Английский - русский
Перевод слова Leading

Перевод leading с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ведущий (примеров 389)
Dr. William Indiri is dean of psychiatry at Harvard Medical School and a leading expert on xenopsychology and Minbari War Syndrome. Доктор Вильям Индири, декан психиатрии Гарвардской Медицинской школы... и ведущий эксперт ксенопсихологии и минбарского военного синдрома.
He's still Sweden's leading home scientist, Он ведущий в Швеции исследователь домашнего быта.
Craig Smith: world leading deep sea environmental scientist and independent expert adviser to NORI Крег Смит, ведущий в мире ученый-специалист по глубоководной экологии, независимый консультант НОРИ;
With annual sales of more than $8 billion, Parker Hannifin is the world's leading diversified manufacturer of motion and control technologies and systems, providing precision-engineered solutions for a wide variety of commercial, mobile, industrial and aerospace markets. С ежегодными продажами более $8 миллиардов, Parker Hannifin ведущий производитель систем и технологий контроля, снабжающий решениями большое количество коммерческих, мобильных, промышленных и аэрокосмических рынков.
Ukraine's leading cable network, Volia, and BBC Worldwide today announced an agreement to broadcast BBC PRIME in the Ukraine. Компания ВОЛЯ, ведущий кабельный оператор в Украине, и ВВС Worldwide подписали договор о ретрансляции канала BBC PRIME в Украине.
Больше примеров...
Главный (примеров 96)
Then it seems our leading contender is the Iron Leprechaun. Итак, похоже, наш главный претендент - Железный Лепрекон.
That's Casablanca's leading commodity. В Касабланке это главный товар.
1997 - 1998 - the Apparat of Akim of Medeu district of Almaty - specialist, leading specialist, chief specialist of the Department of Economics. 1997-1998 гг. - Аппарат Акима Медеуского района г. Алматы - Специалист, ведущий специалист, главный специалист отдела экономики.
VALERES Project Developments, with its headquarters in Antwerp (Belgium), is one of the leading providers of turn-key semi-industrial and office developments. VALERES Project Developments, главный офис в Антверпене (Бельгия) - одна из лидирующих девелоперских компаний в области строительства полупромышленных и офисных помещений «под ключ».
Editor-in-chief of the leading Finnish legal journal "Lakimies", 1991-1999 1991-1999 годы: главный редактор крупнейшего финского юридического журнала «Лакимиес»
Больше примеров...
Ведет (примеров 192)
All of this is leading - computer addiction, just to cover that: the most frequent thing we do is use digital devices. Все это ведет нас к компьютерной зависимости, большую часть нашего времени мы проводим, используя электронные приборы.
It is leading other, highly complex negotiations on conventions having to do with the environment and climate change. Он ведет также и другие, весьма сложные переговоры по соглашениям, касающимся окружающей среды и изменения климата.
He's leading him right to it! Он ведет его прямо к ней!
I commend His Excellency Mr. Kofi Annan, Secretary-General of the United Nations, for his commitment and persistence in leading this international Organization on the path of reform, modernization and advancement towards its noble goals and purposes. Я выражаю признательность Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций Его Превосходительству гну Кофи Аннану за его приверженность нашим целям и неустанные усилия по руководству этой международной Организацией, которую он ведет по пути реформ, модернизации и прогресса в интересах достижения поставленных перед ней благородных целей и задач.
If Aurora is upset with you, might she just be leading you into a trap? Если Аврора расстроена из-за тебя, не может быть так, что она ведет тебя в ловушку?
Больше примеров...
Руководство (примеров 283)
(a) Thanked the Government of Switzerland for leading this activity and for organizing workshops and promotion activities; а) поблагодарило правительство Швейцарии за руководство этой деятельностью и организацию рабочих семинаров и рекламно-пропагандистских мероприятий;
Ownership of the implementation by management has to start from the beginning, with senior management clearly leading the preparation and introduction process. Непосредственная причастность к внедрению со стороны руководства должна начинаться с самого первого этапа, когда старшее руководство должно недвусмысленным образом возглавить процесс подготовки и внедрения.
h) Expressed its sincere thanks to outgoing Chairman Mr. Patrick Széll for leading the Committee and for his contribution to the work of the Convention over the years. h) выразил свою искреннюю благодарность покидающему пост Председателя гну Патрику Селлу за руководство работой Комитета и многолетний вклад в работу по Конвенции.
(c) Leading the competitive process to select an engineering firm; с) руководство процессом проведения конкурсных торгов для выбора инженерной фирмы;
Leading the information bank of SAARC and introducing focal points for this organization, руководство деятельностью банка данных СААРК и создание координационных центров для этой организации;
Больше примеров...
Лидер (примеров 62)
You're leading, and she's following. Вы лидер, а она идет за вами.
As the world's leading supplier of data converters, Analog Devices are constantly introducing new ADCs that drive system architectures and deliver breakthrough combinations of performance and functionality. Как мировой лидер в поставке компонентов для преобразования сигналов, Analog Devices постоянно предлагает новые АЦП, способствующие совершенствованию архитектуры систем и обладающие лучшим на текущий момент сочетанием производительности и функциональности.
The victim had been leading a consultation process since 2006 for the exploitation of 18 oil deposits located in the indigenous territory. Этот лидер с 2006 года участвовал в процессе консультаций относительно эксплуатации 18 нефтяных месторождений, находящихся на территории коренного населения.
Dimitri Sanakoev, a former leader of the separatist movement in South Ossetia, started leading the new administration. Новую администрацию возглавил Дмитрий Санакоев, бывший лидер сепаратистского движения в Южной Осетии.
When Mr. Dragoljub Stosic, the leader of Belgrade's public transport driver's union, was arrested in October 1996 after leading a strike, his lawyers established his whereabouts after two days but his relatives were never informed. Когда в октябре 1996 года был арестован возглавивший забастовку водителей городского общественного транспорта в Белграде лидер профсоюза Драголюб Стосич, его адвокатам удалось выяснить его местонахождение спустя два дня, однако его родственники так и не были поставлены в известность о его аресте.
Больше примеров...
Основных (примеров 278)
The site's prime purpose is to make information flow, especially to key correspondents writing for the leading opinion press. Основная цель функционирования этого сайта заключается в формировании информационного потока, предназначенного, в особенности, для основных корреспондентов ведущих печатных изданий, формирующих общественное мнение.
France is one of the main protagonists in the arms trade and ranks among the leading world exporters. Франция является одним из основных участников торговли оружием и входит в число ведущих мировых экспортеров.
The representation of the children and youth major group in the Forum differs from all other major groups because the leading persons will eventually leave the group as they grow older. Представленность основной группы «Дети и молодежь» на Форуме отличается от представленности всех других основных групп, поскольку выдающиеся личности по мере взросления рано или поздно покидают эту группу.
The Institute is leading a consortium of partners in a pilot project aimed at outlining the main challenges to human rights resulting from profiling practices, under the Fundamental Rights and Citizenship programme of the European Commission. Институт возглавляет консорциум партнеров в рамках экспериментального проекта по определению основных проблем в области прав человека, возникающих в результате практики составлении вероятностных характеристик, в рамках программы "Основные права и гражданство" Европейской комиссии.
United Nations Information Centre Beirut is a leading member of the social media task force of the Economic and Social Commission for Western Asia, which is responsible for the development, management and supervision of the Commission's social media strategy. Информационный центр Организации Объединенных Наций в Бейруте является одним из основных членов Целевой группы по социальным средствам массовой информации Экономической и социальной комиссии для Западной Азии, которая отвечает за разработку, управление и контроль за осуществлением стратегии Комиссии в области социальных средств массовой информации.
Больше примеров...
Привести (примеров 41)
We must draw on this energy and ensure that all our efforts contribute to leading us quickly to realize our common objective: an AP mine ban. И нам надо мобилизовать этот энергетический потенциал и сделать так, чтобы все наши усилия помогли быстро привести нас к реализации нашей общей цели - к запрещению противопехотных мин.
Mr. Kumalo (South Africa): Mr. President, I rise to pay tribute to you and your facilitators for having guided us in the very difficult task of leading us to where we are. Г-н Кумало (Южная Африка) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хочу воздать должное Вам и Вашим посредникам за руководство нами в ходе выполнения очень трудной задачи - привести нас туда, где мы сейчас находимся.
The Declaration recognizes the gradual elimination, leading as soon as possible to the total eradication of anti-personnel mines. В Декларации признается факт постепенной ликвидации, которая должна в кратчайшие возможные сроки привести к полному уничтожению противопехотных мин.
Many of the core constitutional documents of the leading regional organisations refer specifically to territorial integrity and the following examples, geographically arranged, may be provided. Многие из основных уставных документов ведущих региональных организаций конкретно касаются территориальной целостности, и в этой связи можно привести следующие примеры, сгруппированные по региональному признаку.
The unfolding sovereign debt crisis in Europe has raised fears that it could push the global economy back into recession and prompted calls for leading emerging economies to band together to help the eurozone find a solution. Разворачивающийся в Европе долговой кризис породил страхи, что он снова может привести мировую экономику к рецессии, и привел к призывам ведущих развивающихся экономик собраться вместе, чтобы помочь еврозоне найти решение.
Больше примеров...
Лидирующую (примеров 36)
As Council members know, Uganda is playing a leading part in AMISOM, along with Burundi. Как известно членам Совета, Уганда наряду с Бурунди играет лидирующую роль в АМИСОМ.
Company's specialisation is secondary aluminium alloys production and today is one of the leading companies engaged in aluminium processing business on the Latvian market. Компания специализируется на производстве сплавов вторичного алюминия, и в настоящее время занимает лидирующую позицию среди латвийских переработчиков алюминия.
I built, along with my two brothers, the leading real estate company in my home state, Kerala, Вместе с моими двумя братьями я создал лидирующую компанию по недвижимости в своем родном штате Керала.
The term itself does not provide immediate clarity on who the actors are that should be leading the process and in what way. Этот термин сам по себе не дает однозначного ответа на вопрос о том, кто именно должен осуществлять лидирующую роль в этом процессе и каким образом.
South Korea is probably the leading success story, with superb educational attainment and strong employment of young people having taken it from developing-country to high-income status within one generation. Южная Корея, возможно, здесь занимает лидирующую позицию, с превосходными достижениями в образовании и большими возможностями для обеспечения молодых людей рабочими местами, что превратило ее из развивающейся страны в страну с высоким доходом только за одно поколение.
Больше примеров...
Возглавляет (примеров 185)
Libya is leading an endeavour to develop bilateral integration into regional integration with Egypt, and this is welcomed by the Sudan. Ливия, пользуясь одобрением со стороны Судана, возглавляет усилия по преобразованию двусторонней интеграции в региональную интеграцию с Египтом.
An investigation has begun into your office, and the man leading the investigation... Начато расследование в твоём офисе, человек, который возглавляет расследование...
The World Health Organization (WHO) is leading the development of a questionnaire survey to assess progress and to identify agencies' needs in implementing the framework. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) возглавляет работу по проведению анкетирования с целью оценки достигнутых результатов и выявления потребности учреждений в создании рамочной основы.
With regard to the first point, the world faced an unprecedented situation where the developing world was leading global growth and was expected to do so for a considerable time to come. Что касается первого вопроса, то мир сталкивается с беспрецедентной ситуацией, при которой развивающийся мир возглавляет глобальный рост, и предполагается, что это положение будет существовать на протяжении значительного периода времени в будущем.
PATH is leading a coalition of several international health organizations to get a widely accepted, inexpensive protocol for saving mothers' lives-active management of the third stage of labor, or AMTSL-into broader use. Программа возглавляет коалицию в составе ряда международных организаций здравоохранения в целях более широкого использования общепринятого и не связанного с большими затратами комплекса мер, содействующих сохранению жизни матерей).
Больше примеров...
Ведут (примеров 81)
The Government stated that he and two other persons mentioned in the urgent appeal were alive and leading a normal life. Правительство сообщает, что он и двое других лиц, упомянутых в призыве к незамедлительным действиям, живы и ведут нормальную жизнь.
Miss Simmons-Howe, where is this line of questioning leading? Мисс Симмонс-Хау, куда ведут эти вопросы?
Shalfey and Valday are leading. Шалфей и Валдай ведут.
These dreams don't seem to be leading us to the Lexicon. Не похоже, что эти сны ведут нас к Лексикону.
Emphasising the aura of tranquility of this 4-star hotel in Cyprus, there are beautiful gardens with running waters and fish ponds leading down to the waterfront and the award-winning blue flag Fig Tree Bay. В этом 4-звёздочном отеле на Кипре имеются красивые сады с ручьями и водоемы с плавающей рыбой, которые ведут вниз к набережной и бухте Fig Tree, удостоенной награды "Голубой флаг". Всё это ещё больше подчеркивает ауру спокойствия.
Больше примеров...
Руководящую (примеров 40)
Developing countries for their part should continue to pursue their own efforts towards economic development, while the United Nations should play a leading and coordinating role and designate specific mechanisms to promote, finance and monitor the implementation of the Second Decade for the Eradication of Poverty. Со своей стороны, развивающимся странам следует продолжать свои усилия по обеспечению экономического развития, а Организация Объединенных Наций должна играть руководящую и координирующую роль и назначить конкретные механизмы, которые будут стимулировать, финансировать и контролировать деятельность, связанную с проведением второго Десятилетия по борьбе за ликвидацию нищеты.
Besides the activity of the Data Exchange Agency, which is the leading and coordinating agency for information security, one should underline other initiatives carried out currently by the Government of Georgia, in which the Data Exchange Agency is actively engaged: Помимо деятельности Агентства по обмену данными, которое играет руководящую и координирующую роль в сфере информационной безопасности, необходимо отметить другие инициативы, которые в настоящее время осуществляет правительство Грузии и в которых Агентство по обмену данными активно участвует:
The important role and efforts of UN-Women were commended, including in leading and supporting system-wide coordination and gender mainstreaming. Они с удовлетворением отметили важную роль и усилия структуры «ООНженщины», в том числе ее руководящую роль в обеспечении и поддержке общесистемной координации и всестороннего учета гендерной проблематики.
They welcomed the successful conclusion of the mission of the Multinational Protection Force and paid tribute to the nations participating in it and in particular to Italy for its role in leading this Force, as well as to effective initiatives undertaken for the stabilization of Albania. Министры приветствовали успешное завершение миссии Многонациональных сил по охране и отдали должное странам, принимавшим в ней участие, и в частности Италии, за ее руководящую роль в деятельности этих Сил, а также эффективным инициативам, предпринятым для стабилизации положения в Албании.
The 2010 Winter Olympic Games marks the first time Canada has been responsible for leading Olympic Truce efforts since the Truce was revitalized in 1992. С тех пор как в 1992 году была возрождена традиция олимпийского перемирия, зимние Олимпийские игры 2010 года станут первыми играми, в которых Канада будет играть руководящую роль в таком перемирии.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 139)
The only information on this subject regards the situation of women at the Ministry for Foreign Affairs: Includes all levels of leading positions. Конкретную информацию по этому вопросу можно почерпнуть на основе данных о положении женщин в системе Министерства иностранных дел: В том числе все уровни руководящих должностей.
The proportion of women in leading tasks will increase as they reach higher military ranks. Доля женщин на руководящих должностях будет возрастать по мере их повышения в воинском звании.
Costa Rica, Morocco and Portugal have accorded special importance to gender mainstreaming as a leading principle in all aspects of the work of the Untied Nations. Коста-Рика, Марокко и Португалия придают особое значение учету гендерной проблематики в русле основной деятельности в качестве одного из руководящих принципов во всех аспектах деятельности Организации Объединенных Наций.
In the ensuing discussion GEO-4 was welcomed as an important publication that contributed to the international environment-related agenda and strengthened the role of UNEP as the leading environmental authority in the United Nations system. Г-н Штайнер завершил свое программное выступление поздравлениями в адрес г-жи Беверли Миллер, покидающей пост секретаря руководящих органов, и г-жи Анжелы Кроппер, которая начала работу в ЮНЕП на посту заместителя Директора-исполнителя.
With respect to the public sector, various governments have regarded it as unsatisfactory that the proportion of women in leading positions in the state sector has been too low. В отношении государственного сектора различные правительства считали сложившуюся в нем ситуацию неудовлетворительной с той точки зрения, что доля женщин на руководящих должностях в этом секторе была слишком мала.
Больше примеров...
Руководит (примеров 127)
We welcome and support the efforts of Ambassador Tanin, who has been leading the intergovernmental negotiations on the reform of the Security Council. Мы приветствуем и поддерживаем усилия посла Танина, который руководит межправительственными переговорами по реформе Совета Безопасности.
He is also leading a technical team to conduct CO2 Sequestration studies for natural gas fields in offshore Malaysia. Кроме того, он руководит технической группой по проведению исследований, посвященных связыванию углекислого газа в природных газоносных бассейнах у берегов Малайзии.
The Under-Secretary-General for Field Support is currently leading the development of a comprehensive support strategy scheduled for completion by May 2009. В настоящее время заместитель Генерального секретаря по полевой поддержке руководит разработкой всеобъемлющей стратегии поддержки, которую планируется завершить к маю 2009 года.
Therefore, to those leading the combat against terrorism, Palau says: "Please, give us the tools we need to make a substantial contribution to this fight and render practical support for your efforts." Поэтому тем, кто руководит борьбой с терроризмом, Палау говорит: «Пожалуйста, дайте нам необходимые инструменты для того, чтобы мы могли вносить существенный вклад в эту борьбу и оказывать практическую поддержку вашим усилиям.»
His Excellency Mr. Festus Mogae, President of the Republic of Botswana, who has galvanized the political leadership of the country, civil society, religious organizations and the business sector to effect and coordinate a concerted response to the epidemic, is leading that response. Этой деятельностью руководит президент Республики Ботсваны Его Превосходительство г н Фестус Могае, который мобилизовал политическое руководство страны, гражданское общество, религиозные организации и деловой сектор на эффективную, скоординированную и совместную борьбу с этой эпидемией.
Больше примеров...
Вести (примеров 109)
At a time of increasing globalization, the reality of interdependence should be leading us in the other direction - towards mutual respect, tolerance, understanding and partnership in a world of diversity, for these are the true foundations of multilateralism. В эпоху растущей глобализации реальность взаимозависимости должна вести нас в другом направлении - по пути взаимного уважения, терпимости, понимания и партнерства в мире, который характеризуется разнообразием, поскольку именно эти элементы являются истинными основами многостороннего подхода.
Violence in all of its manifestations, from domestic violence, to forced marriages, and trafficking in human beings prevents women from leading normal lives and is a serious violation of human rights. Насилие во всех его проявлениях - от насилия в семье до насильственных браков и торговли людьми - препятствуют женщинам вести нормальный образ жизни и является серьезным нарушением прав человека.
Leading by values is the basis for all other key competencies of a manager. Вести за собой на примере ценностей - это основа всех остальных главных качеств руководителя.
"Leading men into battle is my calling." "Вести людей в бой это моё призвание."
You should be leading the Republic. Ты должен вести Республику.
Больше примеров...
Руководить (примеров 62)
My family fled persecution in Europe, and I was privileged to grow up in a new world where a child of immigrants is now accorded the extraordinary privilege of leading his country and addressing this Assembly on its behalf. Моя семья спасалась от преследований в Европе, и мне посчастливилось вырасти в новом мире, где сыну иммигрантов сейчас оказана огромная честь руководить своей страной и выступать в этой Ассамблее от ее имени.
We also welcome the appointment of the Permanent Representatives of the United Republic of Tanzania and Georgia as the Working Group's new co-Chairs, who are now charged with leading that important process. Мы также рады назначению постоянных представителей Объединенной Республики Танзания и Грузии в качестве новых сопредседателей этой Рабочей группы, на которых теперь возложена задача руководить этим важным процессом.
I'll be leading the squad on this one. Я буду руководить этой операцией.
In November 2006, a decision by the Policy Committee of the Secretary-General on the rule of law entrusted OHCHR with leading United Nations initiatives on transitional justice, both in the field and at the international level. В ноябре 2006 года в соответствии с решением Комитета по вопросам политики Генерального секретаря о верховенстве права УВКПЧ было поручено руководить процессом осуществления ведущих инициатив Организации Объединенных Наций в области правосудия переходного периода на местном и международном уровнях.
We have no doubt that his sterling qualities and long record of distinguished service to his Government and the international community will stand him in good stead in leading this Assembly to a successful conclusion of its work. У нас нет сомнений в том, что его выдающиеся качества и долгий послужной список работы в правительстве и международном сообществе позволят ему успешно руководить работой этой сессии Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Лидировать (примеров 6)
Investigating the specialty, improving on a daily basis, emphasizing the scientific aspect and leading the field in the latest techniques are some of the key objectives of the professionals at Clínica Planas. Проводить исследования в своей области, ежедневно улучшать технику, делая при этом упор на последние научные открытия, лидировать в применении последних технологий - это одни из основных задач, поставленных перед профессионалами Clínica Planas.
Not if you're leading. Только если ты не будешь лидировать.
After leading early at world record pace and repeatedly surging throughout the race, at mile 25 Kawauchi passed defending champion Geoffrey Kirui to achieve his first major marathon win. После того, как Каваути начал лидировать в раннем темпе с мировым рекордом, который стремительно рос на протяжении всей гонки, на 25 миле он преодолел чемпиона Джеффри Кируи (англ.)русск. для достижения своей первой победы на World Marathon Majors.
Arms sales from the United States of America, which is still the leading country in such sales, increased from US$ 14.2 billion in 1992, or 39.5 per cent of the world total, to US$ 17 billion in 1996. Продажа оружия из Соединенных Штатов Америки, продолжающих лидировать в этой области, увеличилась с 14,2 млрд. долл. США в 1992 году (39,5 процента от общемирового показателя) до 17 млрд. долл. США в 1996 году.
We commend the Government of Benin for taking on the challenge of leading this initiative in Africa. Benin has proven to be a stalwart of democratic ideals, and we wish the Government and people of Benin success in this endeavour. Мы воздаем должное правительству Бенина за то, что оно взяло на себя труд лидировать в осуществлении этой инициативы в Африке. Бенин является признанным поборником демократических идеалов, и мы желаем правительству и народу Бенина успеха на этом поприще.
Больше примеров...
Лидирование (примеров 2)
I think I can best employ my abilities by coordinating, motivating and leading the members of Debian. Я думаю, лучшим применением моих возможностей будет координация, мотивация членов Debian и лидирование среди них.
Our innovative technological leadership and uncompromising quality standards make us one of the world's leading manufacturers in our trade. Лидирование в области инновационных технологий и бескомпромиссные стандарты качества делают нас одной из ведущих мировых компаний в сфере термического анализа.
Больше примеров...