Английский - русский
Перевод слова Leading

Перевод leading с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ведущий (примеров 389)
Publius Cornelius Scipio Aemilianus, leading general and politician of the Roman Republic. Э. Публий Корнелиус Сципион Эмилиан, ведущий генерал и политик Римской республики.
The moderator said that leading companies understood that prices were rising and that efficiency was needed. Ведущий говорит, что крупнейшие компании понимают, что цены растут и что необходима рентабельность.
We regret that, in spite of the repeated calls of the international community, the vicious circle of confrontation leading nowhere continues unabated, without end. Мы сожалеем о том, что, несмотря на неоднократные призывы международного сообщества, ведущий в никуда порочный круг конфронтации продолжает раскручиваться неудержимо, и конца этому не видно.
It was basically the French Classical artists, notably David, - the leading French Classical artist, who... Считается, что это были французские художники-классицисты, особенно Давид, ведущий французский классицист, который...
Swiss-based NanoWorld AG is a leading manufacturer of high quality tips for Scanning Probe Microscopes (SPM) and Atomic Force Microscopes (AFM). NanoWorld AG, которая находится в Швейцарии, ведущий изготовитель высококачественных игл для сканирующей зондовой микроскопии (СЗМ) и для атомной силовой микроскопии (АСМ).
Больше примеров...
Главный (примеров 96)
The Report has established itself as the leading global source for the analysis of hazard risks and vulnerability trends, and of progress in disaster risk reduction. Доклад зарекомендовал себя как главный международный источник аналитической информации об имеющихся опасных и неблагоприятных факторах и тенденциях в плане уязвимости, а также о прогрессе в деле уменьшения опасности бедствий.
1997 - 1998 - the Apparat of Akim of Medeu district of Almaty - specialist, leading specialist, chief specialist of the Department of Economics. 1997-1998 гг. - Аппарат Акима Медеуского района г. Алматы - Специалист, ведущий специалист, главный специалист отдела экономики.
In recent opinion polls, her main opponent, Bernie Sanders, who proudly calls himself a socialist, is edging ever closer to Clinton - and is actually leading her in some states. В последних опросах общественного мнения, ее главный оппонент, Берни Сандерс, который с гордостью называет себя социалистом, все ближе подбирается к Клинтон - и действительно опережает ее в некоторых штатах.
A reported monthly rise in property rentals of up to 5% was announced by the leading real estate agent, Address. Главный сезон сдачи внаём с мая по сентябрь, достигающий пика в июле и августе.
This Standard is now a leading global Standard adopted by major retailers, manufacturers and packaging businesses around the world and is equally applicable to consumer products packaging producers. Сегодня это главный мировой стандарт, в равной степени принятый большинством торговых компаний и производителей упаковки, в том числе для потребительского использования.
Больше примеров...
Ведет (примеров 192)
Well, it's leading us into the criminal underworld. Что ж, это ведет нас в преступный мир.
Number four who is leading on the road. Сейчас в гонке ведет номер 4, Иэн Хатчинсон...
It's hard to catch a person leading a double life! Трудно поймать человека, который ведет двойную жизнь!
Within the framework of SECIPRO, the Romanian Trade Facilitation committee, ROMPRO, is leading an analysis of how the European Union's Single Administrative Document (SAD) is being used, with the objective of harmonizing the use of optional data elements. В рамках ИСЮВЕПРО румынский комитет по упрощению процедур торговли, РУМПРО, ведет анализ применения единого административного документа (ЕАД) Европейского союза в целях унификации использования факультативных элементов данных.
They're leading an orphaned flock of geese south on an unprecedented 500-mile odyssey. Она ведет осиротевших гусей на юг за 500 миль от дома
Больше примеров...
Руководство (примеров 283)
There were no positions for mission planning in the organizational structure at either level to take full responsibility for leading, coordinating, monitoring and reporting on the planning process. В организационной структуре ни на одном из уровней не предусмотрены должности сотрудников по планированию миссий, которые бы брали на себя всю полноту ответственности за руководство, координацию, контроль и отчетность в рамках этого процесса.
It is currently leading the global efforts to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) and is demonstrating strong stewardship in addressing the global food and energy crises, as well as climate change. Сегодня она возглавляет глобальные усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и обеспечивает разумное руководство в деле преодоления глобального продовольственного и энергетического кризисов, а также решения проблемы изменения климата.
Mr. Menon: Mr. President, the Singapore delegation would like to thank you once again for leading this effort towards the 2005 summit, including organizing this series of meetings to discuss the report of the Secretary-General as a whole and then in clusters. Г-н Менон: Г-н Председатель, делегация Сингапура хотела бы еще раз поблагодарить Вас за руководство усилиями по подготовке к саммиту 2005 года, в том числе за организацию ряда заседаний для обсуждения доклада Генерального секретаря в целом и затем по разделам.
Treason Surrender of entrusted post by military commander Capitulation in open place by officer in command (a) Instigating or leading a revolt within the armed forces) Transmission of military secrets to a foreign state, spy of agent) Instigating or leading a revolt among war prisoners Измена Сдача противнику военачальником вверенной ему позиции Капитуляция командира на поле сражения) Подстрекательство военнослужащих к мятежу или руководство им) Передача военных секретов иностранному государству, шпиону или агенту) Подстрекательство военнопленных к мятежу или руководство им
Leading on legislation and sponsoring other bodies in the equality areas where WEU has policy lead within Government. руководство законодательной деятельностью и финансированием других органов по тем аспектам равноправия, где главная роль в разработке стратегий принадлежит ГЖР;
Больше примеров...
Лидер (примеров 62)
Front Pictures is a leading provider of interactive solutions for Ukrainian professional markets: events, advertising and entertainment. Front Pictures - лидер украинского рынка интерактивных решений для рекламы и шоу-бизнеса.
I obviously suck at leading. Видимо, я отстойный лидер.
Red Hat is the world's leading open source and Linux provider. Platform Computing - лидер на рынке распределенных и grid-вычислений.
Jürgen Rüttgers, a leading German Conservative, offers his diagnosis. Юрген Рюттгерс - лидер консерваторов Германии - предлагает свою оценку.
Leading activist in Izz al-Din al-Qassam. Лидер "Из-аль-дин-аль-Кассам".
Больше примеров...
Основных (примеров 278)
Tobacco is predicted to be one of the leading causes of disease burden in the next century. Согласно прогнозам, курение будет одной из основных причин заболеваемости в следующем столетии.
Referring to his own experience, Mr. Bloodsworth emphasized that eyewitness misidentification was widely recognized as one of the leading causes of wrongful conviction in the United States. Ссылаясь на собственный опыт, г-н Бладсворт подчеркнул, что неверные показания свидетелей широко признаются в качестве одной из основных причин ошибочного осуждения в Соединенных Штатах.
Over the last two decades, the Caribbean has become a leading region in the offshore financial and legal services industry, and has demonstrated a remarkable ability to respond to the diversification of the international demand for offshore services. В течение последних двух десятилетий Карибский регион превратился в одного из основных поставщиков офшорных финансовых и правовых услуг и продемонстрировал свои значительные возможности перестраиваться с учетом изменений в международном спросе на офшорные операции.
Changes to UNIDO's financial regulations and rules based on an in-depth review of UNIDO; financial regulations and rules, leading, inter alia, to recording of detailed information on capital assets and depreciation, inventories, employee benefits and expenditure recognition; изменения финансовых положений и правил ЮНИДО на основе проведения подробного обзора ЮНИДО; финансовых положений и правил, с тем чтобы они, в частности, предусматривали учет подробных данных об основных средствах и степени износа, товарно-материальных запасах, пособиях сотрудникам и учете расходов;
The investigation had revealed the involvement in those attacks of leading figures in the political organization "Corsica Viva" and its armed wing "FLNC du 5 mai". Следствие установило причастность к этим деяниям таких основных субъектов, несущих за них ответственность, как политическая организация "Корсика вива" и ее боевое крыло "ФНОК 5 мая".
Больше примеров...
Привести (примеров 41)
If his intention was leading them to the body, then why so many hurdles? Если его намерением было привести их к телу, тогда зачем так много препятствий?
Sometimes the defence will raise an issue capable of leading either to the termination of the proceedings or the exclusion of evidence. В ещё более широком смысле ответчик может иногда приводить средства, способные привести либо к прекращению процессуальных действий, либо к отклонению доказательств.
They seem to me to be a continuation of the war, and I'm concerned, frankly, that they might be leading us into another international conflict. Мне кажется, это отголоски войны, и, честно говоря, я обеспокоен, что они могут привести к новому международному конфликту.
It can also increase moral hazard by leading the government to issue blanket guarantees covering everything and everyone. Она также может привести к увеличению моральных издержек, вынуждая государство давать всеобъемлющие гарантии, охватывающие все и всех.
As an example of the unfettered exercise of the freedom of opinion we reproduce below an article by the former Assistant Secretary for Human Rights of the Ministry of Justice concerning the death of a Spanish citizen in Bolivia, which was published in a leading national newspaper: В качестве доказательства свободного осуществления права на выражение собственного мнения следует привести статью бывшего руководителя Управления по правам человека министерства юстиции, опубликованную в крупной газете, выходящей общенациональным тиражом, по вопросу о гибели в Боливии гражданина Испании:
Больше примеров...
Лидирующую (примеров 36)
It can be said that, in recent years, the United Nations has solidified its leading and coordinating role in this area. Можно сказать, что в последние годы Организация Объединенных Наций консолидировала свою лидирующую и координирующую роль в этой области.
The International Telecommunications Union, UNESCO and the United Nations Development Programme should play leading facilitating roles in the implementation of the Plan of Action and on action lines. Международный союз электросвязи, ЮНЕСКО и Программа развития Организации Объединенных Наций должны играть лидирующую роль в содействии выполнению Плана действий и работе по основным направлениям деятельности.
I built, along with my two brothers, the leading real estate company in my home state, Kerala, Вместе с моими двумя братьями я создал лидирующую компанию по недвижимости в своем родном штате Керала.
I built, along with my two brothers, the leading realestate company in my home state, Kerala, and then workedprofessionally with two of India's biggest businessmen, but intheir startup enterprises. Вместе с моими двумя братьями я создал лидирующую компаниюпо недвижимости в своем родном штате Керала. А послепрофессионально работал с двумя крупнейшими бизнесменами Индии ноуже в их проектах.
If the United Nations is to become a leading player on the world scene, it must be given the means needed to do the job we entrust to it. Если мы хотим, чтобы Организация Объединенных Наций стала играть лидирующую роль на международной арене, то ее следует обеспечить средствами, для того чтобы она была в состоянии справиться с работой, которую мы ей поручаем.
Больше примеров...
Возглавляет (примеров 185)
My country is grateful to the United Nations in leading and advancing peace process in Abkhazia, Georgia. Моя страна признательна Организации Объединенных Наций за то, что она возглавляет мирный процесс в Абхазии, Грузия, и содействует ему.
It was currently leading a coalition of civil society organizations that would monitor the parliamentary elections scheduled for November 2010. В настоящее время он возглавляет коалицию организаций гражданского общества, которая готовится осуществлять наблюдение за проведением парламентских выборов, намеченных на ноябрь 2010 года.
With regard to gender representation, the Advisory Committee was informed that the Field Personnel Division was leading a Task Force that would actively seek ways to ensure the recruitment of a higher proportion of qualified female candidates (see para. 57 above). В отношении представленности женщин Консультативному комитету было сообщено, что Отдел полевого персонала возглавляет целевую группу, которая предпримет активные усилия для обеспечения набора более высокой доли квалифицированных кандидатов из числа женщин (см. пункт 57 выше).
Specific responsibility for rural poverty alleviation work in rural China is borne by the Office of the State Council Leading Group on Poverty Alleviation and Development. В качестве координатора ведущей группы секретариат Госсовета возглавляет работу по борьбе с бедностью и развитию, уделяя особое внимание преодолению сельской бедности в сельских районах Китая.
While not relieving other organizations of their responsibilities in relation to promoting gender equality, UN-Women is leading, coordinating and promoting the accountability of the United Nations system in its work on gender equality and the empowerment of women. Не освобождая другие организации от необходимости принимать меры по содействию гендерному равенству, структура «ООНженщины» возглавляет и координирует работу системы Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин и укрепляет подотчетность в этой области.
Больше примеров...
Ведут (примеров 81)
Except I seem to have forgotten where my steps are leading me. Только вот я, похоже, забыл, куда ведут меня эти шаги.
Equity and the changing nature of the global economy, leading more and more women to enter the labour force, demand that caregiving responsibilities be supported and shared more equitably between men and women. Равенство и изменяющийся характер глобальной экономики ведут к тому, что все большее число женщин вступает в ряды рабочей силы, поэтому необходимо, чтобы обязанности по обеспечению ухода получали поддержку и распределялись более справедливо между мужчинами и женщинами.
In a world in upheaval, extremist or defeatist trends are besieging and attracting youth, thereby diverting them from the ideals of peace and equality and leading them towards frustration, insecurity and distress. В мире резких перемен тенденции экстремистского или пораженческого характера осаждают молодежь и притягивают ее, отвлекая от идеалов мира и равноправия, и ведут к разочарованиям, нестабильности и страданиям.
Owing, however, to concerns about the global warming impact of HFC-134a, vehicle manufacturers and suppliers were searching for a replacement, with carbon dioxide and HFC-152a emerging as the leading candidates. Однако ввиду озабоченности, которая высказывается по поводу влияния ГФУ-134а на глобальное потепление, производители и поставщики автомобилей ведут поиск заменителя, и в настоящее время наилучшими заменителями ГФУ-134а представляются двуокись углерода и ГФУ-152а.
The Kunwi and Sangju roads from the northeast and northwest entered the natural and easy corridor between Yuhak-san and Ka-san at Ch'onp'yong-dong, leading into the Taegu basin. Дороги на Кунви и на Санджу на север и на северо-запад проходят через природный и легопроходимый коридор между Юнак-сан и Ка-сан у уезда Чонпхён и ведут к долине Тэгу.
Больше примеров...
Руководящую (примеров 40)
I offer my gratitude to the United Nations for its continuing role in coordinating and leading the world's efforts to meet challenges affecting the interests of all nations. Я выражаю свою признательность Организации Объединенных Наций за ее постоянную координирующую и руководящую роль в усилиях по решению проблем, затрагивающих интересы всех государств мира.
I am pleased to express my thanks and deep appreciation to the United Nations system and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) for their leading and decisive role in promoting and supporting the response to that disease. Я рада выразить благодарность и глубокую признательность системе Организации Объединенных Наций и Объединенной программе Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) за их руководящую и решающую роль в усилиях по содействию и поддержке борьбы с этим бедствием.
He always liked to participate in political talks and in the drawing up of domestic and foreign-policy-related activities, in which he assumed a leading and prominent role during the Hungarian revolution. Он всегда любил принимать участие в политических переговорах и в деятельности, касающейся разработки внутренней и внешней политики, в которых он занимал руководящую и заметную роль во время Венгерской революции.
Delegations commended UNDP for its role in leading United Nations system coordination on sustainable development. Делегации дали высокую оценку ПРООН за ее руководящую роль в деле координации деятельности системы Организации Объединенных Наций в области устойчивого развития.
In March 1997, the Chinese Government established, under the leadership of a Vice-Premier of the State Council, the National Leading Group on the Implementation of the CWC, as well as its implementation office, which was mandated to implement the CWC nation-wide. В марте 1997 года правительство Китая учредило руководящую рабочую группу во главе с вице-премьером Государственного совета по вопросам выполнения обязательств по Конвенции о запрещении химического оружия и создало секретарит этой руководящей рабочей группы, который занимается текущими вопросами выполнения обязательств по Конвенции по всей стране.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 139)
More women should be recruited and trained to serve in the security sector, including in leading positions. Следует набирать и обучать больше женщин для службы в секторе безопасности, в том числе для заполнения руководящих постов.
He provided updates on activities leading towards the modernization of the Eighth Directive and guidelines on auditor independence that the Commission had adopted in May 2002. Он представил обновленную информацию о деятельности по модернизации восьмой директивы и руководящих принципов по вопросам независимости аудиторов, одобренных Комиссией в мае 2002 года.
Only 6 per cent of government ministers are women, and women hold less than 14 per cent of the world's leading positions. Женщины занимают лишь 6 процентов должностей министров в правительствах и менее 14 процентов руководящих должностей в мире.
Some regarded the purpose of the tax program-to make leading officials independent of colonial influence-as a dangerous infringement of colonial rights. Некоторые считали, что цель налоговой программы - сделать руководящих должностных лиц зависимыми от колониального влияния - опасным посягательством на колониальные права.
Within the public sector women represent 40.43 per cent of the leading positions in the Public Administration. В государственном секторе женщинам принадлежат 40,43% руководящих административных должностей.
Больше примеров...
Руководит (примеров 127)
We welcome and support the efforts of Ambassador Tanin, who has been leading the intergovernmental negotiations on the reform of the Security Council. Мы приветствуем и поддерживаем усилия посла Танина, который руководит межправительственными переговорами по реформе Совета Безопасности.
The architecture was conceived by Seymour Cray Award winner Monty Denneau, who is currently leading the project. Архитектура была придумана победителем Seymour Cray Award Деннеем Монти, который и в настоящее время руководит проектом.
One newly created institution is the National Disaster Management Authority, which is leading the response to the floods. Недавно мы создали новое учреждение - Национальное управление по борьбе со стихийными бедствиями, которое руководит всеми работами по ликвидации последствий наводнений.
Third, the Evaluation Office is leading efforts to define how evaluation can support the equity approach. В-третьих, Управление по вопросам оценки руководит осуществлением усилий в целях решения вопроса о том, как оценка может способствовать применению подхода на основе равенства.
Under the Chairmanship of the Executive Director, the EMG is now leading a number of UN-wide initiatives; including the UN's efforts to become carbon neutral and having the UN adopt sustainable procurement policies. Под председательством Директора-исполнителя ГРП в настоящее время руководит реализацией ряда инициатив, охватывающих всю систему Организации Объединенных Наций, включая деятельность Организации Объединенных Наций по обеспечению "углеродного нейтралитета" и принятию в Организации Объединенных Наций экологически ответственных методов ведения закупочной деятельности;
Больше примеров...
Вести (примеров 109)
Whoever did it, he couldn't have been leading you. Кто бы это ни сделал, он не мог вести вас.
The debate underlined the fact that assessments and exchange of best practices must provide a guide for action, leading ultimately to the design and implementation of appropriate policies. В ходе обсуждения было подчеркнуто, что оценки передового опыта и результаты обмена им должны служить руководством к действию и вести в конечном счете к разработке и осуществлению надлежащей политики.
It has become the EU's leading power; but it is neither willing nor able to lead. Она стала ведущей державой ЕС, но она не хочет и не способна вести всех за собой.
They don't like the idea of a woman leading a Khalasaar. Им не нравится идея о том, что женщина может вести Кхаласар.
All we can do, is dangle hints about the Philosopher's Stone, leading those who desire the Stone to someday complete it. Единственное, что мы могли сделать... так это давать подсказки, ведущие к философскому камню и вести того, кто ищет камень... к его завершению.
Больше примеров...
Руководить (примеров 62)
In order to develop the required pool of skilled and educated people capable of leading and managing the country in all spheres of its national affairs, the educational system at all levels must be greatly enhanced, in access, quality, and relevance. Для подготовки необходимого числа квалифицированных и образованных граждан, способных руководить и управлять страной во всех сферах общественной жизни, необходимо серьезно усовершенствовать систему образования на всех уровнях в плане ее доступности, качества и соответствия намеченным целям.
(e) Organizing, leading and participating in evaluations and other studies; ё) организовывать проведение, руководить проведением и участвовать в проведении оценок и других исследований;
Today, the President has the honour of presiding over the last Assembly session of the century and of leading the United Nations towards the new millennium. Сегодня Председатель имеет честь руководить работой последней сессией Ассамблеи в этом столетии и вести Организацию Объединенных Наций к новому тысячелетию.
The proposed position will be responsible for leading development and aid effectiveness issues and supervising the Afghanistan National Development Strategy Support and the Donor Coordination and Aid Effectiveness Unit. Сотрудник на предлагаемой должности будет отвечать за руководство в вопросах развития и повышения эффективности помощи, а также будет контролировать оказание поддержки в рамках Национальной стратегии развития Афганистана и руководить деятельностью Группы по координации работы доноров и повышению эффективности помощи.
Resources would be sought from external donors to fund such development and the 12-country roll-out, with UNICEF leading the initiative and managing the funds. Для финансирования этой деятельности и введения в действие механизма в 12 странах будут приниматься меры для получения ресурсов от внешних доноров; при этом ЮНИСЕФ будет руководить осуществлением инициативы и осуществлять управление средствами.
Больше примеров...
Лидировать (примеров 6)
Investigating the specialty, improving on a daily basis, emphasizing the scientific aspect and leading the field in the latest techniques are some of the key objectives of the professionals at Clínica Planas. Проводить исследования в своей области, ежедневно улучшать технику, делая при этом упор на последние научные открытия, лидировать в применении последних технологий - это одни из основных задач, поставленных перед профессионалами Clínica Planas.
Not if you're leading. Только если ты не будешь лидировать.
After leading early at world record pace and repeatedly surging throughout the race, at mile 25 Kawauchi passed defending champion Geoffrey Kirui to achieve his first major marathon win. После того, как Каваути начал лидировать в раннем темпе с мировым рекордом, который стремительно рос на протяжении всей гонки, на 25 миле он преодолел чемпиона Джеффри Кируи (англ.)русск. для достижения своей первой победы на World Marathon Majors.
Arms sales from the United States of America, which is still the leading country in such sales, increased from US$ 14.2 billion in 1992, or 39.5 per cent of the world total, to US$ 17 billion in 1996. Продажа оружия из Соединенных Штатов Америки, продолжающих лидировать в этой области, увеличилась с 14,2 млрд. долл. США в 1992 году (39,5 процента от общемирового показателя) до 17 млрд. долл. США в 1996 году.
We commend the Government of Benin for taking on the challenge of leading this initiative in Africa. Benin has proven to be a stalwart of democratic ideals, and we wish the Government and people of Benin success in this endeavour. Мы воздаем должное правительству Бенина за то, что оно взяло на себя труд лидировать в осуществлении этой инициативы в Африке. Бенин является признанным поборником демократических идеалов, и мы желаем правительству и народу Бенина успеха на этом поприще.
Больше примеров...
Лидирование (примеров 2)
I think I can best employ my abilities by coordinating, motivating and leading the members of Debian. Я думаю, лучшим применением моих возможностей будет координация, мотивация членов Debian и лидирование среди них.
Our innovative technological leadership and uncompromising quality standards make us one of the world's leading manufacturers in our trade. Лидирование в области инновационных технологий и бескомпромиссные стандарты качества делают нас одной из ведущих мировых компаний в сфере термического анализа.
Больше примеров...