Английский - русский
Перевод слова Leading

Перевод leading с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ведущий (примеров 389)
Inmarsat is the world's leading provider of global mobile satellite communications. Inmarsat - ведущий провайдер услуг глобальной подвижной спутниковой связи.
Then why isn't he leading the surgery? Почему тогда не он ведущий хирург?
From 1953 he worked in OKB Mikoyan as assistant chief engineer, chief engineer for flight tests, and as the leading designer for MiG-21 family of fighter aircraft. С 1953 года работал в ОКБ им. А. И. Микояна: помощник ведущего инженера, ведущий инженер по лётным испытаниям, ведущий конструктор по истребителям семейства МиГ-21.
Robert Putnam, the leading scholar of America's declining sense of community, has found that TV viewing is the central explanation of the decline of "social capital," the trust that binds communities together. Роберт Путнэм, ведущий исследователь снижающегося чувства принадлежности к обществу в Америке, обнаружил, что просмотр телевизора - главная причина снижения «общественного капитала» - доверия, объединяющего сообщества.
Frank Kaufmann, a leading Unificationist scholar, wrote: We do not have mass weddings because Reverend Moon doesn't know any better, doesn't know how Americans react to things, or that he stubbornly adheres to some odd Korean habit. Фрэнк Кауфман, ведущий ученый, последователь Движения объединения, писал: Мы проводим массовые бракосочетания не потому, что Преподобный Мун воспитан таким образом или не знает, как могут отреагировать американцы, или придерживается некоей странной корейской традиции.
Больше примеров...
Главный (примеров 96)
I could do without my leading man being locked up in this place. Не очень, когда главный герой заперт здесь.
In 1993 he became a leading designer at Air Georgia. С 1993 года главный дизайнер Air Georgia.
Leading neuropathologist of Ukrainian Health Ministry (1952-1964), President of Ukrainian Society of Neurologists and Psychiatrists (1967), Editor-Chief of the journal "Vrachebnoye Delo" (Medicine) (1960-1990). Главный невропатолог МЗ Украины (1952-1964), председатель Украинского общества невропатологов и психиатров (1967), главный редактор журнала "Врачебное дело" (1960-1990).
From 1984 and through the 1990s, Danny mainly was featured as the lead negative character opposite all the leading actors of that time such as Rajesh Khanna, Dharmendra, Jeetendra, Mithun Chakraborty, Vinod Khanna, Anil Kapoor and Sunny Deol. С 1984 года и вплоть до 1990-х годов Дэнни в основном выступал как главный отрицательный персонаж, со всеми ведущими актёрами того времени, такими как Раджеш Кханна, Дхармендра, Джитендра, Митхун Чакраборти, Винод Кханна, Анил Капур, Джеки Шрофф и Санни Деол.
A reported monthly rise in property rentals of up to 5% was announced by the leading real estate agent, Address. Главный сезон сдачи внаём с мая по сентябрь, достигающий пика в июле и августе.
Больше примеров...
Ведет (примеров 192)
We see Russia's first popularly elected President, Boris Yeltsin, leading his nation on its bold democratic journey. Мы видим, как впервые всенародно избранный президент России Борис Ельцин смело ведет свою страну по пути к демократии.
Do you get the feeling he's leading us exactly where Cora wants us, that this whole thing's a trap? У тебя нет ощущения, что он ведет нас именно туда, куда Коре и нужно, и вообще всё это ловушка?
The boy is leading them here. Этот парень ведет их сюда.
And your daughter's leading. И твоя дочь ведет.
The Meadow Lake Tribal Council (MLTC) has a Tribal Chief who is a woman and a First Nation woman is leading negotiations on behalf of the First Nations at the Federal/Provincial/Meadow Lake First Nations governance table. Племенной совет Мэдоу-Лэйк (ПСМЛ) возглавляется женщиной, и женщина же, являющаяся представительницей исконной народности, ведет от имени коренных народов переговоры об управлении федеральными и провинциальными органами власти с представителями исконных народов Мэдоу-Лэйк.
Больше примеров...
Руководство (примеров 283)
The Governance structures established at the regional level should be determined by the regional organizations that are leading the regional implementation plan. Структуры управления, создаваемые на региональном уровне, должны определяться региональными организациями, отвечающими за руководство региональным планом осуществления.
We must begin by leading the fight against international terrorism. Мы должны начать с того, чтобы взять на себя руководство борьбой против международного терроризма.
Responsible for leading the preparation of complex action plans for TBT, SPS as well as initiating the setting up of WTO required National TBT and SPS Inquiry points. Ответственный за руководство подготовкой комплексных планов действий в отношении ТБТ и СФС, а также за организацию создания требуемых ВТО национальных центров обработки запросов по ТБТ и СФС.
The Subcommittee has also adopted a methodology regarding the dialogue arising from its visits, and has established working groups which will be responsible for leading and co-ordinating the Subcommittee's activities in relation to countries already visited by the Subcommittee. Подкомитет также принял методологию в отношении диалога, возникающего в связи с его посещениями, и учредил рабочие группы, которые будут отвечать за руководство и координацию деятельности Подкомитета по уже им посещенным странам.
Expressed its gratitude to the United Kingdom for leading the Task Force and to Mr. Derwent for his valuable contribution as its Co-Chair, and welcomed the proposal by France to lead the Task Force; Ь) выразил благодарность Соединенному Королевству за руководство деятельностью Целевой группой и лично г-ну Дервенту за его ценный вклад в работу группы и исполнение обязанностей ее сопредседателя, и приветствовал предложение Франции возглавить Целевую группу;
Больше примеров...
Лидер (примеров 62)
Language Line Services, the world's leading telephone interpreting service. Language Line Services, мировой лидер в области услуг телефонного перевода.
Are you still leading all the tournaments in double faults? Ты все еще лидер всех турниров по двойным ошибкам?
August 18 - Leading presidential hopeful Luis Carlos Galán is assassinated near Bogotá, Colombia. 18 августа - Луис Карлос Галан, лидер президентской гонки на пост президента Колумбии, убит около Боготы.
Sayed Mohamed Osman Elmirghani, the leader of the Khatmia sect, who is now leading armed opposition against the Government, left the country through Khartoum Airport after having obtained an official exit visa. Лидер секты "Хатмия" Саид Мухаммед Осман Эльмиргхани, который в настоящее время возглавляет вооруженную оппозицию правительству, выехал из страны через аэропорт Хартума, получив официальную выездную визу.
Leading activist in Izz al-Din al-Qassam. Лидер "Из-аль-дин-аль-Кассам".
Больше примеров...
Основных (примеров 278)
In terms of geographical spread, heroin is also among the leading substances, with abuse of heroin found in almost all countries. В географическом отношении наибольшее распро-странение среди основных веществ получил героин, злоупотребление которым имеет место почти во всех странах.
The Committee notes as positive the inclusion of the principle of the best interests of the child in the Children's Code and its progressive consideration and adoption as a leading principle in actions and decisions concerning children. ЗЗ. Комитет отмечает как позитивный фактор включение принципа наилучшего обеспечения интересов ребенка в Кодекс законов о ребенке и его постепенное рассмотрение и утверждение в качестве одного из основных принципов действий и решений, которые касаются детей.
And Commonwealth countries continue to contribute to the work of the Organization in many significant areas, including peace-keeping operations, in which Commonwealth countries rank among the leading troop contributors. Страны Содружества по-прежнему вносят вклад в работу Организации во многих важных областях, включая операции по поддержанию мира, в которых страны Содружества являются одними из основных поставщиков воинских контингентов.
China and India are the leading countries in national execution and, in the fifth cycle (1992-1996), account for 35 per cent of the total number of projects and 56 per cent of the total value under national execution. Китай и Индия относятся к числу основных стран, использующих форму национального исполнения, на долю которых в ходе пятого цикла (1992-1996 годы) приходится 35 процентов от общего числа проектов, исполняемых национальными силами, и 56 процентов от их общей стоимости.
The investigation had revealed the involvement in those attacks of leading figures in the political organization "Corsica Viva" and its armed wing "FLNC du 5 mai". Следствие установило причастность к этим деяниям таких основных субъектов, несущих за них ответственность, как политическая организация "Корсика вива" и ее боевое крыло "ФНОК 5 мая".
Больше примеров...
Привести (примеров 41)
If I go back to the subway, I might be leading the enemy right to you. Если я вернусь в метро, то могу привести врага прямо к вам.
We also have a series of proposals for the Conference's programme of work for this year, none of which has yet succeeded in leading us to a consensus. У нас также имеется ряд предложений по программе работы Конференции этого года, ни одно из которых не способно пока привести нас к консенсусу.
Many of the core constitutional documents of the leading regional organisations refer specifically to territorial integrity and the following examples, geographically arranged, may be provided. Многие из основных уставных документов ведущих региональных организаций конкретно касаются территориальной целостности, и в этой связи можно привести следующие примеры, сгруппированные по региональному признаку.
The Property Management Unit of the Office of Central Support Services is reviewing current policies, procedures, roles and responsibilities governing the control and management of property, leading towards a property management framework that is fully compliant with the International Public Sector Accounting Standards. Группа эксплуатации имущества Управления централизованного вспомогательного обслуживания в настоящее время занимается пересмотром существующих стратегий, процедур, функций и обязанностей в отношении контроля за имуществом и управления им, что должно привести к разработке системы управления имуществом, полностью соответствующей Международным стандартам учета в государственном секторе.
(b) To take a leading part in efforts to prevent conditions that might lead to further flows of internally displaced persons and refugees within the Democratic Republic of the Congo and across its borders; Ь) взять на себя ведущую роль в усилиях по предотвращению возникновения условий, которые могли бы привести к дальнейшему увеличению потока лиц, перемещенных внутри страны, и беженцев в пределах Демократической Республики Конго и через ее границы;
Больше примеров...
Лидирующую (примеров 36)
UNICEF is leading the global effort to scale up Community-based Management of Severe Acute Malnutrition. В настоящее время ЮНИСЕФ играет лидирующую роль в глобальных усилиях по активизации на базе общин борьбы с острым хроническим недоеданием.
This is why we need a vigorous, strong and confident Organization, capable of leading the way into the next century. Именно поэтому мы нуждаемся в энергичной, сильной и уверенной в своих силах Организации, способной занять лидирующую роль в определении направления развития в следующий век.
The region is also leading the interregional initiatives such as the Asia-Europe Meeting (ASEM), APEC and ASEAL, as well as the implementation of the Single Window to promote paperless trading at the global level. Регион также играет лидирующую роль в реализации таких межрегиональных инициатив, как Азиатско-Европейское совещание (АСЕМ), АТЭС и АСЕАЛ, а также в осуществлении концепции "одного окна" с целью поощрения безбумажной торговли на глобальном уровне.
Ms. Blum (Colombia) (spoke in Spanish): Allow me first to highlight the leadership of the President of the General Assembly and the able manner in which he is leading our work on the matter under consideration. Г-жа Блум (Колумбия) (говорит по-испански): Прежде всего я бы хотела отметить лидирующую роль Председателя Генеральной Ассамблеи и его умелое руководство нашей работой по обсуждаемому вопросу.
In 1985, Paksi left the band due to personal conflicts (he couldn't agree with Kukovecz on the leading of the band) and went on to form Ossian. В 1985 году, Paksi покинул группу из-за личных конфликтов (он не мог согласиться с Kukovecz на лидирующую роль в группе) и сформировал группу Ossian.
Больше примеров...
Возглавляет (примеров 185)
Zimbabwe was leading a consultative process to draw up a comprehensive national law preventing trafficking in women and children. В настоящее время Зимбабве возглавляет консультативный процесс с целью разработки всеобъемлющего национального закона, направленного на предотвращение торговли женщинами и детьми.
UNICEF is also leading the United Nations Development Group (UNDG) task team on harmonization and simplification to develop a common approach and tools for planning in monitoring and evaluation. В рамках Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР) ЮНИСЕФ возглавляет целевую группу по согласованию и упрощению для выработки общего подхода и методов планирования контроля и оценки.
He explained he was leading the United Kingdom delegation, supported by officials from within the Coalition Government and the Devolved Administrations of Scotland, Wales and Northern Ireland. Он пояснил, что возглавляет делегацию Соединенного Королевства, в которую входят чиновники из коалиционного правительства и автономных администраций Шотландии, Уэльса и Северной Ирландии.
The HHS Health Resources and Services Administration's Health Center Program, which has been a major component of its health-care safety net for U.S. indigent populations for more than 40 years, is leading initiatives to increase health-care access in the most needy communities. Программа Центра охраны здоровья Управления медицинских ресурсов и услуг МЗСО, которая вот уже свыше 40 лет является одним из важнейших компонентов системы охраны здоровья коренного населения США, возглавляет инициативы по расширению доступа к услугам здравоохранения самых нуждающихся социальных групп.
Michael Holden's leading the 15-6? Майкл Холден возглавляет должностное расследование?
Больше примеров...
Ведут (примеров 81)
They're in Connecticut... (Exhales) leading very active lives. Шучу. Они живут в Коннектикуте. Ведут очень активную жизнь.
The displaced persons had since returned and were leading normal lives once more. С тех пор перемещенные лица вернулись и снова ведут нормальную жизнь.
All of these are undoubtedly concrete achievements that together seem to be leading us on a journey of hope, which we hope will be irreversible. Все это, несомненно, является конкретными достижениями, которые в совокупности ведут нас по пути надежды - надежды на то, что мы не повернем назад.
We are confident that the talks taking place in Washington will culminate in the success to which we all aspire, and to which they seem to be leading. Мы убеждены в том, что переговоры, которые сейчас проходят в Вашингтоне, увенчаются успехом, к которому мы все стремимся и к которому, по всей видимости, они ведут.
Is it not ironic that the leading advocates of free trade have become at the same time champions of blockades in a vile game of double standards? Разве не удивительно, что те, кто активнее всего выступает за свободную торговлю, одновременно усиленно проповедуют всевозможные блокады и ведут грязную игру двойных стандартов?
Больше примеров...
Руководящую (примеров 40)
He always liked to participate in political talks and in the drawing up of domestic and foreign-policy-related activities, in which he assumed a leading and prominent role during the Hungarian revolution. Он всегда любил принимать участие в политических переговорах и в деятельности, касающейся разработки внутренней и внешней политики, в которых он занимал руководящую и заметную роль во время Венгерской революции.
Delegations commended UNDP for its role in leading United Nations system coordination on sustainable development. Делегации дали высокую оценку ПРООН за ее руководящую роль в деле координации деятельности системы Организации Объединенных Наций в области устойчивого развития.
The Party has a leading structure from the central to the local level. Партия выполняет руководящую роль как на центральном, так и на местном уровнях.
At this very critical moment, when the United Nations should take the leading and central role, international coordination and cooperation are therefore necessary. Поэтому в этот критически важный момент, когда Организация Объединенных Наций должна взять на себя руководящую центральную роль, необходимо обеспечивать координацию и сотрудничество в международном масштабе.
Permanent project subcommittees have been set up, with WHO designated as Chair of the subcommittee on telemedicine, with responsibility for leading the health aspects of the project. Были сформированы постоянные подкомитеты, и ВОЗ было предоставлено место председателя подкомитета по телемедицине, предполагающее ее руководящую роль в реализации части проекта, относящейся к здравоохранению.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 139)
The share of women in leading and command positions is 7.6%, and 12.3% among senior officers. На долю женщин приходится 7,6 процента руководящих и командных должностей и 12,3 процента старших офицеров.
Gender based discrimination is present in all leading, administrative and public structures of the RS. Дискриминация по признаку пола имеет место во всех руководящих, административных и общественных структурах Республики Сербской.
In the light of international human rights standards, special targeted training about the Constitution, Penal Code and Code of Criminal Procedure has been established, to raise the legal competence of leading cadres, as well as their ability to manage things according to the law. В свете международных стандартов в области прав человека были созданы специальные целевые курсы по изучению Конституции, Уголовного кодекса и Уголовно-процессуального кодекса, с тем чтобы повысить юридическую компетентность руководящих кадров, а также их способность действовать в соответствии с законом.
79.37. Continue in the positive policy of granting Kuwaiti women more rights, in particular the right to participate in political life, which contribute to getting more women in leading positions in society (Lebanon); 79.38. 79.37 продолжать проводить свою позитивную политику предоставления кувейтским женщинам больших прав, в частности права на участие в политической жизни, которое способствует получению женщинами большего количества руководящих постов в обществе (Ливан);
Women occupied 38 per cent of leading positions in the State service, but only 4 per cent in large companies; they accounted for 47 per cent of scientific researchers, but only 18 per cent of university professors. На долю женщин приходится 38 процентов руководящих должностей на государственной службе, однако только 4 процента в крупных компаниях; женщины составляют 47 процентов научных работников, но всего лишь 18 процентов являются профессорами университетов.
Больше примеров...
Руководит (примеров 127)
UNICEF is leading the Working Group, having been directly mandated to do so by the High-level Committee on Management. Ее работой руководит ЮНИСЕФ, которому это было конкретно поручено Комитетом высокого уровня по вопросам управления.
The President of Ukraine is leading national efforts in the HIV/AIDS challenge. Президент Украины руководит национальными усилиями по решению задачи борьбы с ВИЧ/СПИДом.
The challenges for those leading the process will be to ensure sustainable momentum while maintaining the national consensus achieved at the Peace Jirga. Для тех, кто руководит этим процессом, определяющими являются такие задачи, как обеспечение устойчивых темпов продвижения вперед при одновременном сохранении духа национального согласия, достигнутого на Джирге мира.
The Pay and Employment Equity Unit of DOL, established in 2004, is leading implementation of the Plan. Отдел по обеспечению равенства в оплате труда и занятости при министерстве труда, образованный в 2004 году, руководит выполнением этого Плана.
Who's leading them? Кто ими руководит? Не знаю.
Больше примеров...
Вести (примеров 109)
In 2003, Khadr began leading prayer groups among the detainees. В 2003, Хадр начал вести молитвенные служения среди заключённых.
Deb should be up there leading this briefing. Деб должна быть тут и вести бриф.
Investors may take an active role mentoring or leading the growth of the company, similar to the way a venture capital firm assists in the growth of an early-stage company. Инвесторы могут играть активную роль наставников или вести компанию к процветанию, подобно тому, как венчурная фирма способствует росту компании на ранней стадии.
It has become the EU's leading power; but it is neither willing nor able to lead. Она стала ведущей державой ЕС, но она не хочет и не способна вести всех за собой.
Bulgaria follows closely the development of these issues at international forums and in the leading countries, and actively participates, on bilateral and multilateral terms, in the dialogue regarding this delicate issue and continues to work for further updating and improving the legislation in this field. Болгария пристально следит за рассмотрением этих вопросов на международных форумах и в ведущих странах, активно участвует на двустороннем и многостороннем уровнях в диалоге по этому деликатному вопросу и продолжает вести работу по дальнейшему обновлению и совершенствованию законодательства в этой области.
Больше примеров...
Руководить (примеров 62)
Political leaders on all sides have a clear responsibility for leading and facilitating decisive and inclusive action to United Nations stands ready to provide the necessary support. Политические лидеры всех оттенков несут явную ответственность за то, чтобы руководить решающими и всеохватными действиями в этом направлении и способствовать им. Организация Объединенных Наций пребывает в готовности к оказанию необходимой поддержки.
Well, I didn't know you'd be leading with worse! Хорошо, я не знала что ты будешь руководить так плохо!
The Government of Afghanistan has emphasized the importance of its ownership and leadership of the peace and reconciliation process and the body charged with leading those efforts, the High Peace Council, has continued its outreach to political actors, religious leaders and civil society. Правительство Афганистана подчеркивает важность своей ответственности и руководящей роли в процессе примирения и обеспечения мира, а Высший совет мира, которому поручено руководить усилиями в этом направлении, продолжает вести диалог с политическими субъектами, религиозными лидерами и гражданским обществом.
One Aviation Fire Marshall is responsible for conducting emergency crash and rescue operations, emergency planning and leading an aviation fire team Одна должность сотрудника по авиационной противопожарной безопасности, который будет отвечать за проведение аварийно-спасательных работ и планирование на случай чрезвычайных ситуаций и руководить авиационной пожарной командой
Ladies, I really should be the one leading this intervention. Дамочки, я правда должна руководить этой интервенцией.
Больше примеров...
Лидировать (примеров 6)
Investigating the specialty, improving on a daily basis, emphasizing the scientific aspect and leading the field in the latest techniques are some of the key objectives of the professionals at Clínica Planas. Проводить исследования в своей области, ежедневно улучшать технику, делая при этом упор на последние научные открытия, лидировать в применении последних технологий - это одни из основных задач, поставленных перед профессионалами Clínica Planas.
Not if you're leading. Не будет, пока будешь лидировать.
Not if you're leading. Только если ты не будешь лидировать.
After leading early at world record pace and repeatedly surging throughout the race, at mile 25 Kawauchi passed defending champion Geoffrey Kirui to achieve his first major marathon win. После того, как Каваути начал лидировать в раннем темпе с мировым рекордом, который стремительно рос на протяжении всей гонки, на 25 миле он преодолел чемпиона Джеффри Кируи (англ.)русск. для достижения своей первой победы на World Marathon Majors.
We commend the Government of Benin for taking on the challenge of leading this initiative in Africa. Benin has proven to be a stalwart of democratic ideals, and we wish the Government and people of Benin success in this endeavour. Мы воздаем должное правительству Бенина за то, что оно взяло на себя труд лидировать в осуществлении этой инициативы в Африке. Бенин является признанным поборником демократических идеалов, и мы желаем правительству и народу Бенина успеха на этом поприще.
Больше примеров...
Лидирование (примеров 2)
I think I can best employ my abilities by coordinating, motivating and leading the members of Debian. Я думаю, лучшим применением моих возможностей будет координация, мотивация членов Debian и лидирование среди них.
Our innovative technological leadership and uncompromising quality standards make us one of the world's leading manufacturers in our trade. Лидирование в области инновационных технологий и бескомпромиссные стандарты качества делают нас одной из ведущих мировых компаний в сфере термического анализа.
Больше примеров...