War Loan free of interest, for an unlimited period, and as such was a highly profitable expedient from the point of view of the Government". Ведущий банкир Уолтер Лиф назвал эту эмиссию «беспроцентным военным займом на неограниченный срок, и таким образом, весьма доходной, с точки зрения правительства, операцией».
Toby Griffin, u. K.'s all-time leading tackler and a super bowl champion. Тоби Гриффин, ведущий нападающий сборной кентуккского университета и чемпион супер кубка.
WaterFurnace is the leading geothermal heat pump manufacturer in North America and Fedders Corporation is a leading global manufacturer of air treatment products, with fiscal 2003 sales of $422 million. WaterFurnace ведущий производитель геотермальных насосов в Северной Америке, а Fedders Corporation ведущий мировой производитель аппаратуры контроля качества воздуха, в 2003 году реализовавшей продукции на $422 миллионов.
Paul K. Benedict noted, a leading Chinese linguist, has remarked that the name 'Lolo' is offensive only when written with the 'dog' radical. Пол Бенедикт указал: «ведущий китаист отмечает, что "лоло" оскорбительно только с ключом "собака"».
Больше примеров...
Главный (примеров 96)
I think I'm the leading candidate. Я думаю, что я главный кандидат.
Blind guy, world's leading expert in superconductivity. Слепой парень, главный эксперт в мире по сверхпроводимости.
Don't get me wrong, I love catching up on popular culture but the harsh language was entirely unnecessary, and the female lead seemed to only be present in order to be rescued by the leading man. Не пойми меня неправильно я люблю походы в кино, но эти оскорбления были совершенно лишними, и главная героиня нужна была только что бы её спас главный герой.
"Commenting on the joint venture, Sal Giordano, Jr., Chairman and Chief Executive Officer, Fedders Corporation, said,"Fedders is excited to partner with Suning, the leading seller of air conditioners in China. Комментируя создание совместного предприятия, Sal Giordano Jr., председатель и главный исполнительный директор, Fedders Corporation, сказал: Fedders рад быть вступить в партнерские отношения с Suning, ведущим продавцом кондиционеров в Китае.
'Thank you to Mr Howard Satchell...' 'As a leading defence minister' "Спасибо мистеру Говарду Сатчеллу..." "который как главный министр обороны"
Больше примеров...
Ведет (примеров 192)
I just can't work out where it's all leading. Я просто не могу понять, к чему это все ведет.
I saw a light, but I could not see where it was leading. Я видел свет, но я не знал, куда он ведет.
International trade statistics both in goods and services have been developed over the past decades without systematic cross-checking of reported trade among trading partners, leading often to large asymmetries in bilateral trade statistics. Уже на протяжении десятилетий статистика международной торговли товарами и услугами развивается без систематической перекрестной проверки данных о торговле между торговыми партнерами, что зачастую ведет к появлению значительных расхождений в статистических данных о двусторонней торговле.
The Committee had been told that there was a clear rule banning the use of gags by the police because they were dangerous, but some officers appeared to be unaware of the prohibition or at least continued to use them leading sometimes to grave consequences. Комитету было сообщено о том, что действуют четкие правила, запрещающие сотрудникам полиции использовать кляпы из-за возникающей в этой связи опасности, однако некоторые полицейские по-прежнему не знают о существовании такого запрета или, по крайней мере, продолжают использовать кляпы, что иногда ведет к серьезным последствиям.
~ But he's leading him! Но он же его ведет!
Больше примеров...
Руководство (примеров 283)
The Governance structures established at the regional level should be determined by the regional organizations that are leading the regional implementation plan. Структуры управления, создаваемые на региональном уровне, должны определяться региональными организациями, отвечающими за руководство региональным планом осуществления.
The outgoing President, Mr. Harri Holkeri of Finland, also deserves our profound appreciation for leading the fifty-fifth session of General Assembly in an exemplary manner. Бывший Председатель, г-н Харри Холкери, также заслуживает нашей глубокой признательности за образцовое руководство работой Генеральной Ассамблеи в ходе ее пятьдесят пятой сессии.
In such cases, national bodies are taking the lead in carrying out diagnostics of the justice sector by mobilizing national legal professionals and are leading national consultations and assessments relating to transitional justice. В подобных случаях, национальные органы берут на себя руководство в проведении обследования сектора правосудия путем мобилизации национальных специалистов в области права и возглавляют национальные консультации и оценки, связанные с правосудием переходного периода.
Mr. Kambar manages all aspects of Renaissance Capital's business in Central Asia as well as leading the Firm's special situations team. Г-н Камбар отвечает за общее руководство работой «Ренессанс Капитал» и развитие бизнеса компании в Казахстане и Центральной Азии.
The leadership of ALIR - all of them officers of the ex-FAR, indicted or indictable for genocide - are leading a life of luxury financed by the authorities in Kinshasa. Руководство РОА в лице офицеров экс-ВСР, которым предъявлены или будут предъявлены обвинения за геноцид, пребывает в роскоши за счет финансирования властей в Киншасе.
Больше примеров...
Лидер (примеров 62)
Front Pictures is a leading provider of interactive solutions for Ukrainian professional markets: events, advertising and entertainment. Front Pictures - лидер украинского рынка интерактивных решений для рекламы и шоу-бизнеса.
Are you still leading all the tournaments in double faults? Ты все еще лидер всех турниров по двойным ошибкам?
The character of Ben was always intended to be the leading man and hero of the series, yet he was also desired to display a youthful, innocent and anti-hero quality; Nick Stahl had the strongest consensus among the producers. Персонаж Бена всегда задумывался как лидер и главный герой сериала, в то же время обладающий юношескими, наивными и антигероическими качествами, и кандидатура Ника Стала имела полное единодушное согласие среди продюсеров.
In the ensuing elections the leader of the leading opposition party, John Kuffour, was elected President, and a peaceful change of government took place, ushering in a new era of responsible and democratic government. В результате последующих выборов президентом стал лидер главной оппозиционной партии Джон Куфуор, и произошла мирная смена правительства, открывшая новую эру ответственного, демократического управления страной.
Dimitri Sanakoev, a former leader of the separatist movement in South Ossetia, started leading the new administration. Новую администрацию возглавил Дмитрий Санакоев, бывший лидер сепаратистского движения в Южной Осетии.
Больше примеров...
Основных (примеров 278)
In terms of geographical spread, heroin is also among the leading substances, with abuse of heroin found in almost all countries. В географическом отношении наибольшее распро-странение среди основных веществ получил героин, злоупотребление которым имеет место почти во всех странах.
Investigating the specialty, improving on a daily basis, emphasizing the scientific aspect and leading the field in the latest techniques are some of the key objectives of the professionals at Clínica Planas. Проводить исследования в своей области, ежедневно улучшать технику, делая при этом упор на последние научные открытия, лидировать в применении последних технологий - это одни из основных задач, поставленных перед профессионалами Clínica Planas.
The extensive additional information provided in the delegation's oral presentation, both on institutional matters and on the breakdown of the population and the country's leading socio-economic indicators, was particularly appreciated. Особенно высоко была оценена многочисленная дополнительная информация, представленная в ходе устного выступления делегации, как в отношении институциональных аспектов, так и в отношении демографического анализа и представления основных социально-экономических показателей страны.
The Open Air Museum of Modern Architecture, inaugurated in 2001, is a show of the main edifices (some by leading architects of the time) built by Olivetti from the 1950s onwards. Музей под открытым небом современной архитектуры, который был открыт в 2001 году, является демонстрацией основных сооружений ряда современных архитекторов, существует с 1950 года.
United Nations Information Centre Beirut is a leading member of the social media task force of the Economic and Social Commission for Western Asia, which is responsible for the development, management and supervision of the Commission's social media strategy. Информационный центр Организации Объединенных Наций в Бейруте является одним из основных членов Целевой группы по социальным средствам массовой информации Экономической и социальной комиссии для Западной Азии, которая отвечает за разработку, управление и контроль за осуществлением стратегии Комиссии в области социальных средств массовой информации.
Больше примеров...
Привести (примеров 41)
If I go back to the subway, I might be leading the enemy right to you. Если я вернусь в метро, то могу привести врага прямо к вам.
He stressed that only AFDL, the movement of all the patriotic forces in the Congo, was capable of leading the country to democracy. Оно настойчиво подчеркивало, что только Альянс демократических сил за освобождение Конго-Заира (АФДЛ) - движение всех конголезских патриотических сил, - по мнению министерства, способен привести страну к демократии.
Leading torch-wielding villagers to my apartment? Привести ко мне домой людей с факелами?
Examples include the Global Task Team on Improving AIDS Coordination among Multilateral Institutions and International Donors and the H8, an informal group of the heads of the major global organizations playing leading roles in international public health. В качестве примеров таких форумов можно привести Глобальную целевую группу по совершенствованию координации действий по борьбе со СПИДом между многосторонними учреждениями и международными донорами и неофициальную группу руководителей восьми основных всемирных организаций, играющих ведущую роль в международных усилиях в области общественного здравоохранения.
The Declaration recognizes the gradual elimination, leading as soon as possible to the total eradication of anti-personnel mines. We hope that these and other efforts will allow us to achieve the shared objective of banning anti-personnel mines. В Декларации признается факт постепенной ликвидации, которая должна в кратчайшие возможные сроки привести к полному уничтожению противопехотных мин. Мы надеемся, что эти и другие усилия позволят нам достичь нашей общей цели - запрещения противопехотных мин.
Больше примеров...
Лидирующую (примеров 36)
Within this field females can undisputedly seen as taking the leading or the assistant leadership role in over 50% of the organized congregations. В этой области женщины, несомненно, играют лидирующую роль, либо являются помощниками руководителей в более чем 50 процентах организованных приходов.
In its delivery of services, ESCAP continued to emphasize its leading and catalytic roles as well as a major partner role in national initiatives to promote regional cooperation. В ходе предоставления услуг ЭСКАТО продолжала играть лидирующую и активизирующую роль, а также роль важного партнера в осуществлении национальных инициатив в поддержку регионального сотрудничества.
In that respect, the United States had been leading through deeds and not just words, beginning with its efforts to reduce the role and number of nuclear weapons in its own arsenal. В этом отношении Соединенные Штаты играют лидирующую роль на деле, а не только на словах, начиная с мер по сокращению роли и количества ядерных боеприпасов в своем арсенале.
Brazil, China, India and the Republic of Korea were leading the way in implementing a number of green industry initiatives, as was North America. Бразилия, Китай, Индия и Республика Корея наравне с Северной Америкой играют лидирующую роль в реализации ряда инициатив по созданию экологически безопасного промышленного производства.
Leading Prominent sports figures are already taking a lead in helping communities to cope with various critical issues affecting the planet. Известные спортсмены уже играют лидирующую роль в оказании содействия людям в решении различных важнейших вопросов, затрагивающих планету.
Больше примеров...
Возглавляет (примеров 185)
My country is grateful to the United Nations in leading and advancing peace process in Abkhazia, Georgia. Моя страна признательна Организации Объединенных Наций за то, что она возглавляет мирный процесс в Абхазии, Грузия, и содействует ему.
The Government is leading efforts to build the capacities of stakeholders from across the social spectrum in gender-sensitization, including religious leaders and government officials. Правительство возглавляет усилия по наращиванию потенциала заинтересованных сторон всего социального спектра, в том числе религиозных лидеров и государственных должностных лиц, в области просвещения по гендерным вопросам.
The International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies is currently leading an Inter-Agency Standing Committee consultation to identify priority gaps in the integration of disaster risk reduction into humanitarian action, with the aim of establishing a comprehensive programme for the reduction of risk in humanitarian contexts. В настоящее время Международная федерация Обществ Красного Креста и Красного Полумесяца возглавляет проводимые в рамках Межучрежденческого постоянного комитета консультации в целях выявления главных пробелов в деле интеграции вопросов уменьшения опасности бедствий с гуманитарной деятельностью в интересах разработки всеобъемлющей программы уменьшения опасности бедствий в гуманитарных контекстах.
Shan-Yu is leading them. Их возглавляет Шань Ю.
How does a guy go from infantry grunt with less than stellar marks to the Gulf 1, special ops, to the Federal Bureau of Investigations, leading the largest manhunt this country's ever seen? Как вышло, что парень из морской пехоты, ничем не выделяющийся попадает в отдел особых операций федерального бюро расследований и возглавляет самую большую облаву, в истории этой страны?
Больше примеров...
Ведут (примеров 81)
Footprints in salt water leading towards the door. Следы солёной воды ведут к двери.
Look, the footprints are leading into there. Следы на снегу ведут в том направлении.
Dr. Flicker, where is all this talk leading? Доктор Фликер, куда ведут все эти разговоры?
The desertification of large swathes of land has reduced those areas in which nomads can graze their livestock, leading them to trespass on the land of the more settled farmers. Опустынивание больших участков земли сократило площади пастбищных угодий кочевников, что заставляет их посягать на земли крестьян, которые ведут более оседлый образ жизни.
And as you get older and more decrepit, you sort of inch along on this sort of depressing, long staircase, leading you into oblivion. И так как вы становитесь старше и дряхлеете, Вы как бы медленно продвигаетесь вперед по таким депрессивно-длинным ступеням, которые ведут вас в забвение.
Больше примеров...
Руководящую (примеров 40)
At this very critical moment, when the United Nations should take the leading and central role, international coordination and cooperation are therefore necessary. Поэтому в этот критически важный момент, когда Организация Объединенных Наций должна взять на себя руководящую центральную роль, необходимо обеспечивать координацию и сотрудничество в международном масштабе.
In this endeavour, the General Assembly has the task of leading that effort, given the proven inability of the Security Council to enforce its own resolutions, which are obviously mandatory. И в этих усилиях Генеральная Ассамблея призвана выполнять руководящую роль с учетом уже доказанной неспособности Совета Безопасности обеспечить выполнение своих собственных резолюций, которые носят явно обязательный характер.
The possibility of rural women claiming their rights and leading community change is inextricably linked to financing for gender equality and the empowerment of women. Возможности сельских женщин заявлять о своих правах и играть руководящую роль в процессе преобразований в общинах неразрывно связаны с финансированием деятельности по обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин.
States expressed appreciation for the preparations by the United Nations system for the forty-seventh session of the Commission, for the work of UNFPA in leading the operational review and for the substantive work of the Secretary-General on population and development issues. Государства выразили признательность организациям системы Организации Объединенных Наций за их подготовку к проведению сорок седьмой сессии Комиссии, ЮНФПА за его руководящую роль в проведении оперативного обзора и Генеральному секретарю за проводимую им основную работу по проблемам народонаселения и развития.
Along with 37 others whom the authorities accused of leading the protests, he was charged with setting up a criminal gang, belonging to a group that aims to damage property, and other offences. Ему и ещё 37 другим лицам, которым власти приписывали руководящую роль в протестах, предъявили обвинения в организации преступной банды, принадлежности к группировке, преследующей цель нанесения ущерба имуществу и других преступлениях.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 139)
Unfortunately, the women of Russia are insufficiently represented in the leading departments of international organizations. К сожалению, женщины России недостаточно представлены в руководящих органах международных организаций.
The methodological work will be focused on outputs in the form of standards, guidelines and leading practices, including the advice on UNECE standards, and follow-up work for their implementation at the national level. Методологическая работа будет сфокусирована на достижении результатов в виде разработки стандартов, руководящих принципов и передовой практики, включая консультирование в отношении стандартов ЕЭК ООН, а также по линии последующей деятельности с целью их осуществления на национальном уровне.
Subject to provisions of the Constitution, the Self-Administrative power of the leading bodies of the Self-Administered Divisions or Self-Administered Zones extends to the following matters: При условии соблюдения положений Конституции полномочия руководящих органов самоуправляющихся районов или самоуправляющихся волостей распространяются на вопросы:
79.37. Continue in the positive policy of granting Kuwaiti women more rights, in particular the right to participate in political life, which contribute to getting more women in leading positions in society (Lebanon); 79.38. 79.37 продолжать проводить свою позитивную политику предоставления кувейтским женщинам больших прав, в частности права на участие в политической жизни, которое способствует получению женщинами большего количества руководящих постов в обществе (Ливан);
Rather, they reflect the game's speed, its players' athleticism, the size of the playing surface, and a puzzling resistance by the game's leading authorities to adapt nineteenth-century rules to twenty-first century resources. Скорее, они отражают возросшую скорость игры, атлетизм игроков, размер игровой площадки и загадочное противодействие ведущих руководящих футбольных органов адаптации правил девятнадцатого века к реалиям двадцать первого века.
Больше примеров...
Руководит (примеров 127)
The Under-Secretary-General for Field Support is currently leading the development of a comprehensive support strategy scheduled for completion by May 2009. В настоящее время заместитель Генерального секретаря по полевой поддержке руководит разработкой всеобъемлющей стратегии поддержки, которую планируется завершить к маю 2009 года.
Our local station chief, Agent Navarro, is personally leading a raid on where we think she's hiding out. Наш местный глава отдела, агент Наварро, лично руководит операцией по её поимке.
UNDP is leading the United Nations country team's support for the preparation of the third national human development report, with a focus on youth, which will be launched in 2013. ПРООН руководит оказанием поддержки, предоставляемой по линии страновой группы Организации Объединенных Наций в деле подготовки третьего национального доклада о развитии человеческого потенциала (в нем будет сделан акцент на молодежную проблематику), который будет обнародован в 2013 году.
In addition, UN-Habitat is currently leading efforts in preparing rights-based housing, land and property tools and instruments for property restitution and land tenure rights for both customary and statutory systems. Помимо этого в настоящее время ООН-Хабитат руководит работой по подготовке механизмов и инструментов обеспечения прав на жилье, землю и собственность, когда речь идет о реституции собственности и прав на владение землей в рамках как обычного, так и статутного права.
The Secretary-General indicates that the Secretariat is leading the implementation of the United Nations Global Marketplace vendor registration reform project, which is expected to result in a simple, basic registration procedure common to Global Marketplace organizations. Генеральный секретарь указывает, что Секретариат руководит осуществлением проекта реформы регистрации поставщиков на «Глобальном рынке Организации Объединенных Наций», в результате которой должна быть введена единая простая процедура базовой регистрации для всех организаций - членов «Глобального рынка Организации Объединенных Наций».
Больше примеров...
Вести (примеров 109)
By this time tomorrow, you could be leading a completely new life with a completely new identity. Завтра к этому же времени ты мог бы вести совершенно новую жизнь, став новой личностью.
Upon coming across the planet's local pygmies, Abra Kadabra deciphers their language and uses it to locate a "safe zone" for himself and the other Rogues before leading the other villains dispatched there to it. После встречи с коренными жителями планеты Абра Кадабра расшифровывает их язык и использует это, чтобы определить для себя и других Негодяев «безопасные зоны» прежде, чем вести злодеев туда.
I'm leading a study to see if deficiency of the monoamine oxidase enzyme leads to paralyzing fear in monkeys. Я буду вести исследования, чтобы доказать Если дефицит моноаминовых ферментов буду парализовывать страха у обезьян.
Pretty soon, you'll be sporting a homemade costume and leading a double identity just like the rest of us. А то и тебе скоро придется носить самодельный костюм и вести двойную жизнь, как и нам.
There's no problem leading a double life. It's the triple and quadruples lives that get you in the end. Двойную жизнь вести нетрудно, сложнее, когда у тебя три, а то и четыре жизни.
Больше примеров...
Руководить (примеров 62)
These factors limit the Unit from effectively monitoring and leading the liquidation process. Эти факторы не позволяют Группе эффективно контролировать процесс ликвидации и руководить им.
This interim Government will now have the task of bringing the country together and of leading it effectively during the next seven months. Теперь это временное правительство будет наделено задачей сплотить страну и эффективно руководить ей на протяжении семи последующих месяцев.
Why don't you stop complaining and get back to leading the band? Почему бы тебе не перестать жаловаться и не вернуться руководить группой?
The young population has the right to enjoy appropriate conditions in their country, because they will be the ones leading the world in the next decades. Молодежь имеет право иметь надлежащие условия в своей стране, поскольку именно она будет руководить миром в следующих десятилетиях.
I wish to take this opportunity to say how pleased I am at the election of a new Secretary-General, who will be leading the international Organization for the good of humankind, and above all, for the good of the abandoned and the dispossessed. Я пользуюсь этой возможностью для того, чтобы выразить свое удовлетворение в связи с избранием нового Генерального секретаря, который будет руководить этой международной Организацией на благо всего человечества и прежде всего на благо отверженных и обездоленных.
Больше примеров...
Лидировать (примеров 6)
Not if you're leading. Не будет, пока будешь лидировать.
Not if you're leading. Только если ты не будешь лидировать.
After leading early at world record pace and repeatedly surging throughout the race, at mile 25 Kawauchi passed defending champion Geoffrey Kirui to achieve his first major marathon win. После того, как Каваути начал лидировать в раннем темпе с мировым рекордом, который стремительно рос на протяжении всей гонки, на 25 миле он преодолел чемпиона Джеффри Кируи (англ.)русск. для достижения своей первой победы на World Marathon Majors.
Arms sales from the United States of America, which is still the leading country in such sales, increased from US$ 14.2 billion in 1992, or 39.5 per cent of the world total, to US$ 17 billion in 1996. Продажа оружия из Соединенных Штатов Америки, продолжающих лидировать в этой области, увеличилась с 14,2 млрд. долл. США в 1992 году (39,5 процента от общемирового показателя) до 17 млрд. долл. США в 1996 году.
We commend the Government of Benin for taking on the challenge of leading this initiative in Africa. Benin has proven to be a stalwart of democratic ideals, and we wish the Government and people of Benin success in this endeavour. Мы воздаем должное правительству Бенина за то, что оно взяло на себя труд лидировать в осуществлении этой инициативы в Африке. Бенин является признанным поборником демократических идеалов, и мы желаем правительству и народу Бенина успеха на этом поприще.
Больше примеров...
Лидирование (примеров 2)
I think I can best employ my abilities by coordinating, motivating and leading the members of Debian. Я думаю, лучшим применением моих возможностей будет координация, мотивация членов Debian и лидирование среди них.
Our innovative technological leadership and uncompromising quality standards make us one of the world's leading manufacturers in our trade. Лидирование в области инновационных технологий и бескомпромиссные стандарты качества делают нас одной из ведущих мировых компаний в сфере термического анализа.
Больше примеров...