Английский - русский
Перевод слова Leading

Перевод leading с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ведущий (примеров 389)
He's the leading non-materialist and Professor Mercer's rival. Он ведущий нематериалист и оппонент профессора Мерсера.
Leading world producer (Japan) - special paints, models, accessories and model chemistry. Ведущий мировой производитель (Япония) - специальных красок, моделей, аксессуаров, и модельной химии.
Ms Saw was conferred the Leading CEO Award in 2005, organised by the Singapore Human Resource Institute. В 2005 году г-жа Сау была удостоена награды "Ведущий главный исполнительный директор", учрежденной Сингапурским институтом людских ресурсов.
Fedders Corporation, a leading global manufacturer of air treatment products, including air conditioners, air cleaners, dehumidifiers and humidifiers, announced that the Grand Opening of its new Air Treatment Research and Development Center took place on July 16, 2005. Fedders Corporation, ведущий мировой производитель продуктов по обработке воздуха, включая кондиционеры, очистители, осушители и увлажнители, объявила, что 16 июля 2005 года открыла новый научно-исследовательский центр в Шанхае.
Cover-All - manufacturer of steel-framed buildings for various purposes (United Kingdom) Cover-All is the leading manufacturer of steel-framed, membrane-covered structures which provide solutions for dairy, riding and stabling, equipment and vehicle storage, ect. Cover-All - изготовитель быстровозводимых тентовых зданий со стальным каркасом (Великобритания) Cover-All - ведущий изготовитель зданий со стальным каркасом и рулонной кровлей, которые предоставляют решения для молочного хозяйства, верховой езды, а также хранения оборудования и транспортных средств.
Больше примеров...
Главный (примеров 96)
The hall is connected to the conference building by two wide bridges leading through the delegates' lounge areas to the entrances to the main conference hall. Вестибюль связан с конференционным корпусом двумя широкими мостиками, ведущими через гостиные для делегатов к входам в главный конференц-зал.
Ms Saw was conferred the Leading CEO Award in 2005, organised by the Singapore Human Resource Institute. В 2005 году г-жа Сау была удостоена награды "Ведущий главный исполнительный директор", учрежденной Сингапурским институтом людских ресурсов.
The Chief Prosecutor also formally recommended that Prime Minister Recep Erdogan, President Abdullah Gul, and 69 other leading politicians be banned from politics five years. Главный прокурор также формально порекомендовал запретить заниматься политикой премьер-министру Реджепу Эрдогану, президенту Абдулле Гулу, а также 69 другим ведущим политическим деятелям в течение пяти лет.
A reported monthly rise in property rentals of up to 5% was announced by the leading real estate agent, Address. Главный сезон сдачи внаём с мая по сентябрь, достигающий пика в июле и августе.
This Standard is now a leading global Standard adopted by major retailers, manufacturers and packaging businesses around the world and is equally applicable to consumer products packaging producers. Сегодня это главный мировой стандарт, в равной степени принятый большинством торговых компаний и производителей упаковки, в том числе для потребительского использования.
Больше примеров...
Ведет (примеров 192)
The Government is leading that effort through universal education and investing in basic infrastructure for people-centred development. В настоящее время правительство ведет эту работу на основе всеобщего образования и инвестиций в базовую инфраструктуру в интересах развития, ориентированного на человека.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is leading negotiations with the parties on a similar voyage and has identified items to be purchased and distribution sites on both sides of the front line. Управление по координации гуманитарной деятельности ведет со сторонами переговоры о проведении аналогичного мероприятия и определило предметы, которые необходимо закупить, и пункты их распределения по обе стороны линии фронта.
It is equally important to underline that Azerbaijan has been leading a campaign of falsifying facts in reference to the incident at Khojaly. Не менее важно подчеркнуть, что Азербайджан ведет кампанию по фальсификации фактов, касающихся ходжалинского инцидента.
Where the programme has been lacking is in follow-up to these studies through dissemination and advocacy, leading consequently to less-than-optimal use and policy impact. Слабым местом программы является элемент последующей деятельности по итогам таких исследований, предполагающий распространение и пропаганду их результатов, что в свою очередь ведет к неоптимальному использованию накопленного опыта и не дает оптимального эффекта в плане воздействия на политику.
The empowerment of women has proven to be an important and successful step in the right direction and is leading us to an emerging human right: the right of all individuals to determine how many children they want to have and when they want to have them. Борьба за улучшение положения женщин оказалась важным и успешным шагом в верном направлении и ведет нас к признанию нового права человека - принадлежащего всем права определять, сколько детей иметь и когда.
Больше примеров...
Руководство (примеров 283)
There were no positions for mission planning in the organizational structure at either level to take full responsibility for leading, coordinating, monitoring and reporting on the planning process. В организационной структуре ни на одном из уровней не предусмотрены должности сотрудников по планированию миссий, которые бы брали на себя всю полноту ответственности за руководство, координацию, контроль и отчетность в рамках этого процесса.
As discussed above, departments other than the Department of Political Affairs were responsible for leading seven entities in groups 4 and 5. Как указано выше, за руководство деятельностью семи структур, относящихся к группам 4 и 5, отвечает не Департамент по политическим вопросам, а другие департаменты.
(c) Expressed its thanks to the Government of Greece for leading the task force. с) выразило признательность правительству Греции за руководство работой целевой группы.
Before imposing a heavier administrative penalty for an illegal act which is of a complicated or grave nature, the leading members of an administrative organ shall make a collective decision through discussion. До наложения более строгого административного наказания за проступок, который по своему характеру является серьезным или тяжким, руководство административного органа выносит коллективное решение посредством обсуждения .
(c) Noted the schedule of meetings for 2011 of the Coordinating Group for Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia and expressed its appreciation to Russian Federation for leading this work; с) приняла к сведению график совещаний на 2011 год Координационной группы для стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии и выразила Российской Федерации признательность за руководство ее работой;
Больше примеров...
Лидер (примеров 62)
Mr. Grayson is leading the charge in a technical revolution that will change everything. Мистер Грейсон лидер технической революции, которая всё изменит.
Front Pictures is a leading provider of interactive solutions for Ukrainian professional markets: events, advertising and entertainment. Front Pictures - лидер украинского рынка интерактивных решений для рекламы и шоу-бизнеса.
Are you still leading all the tournaments in double faults? Ты все еще лидер всех турниров по двойным ошибкам?
Over a number of years already, VEGAS - the leading mattress and sleeping accessory manufacturer - has been offering its customers the products embodying the brightest dreams of a terrific rest. Upholding traditions and using high technologies, we produce premium quality mattresses. Компания VEGAS - лидер в производстве матрасов и аксессуаров для сна - на протяжении многих лет предлагает своим покупателям продукт, в котором воплотились самые яркие мечты об исключительном отдыхе.
The company from Vicenza, a leading edge manufacturer and distributor of bucket crushers, has earned itself a major role in the project for the construction of 1635 houses and the revitalization of an additional 443 residential units for the families of the US military forces. Компания из провинции Виченца, Италия, лидер по производству и продаже дробильных ковшей, завоевала место первого плана в проекте по строительству 1635 домов и обновлению других 443 домов для семей военных американской армии.
Больше примеров...
Основных (примеров 278)
Since the United States strongly supports it, I would like to address briefly the leading criticisms of the Chairman's proposed text. Поскольку Соединенные Штаты решительно поддерживают предлагаемый текст Председателя, я хотел бы вкратце коснуться основных доводов его критиков.
Highlighting a social aspect of sport, surveys carried out in the outlying districts, known as "young towns", of Peru's major cities showed that the third leading concern of the inhabitants was access to sports complexes for the area's families. Подтверждая особое значение социального аспекта спорта, исследования, проводимые в отдаленных районах крупных городов Перу, известных как "новые поселения", показали, что на третьем месте среди основных вопросов, интересующих их жителей, является доступ семей, проживающих в районе, к спортивным комплексам.
Since poverty is one of the leading causes of migration, Governments need to address systemic causes of migration by eliminating discriminatory trade and economic policies, agricultural subsidies and onerous debt conditionalities. Поскольку нищета является одной из основных причин миграции, правительства должны решать системные причины миграции, искореняя дискриминационную торговлю и дискриминационную экономическую политику, сельскохозяйственные субсидии и обременительные условия предоставления кредитов.
Two FDLR deserters, one from Mwenga and one from Hombo, on the border of North Kivu and South Kivu, informed the Group that "Shaba Deux" is a leading buyer of cassiterite controlled by FDLR. Два дезертира ДСОР - один из Мвенге, а второй из Хомбо, что на границе Северного Киву и Южного Киву, - информировали Группу о том, что «Шаба Дё» является одним из основных закупщиков касситерита, добычу которого контролируют ДСОР.
In the late 1960s, Trevor Bell, a leading member of the British St. Ives group introduced dynamic shaped-canvas paintings that combined radical, angular structures with an abstract expressionist sensibility. В конце 1960-х, Trevor Bell, один из основных участников Британской St. Ives group представил динамичные холсты, которые комбинировали в себе радикальные, угловатые структуры с упором на абстрактный экспрессионизм.
Больше примеров...
Привести (примеров 41)
More information may be leading not to better knowledge, but to more confusion. Больше информации может привести не к большим знаниям, а к большему замешательству.
If I go back to the subway, I might be leading the enemy right to you. Если я вернусь в метро, то могу привести врага прямо к вам.
The problems that affect our people have an increasingly transnational nature and this fact, instead of leading us to accept a new era of intervention, must be faced with a firm will to cooperate with one another. Проблемы, которые затрагивают наших людей, имеют все более выраженный транснациональный характер и этот факт, вместо того, чтобы привести нас к принятию новой эры интервенции, должен быть встречен твердой волей к взаимному сотрудничеству.
Many of the core constitutional documents of the leading regional organisations refer specifically to territorial integrity and the following examples, geographically arranged, may be provided. Многие из основных уставных документов ведущих региональных организаций конкретно касаются территориальной целостности, и в этой связи можно привести следующие примеры, сгруппированные по региональному признаку.
This approach should lead to increased participation and the sharing of the burden of prosecutions by States which have been leading the efforts to fight impunity for acts of piracy. Этот подход должен привести к более широкому участию и совместному несению бремени уголовного преследования государствами, которые играют ведущую роль в усилиях по борьбе с безнаказанностью за акты пиратства.
Больше примеров...
Лидирующую (примеров 36)
I wish him success in his efforts aimed at the creation of a new Organization - an Organization capable of confronting the challenges of the next century and of playing a leading and effective role in the international community. Я желаю ему успеха в его усилиях, нацеленных на создание новой Организации - Организации, способной противостоять проблемам грядущего столетия и играть лидирующую и эффективную роль в делах международного сообщества.
I built, along with my two brothers, the leading real estate company in my home state, Kerala, Вместе с моими двумя братьями я создал лидирующую компанию по недвижимости в своем родном штате Керала.
We sincerely believe that these efforts need to be synergized into a mutually reinforcing interplay among the various intergovernmental organizations, with the United Nations leading the way in formulating complementary strategies to bolster the stabilization process in various parts of the world. Мы искренне надеемся, что эти усилия необходимо превратить во взаимоподкрепляющее сотрудничество между различными межправительственными организациями, обеспечив Организации Объединенных Наций лидирующую роль в формулировании соответствующей стратегии поддержания процесса стабилизации в различных частях мира.
Leading Prominent sports figures are already taking a lead in helping communities to cope with various critical issues affecting the planet. Известные спортсмены уже играют лидирующую роль в оказании содействия людям в решении различных важнейших вопросов, затрагивающих планету.
As each phase of the ritual required an invocation, the hotṛ had a leading or presiding role. Так как каждый этап исполнения ритуала требовал прочтения заклинаний, то хотар занимал лидирующую позицию среди других жрецов.
Больше примеров...
Возглавляет (примеров 185)
BCRCCAM is also leading a synergies partnership on the co-processing and disposal of ozone-depleting substances and persistent organic pollutants in Central America. РЦБК-ЦАМ также возглавляет синергическое партнерство по вопросам совместной переработки и удаления озоноразрушающих веществ и стойких органических загрязнителей в Центральной Америке.
Libya is leading an endeavour to develop bilateral integration into regional integration with Egypt, and this is welcomed by the Sudan. Ливия, пользуясь одобрением со стороны Судана, возглавляет усилия по преобразованию двусторонней интеграции в региональную интеграцию с Египтом.
The Ministry of Justice is leading the work to ensure that laws and policies in New Zealand comply with the requirements of the Optional Protocol. Работу по обеспечению приведения законодательства и политики Новой Зеландии в соответствие с требованиями Факультативного протокола возглавляет министерство юстиции.
UNCTAD is leading the programme with cooperation of FAO, ITC, UNDP and UNIDO. ЮНКТАД возглавляет эту программу в сотрудничестве с ФАО, МТЦ, ПРООН и ЮНИДО.
Zimbabwe was leading a consultative process to draw up a comprehensive national law preventing trafficking in women and children. В настоящее время Зимбабве возглавляет консультативный процесс с целью разработки всеобъемлющего национального закона, направленного на предотвращение торговли женщинами и детьми.
Больше примеров...
Ведут (примеров 81)
The Commission for Social Development and the preparatory Committee are leading the process in the right direction. Комиссия социального развития и Подготовительный комитет ведут работу в верном направлении.
Thirdly, there is a sense of frustration, and even despair, among some States, which feel that their efforts to secure internationally agreed solutions to the problems facing high seas fishing are leading nowhere. В-третьих, некоторые государства, считающие, что их усилия по достижению международно согласованного решения проблем в области рыболовства в открытом море ни к чему не ведут, испытывают чувство разочарования и даже отчаяния.
Eight years later in 1907, John and his family are leading an honest life. Спустя восемь лет, в 1907 году, Джон со своей семьёй находят работу на ранчо и ведут мирную жизнь.
Beyond this point are a series of terraces, lined by waterfalls and pools with aquatic plants, leading down to the main plaza. Далее следует ряд террас, оборудованных водопадами и бассейнами с водными растениями, которые ведут к главной площади.
Because those who aspire to democratic culture are in power, or have societies that are leading globalized, powerful societies, powerful countries. Потому что те, кто стремится к демократической культуре, находятся у власти или имеют общества, которые ведут за собой глобальные, мощные общества, сильные страны.
Больше примеров...
Руководящую (примеров 40)
Delegations commended UNDP for its role in leading United Nations system coordination on sustainable development. Делегации дали высокую оценку ПРООН за ее руководящую роль в деле координации деятельности системы Организации Объединенных Наций в области устойчивого развития.
Permanent project subcommittees have been set up, with WHO designated as Chair of the subcommittee on telemedicine, with responsibility for leading the health aspects of the project. Были сформированы постоянные подкомитеты, и ВОЗ было предоставлено место председателя подкомитета по телемедицине, предполагающее ее руководящую роль в реализации части проекта, относящейся к здравоохранению.
States expressed appreciation for the preparations by the United Nations system for the forty-seventh session of the Commission, for the work of UNFPA in leading the operational review and for the substantive work of the Secretary-General on population and development issues. Государства выразили признательность организациям системы Организации Объединенных Наций за их подготовку к проведению сорок седьмой сессии Комиссии, ЮНФПА за его руководящую роль в проведении оперативного обзора и Генеральному секретарю за проводимую им основную работу по проблемам народонаселения и развития.
Along with 37 others whom the authorities accused of leading the protests, he was charged with setting up a criminal gang, belonging to a group that aims to damage property, and other offences. Ему и ещё 37 другим лицам, которым власти приписывали руководящую роль в протестах, предъявили обвинения в организации преступной банды, принадлежности к группировке, преследующей цель нанесения ущерба имуществу и других преступлениях.
During this quarter, the Afghan security forces increasingly took the lead in conventional operations across Afghanistan, leading over 80 per cent of the total operations, while the number of ISAF-led operations decreased simultaneously. В течение этого квартала Афганские национальные силы безопасности во все большей степени брали на себя руководящую роль в традиционных операциях на всей территории Афганистана, осуществляя руководство более чем 80 процентами всех операций в то время, как соответственно сокращалось число операций под руководством МССБ.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 139)
Systems to support women's participation in leading positions within a party may be established, in particular through the use of funding mechanisms. Могут вводиться меры в интересах расширения представленности женщин на руководящих постах в партии, в частности, основанные на использовании финансовых стимулов.
The second Dialogue Conference on Criminal Justice will be followed by a third, which will consider the reform programme and existing projects in that connection, presented in the form of a discussion document for decision-makers and other leading stakeholders, including donor agencies. За второй конференцией в рамках национального диалога по проблемам уголовного правосудия последует третья, где предстоит обсудить программу реформ и связанные с ними проекты, которые будут представлены в виде дискуссионного документа для сведения руководящих работников и других участников этого процесса, включая агентства-доноры.
A consultation including governmental leaders, private developers, leading non-governmental organizations and United Nations organizations, to be held in March 1997, is expected to speed up the implementation of the Habitat Agenda in Africa. Предполагается, что консультативное совещание с участием правительственных руководящих работников, частных предпринимателей, ведущих неправительственных организаций и организаций системы Организации Объединенных Наций, которое должно состояться в марте 1997 года, позволит ускорить осуществление Повестки дня Хабитат в Африке.
He noted that according to paragraph 61 of the report, women's representation in leading positions was not yet adequate, although he was glad to learn that their representation in Parliament and in the justice system had improved. Он отмечает, что согласно пункту 61 доклада представительство женщин на руководящих постах все еще недостаточное, хотя он с удовлетворением узнал, что их представительство в парламенте и в судебной системе улучшилось.
In 2002 IADC established the first consensus set of space debris mitigation guidelines for the world's leading national space agencies. В 2002 году Межагентский координационный комитет по космическому мусору (МККМ) составил первый согласованный свод руководящих принципов предупреждения образования космического мусора для национальных космических агентств, занимающих ведущие позиции в мире.
Больше примеров...
Руководит (примеров 127)
The health programme is also leading a task force on HIV/AIDS. Программа в области здравоохранения также руководит деятельностью целевой группы по ВИЧ/СПИДу.
She is leading a review to ensure that the records retention schedule represents an internally consistent plan that meets the standards of the United Nations Archives and Records Management Section. Она руководит обзором для обеспечения того, чтобы план хранения документации представлял собой внутренне последовательный план, отвечающий стандартам Секции ведения архивов и документации Организации Объединенных Наций.
GEO is currently leading a communications project which aims to accelerate cultural and attitudinal changes to violence against women and girls by developing a strategic and coherent cross-Government approach to campaign work to end violence against women and girls. В настоящее время ГУВР руководит осуществлением межведомственного проекта поддержания связей, направленного на ускоренное изменение культурных и поведенческих подходов к насилию в отношении женщин и девочек на основе разработки согласованного стратегического межведомственного подхода к работе в рамках кампаний по искоренению насилия в отношении женщин и девочек.
Who's leading them? Кто ими руководит? Не знаю.
A higher force's leading me. Высшая сила руководит мною.
Больше примеров...
Вести (примеров 109)
The statement declared that FDLR was committed to laying down its arms and leading a political struggle and did not want war (see annex 12). В заявлении говорилось, что ДСОР готовы сложить оружие и вести борьбу только на политической арене и что они не хотят войны (см. приложение 12).
(a) Every State should provide its young people with opportunities for obtaining education, for acquiring skills and for participating fully in all aspects of society, with a view to, inter alia, acquiring productive employment and leading self-sufficient lives; а) каждое государство должно предоставлять своим молодым людям возможности получать образование, приобретать навыки и полнокровно участвовать в жизни общества во всех ее аспектах, с тем чтобы, в частности, они могли продуктивно трудиться и вести экономически самостоятельную жизнь;
Isn't Harvey Specter leading this deposition? А разве не Харви Спектер должен вести дознание?
Why don't we lead the shark into shore instead of him leading us out to sea? Может, вести акулу к берегу, а не гнаться за ней в море?
I'm leading a study to see if deficiency of the monoamine oxidase enzyme leads to paralyzing fear in monkeys. Я буду вести исследования, чтобы доказать Если дефицит моноаминовых ферментов буду парализовывать страха у обезьян.
Больше примеров...
Руководить (примеров 62)
Our leadership policy is to listen before leading. Политика нашего руководства заключается в том, чтобы сначала слушать, а затем руководить.
"more enamored with being leader of the railway than actually leading it." "больше нравится быть руководителем железной дороги, чем руководить ею на деле."
Lastly, he thanked Member States for giving him the honour of leading UNIDO for another term, and looked forward to their continued support. И наконец, он выражает признательность госу-дарствам-членам за оказанную ему честь руководить ЮНИДО в течение еще одного срока и надеется на их неизменную поддержку.
The session will be chaired by the country leading the UNECE Steering Committee on ESD. Работой сессии будет руководить страна, возглавляющая Руководящий комитет ЕЭК ООН по ОУР.
The National Action for Children Commission, a leading body over which I am honoured to preside, is planning next year to focus our efforts on designing and implementing an information and monitoring system for children. Комиссия по национальным действиям в интересах детей - ведущий орган, которым я имею честь руководить, - планирует в следующем месяце направить свои усилия на разработку и введение в действие системы информации и контроля в интересах детей.
Больше примеров...
Лидировать (примеров 6)
Investigating the specialty, improving on a daily basis, emphasizing the scientific aspect and leading the field in the latest techniques are some of the key objectives of the professionals at Clínica Planas. Проводить исследования в своей области, ежедневно улучшать технику, делая при этом упор на последние научные открытия, лидировать в применении последних технологий - это одни из основных задач, поставленных перед профессионалами Clínica Planas.
Not if you're leading. Не будет, пока будешь лидировать.
Not if you're leading. Только если ты не будешь лидировать.
Arms sales from the United States of America, which is still the leading country in such sales, increased from US$ 14.2 billion in 1992, or 39.5 per cent of the world total, to US$ 17 billion in 1996. Продажа оружия из Соединенных Штатов Америки, продолжающих лидировать в этой области, увеличилась с 14,2 млрд. долл. США в 1992 году (39,5 процента от общемирового показателя) до 17 млрд. долл. США в 1996 году.
We commend the Government of Benin for taking on the challenge of leading this initiative in Africa. Benin has proven to be a stalwart of democratic ideals, and we wish the Government and people of Benin success in this endeavour. Мы воздаем должное правительству Бенина за то, что оно взяло на себя труд лидировать в осуществлении этой инициативы в Африке. Бенин является признанным поборником демократических идеалов, и мы желаем правительству и народу Бенина успеха на этом поприще.
Больше примеров...
Лидирование (примеров 2)
I think I can best employ my abilities by coordinating, motivating and leading the members of Debian. Я думаю, лучшим применением моих возможностей будет координация, мотивация членов Debian и лидирование среди них.
Our innovative technological leadership and uncompromising quality standards make us one of the world's leading manufacturers in our trade. Лидирование в области инновационных технологий и бескомпромиссные стандарты качества делают нас одной из ведущих мировых компаний в сфере термического анализа.
Больше примеров...