Английский - русский
Перевод слова Leading

Перевод leading с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ведущий (примеров 389)
Dr. William Indiri is dean of psychiatry at Harvard Medical School and a leading expert on xenopsychology and Minbari War Syndrome. Доктор Вильям Индири, декан психиатрии Гарвардской Медицинской школы... и ведущий эксперт ксенопсихологии и минбарского военного синдрома.
To deny the leading institution of the country the corresponding role in the political life of the State will be unrealistic and illogical. Лишать ведущий институт страны подобающей ему роли в политической жизни государства нереалистично и нелогично.
It seeks to position UN-Habitat in achieving its vision of becoming the leading reference centre on cities. Она направлена на создание условий для того, чтобы ООН-Хабитат мог реализовать свою концепцию преобразования в ведущий центр справочной информации по проблемам городов.
It is under the command of Ihor Lytovchenko that the company has taken the leading positions as the top cellular operator and internet provider on the national telecommunications market. Именно под руководством Игоря Литовченко компания достигла лидирующих позиций как ведущий оператор отечественного рынка мобильной связи и интернет-провайдер.
In the semi-finals Wanderers took on the leading Scottish club Queen's Park who, due to a combination of walkovers and byes, had reached this stage of the competition without actually playing a match. В полуфинале «Уондерерс» должны были принять у себя ведущий шотландский футбольный клуб «Куинз Парк» который, благодаря отказам соперников от игр или отсутствиям таковых, достиг этой стадии, не сыграв ни одной минуты игрового времени.
Больше примеров...
Главный (примеров 96)
Her leading man has been flirting with her all day long. Ее главный герой флиртовал с ней целый день.
The revision of the International Plan of Action on Ageing is at the centre of the substantive debate leading towards the Second World Assembly. Главный вопрос дискуссий, проводимых в порядке подготовки ко второй Всемирной ассамблее, состоит в пересмотре Международного плана действий по проблемам старения.
André Peschke, editor-in-chief of Krawall.de, one of Germany's leading online computer and video game magazines, informs me that in ten years in the video game industry, he has never seen any serious debate within the industry on the ethics of producing violent games. Андре Пешке, главный редактор Krawall.de, одного из ведущих онлайновых журналов о компьютерах и видеоиграх в Германии, сказал мне, что за десять лет в индустрии видеоигр он ни разу не наблюдал серьезных дискуссий в рамках индустрии по этике создания жестоких игр.
First, with respect to the situation in Darfur, the African Union-United Nations Joint Chief Mediator continues to engage the Government of the Sudan and the two leading rebel factions - the Justice and Equality Movement and the Liberation and Justice Movement - in Doha. Во-первых, что касается положения в Дарфуре, то Единый главный посредник Африканского союза-Организации Объединенных Наций продолжает в Дохе взаимодействовать с правительством Судана и двумя ведущими повстанческими группировками: Движением за справедливость и равенство и Движением за освобождение и справедливость.
Desk crew Rating, engine minder, leading crewman, helmsman Матрос, матрос-моторист, матрос первого класса, рулевой, главный матрос
Больше примеров...
Ведет (примеров 192)
The Ministry of Finance collects information on the share of women in leading positions within the State Administration. Министерство финансов ведет сбор информации о доле женщин на руководящих должностях в государственной администрации.
He's taking over, and he's leading the team. Он берет и ведет за собой команду
How can we reconcile our disproportionate contribution to the world's environmental protection and economic growth with our disproportionate impoverishment, materially and socially, leading even to the extinction of many of our peoples? Как мы можем согласовать наш непропорциональный вклад в защиту окружающей среды и экономический рост с нашим непропорционально огромным материальным и социальным обнищанием, который даже ведет к исчезновению многих наших народов?
The convening of such a conference will provide an opportunity for the international community to rededicate and recommit itself to the goals of nuclear disarmament and non-proliferation, leading towards the realization of a world entirely free of nuclear weapons. Созыв такой конференции предоставит возможность международному сообществу вновь подтвердить свою приверженность целям ядерного разоружения и нераспространения, что ведет к реализации мира, полностью свободного от ядерного оружия.
Sunny was leading them. их ведет санни санни?
Больше примеров...
Руководство (примеров 283)
The Coordinator is responsible for leading and coordinating humanitarian assistance with a view to ensuring that it is principled, timely, effective and efficient. Координатор отвечает за руководство и координацию гуманитарной помощи для обеспечения того, чтобы она оказывалась на основе твердых принципов, своевременно, эффективно и действенно.
I also express my deep gratitude to Secretary-General Ban Ki-moon for his high competence and professionalism in leading the United Nations, and acknowledge his important personal contribution to the success of this session. Я также глубоко признателен Генеральному секретарю Пан Ги Муну за его в высшей степени компетентное и профессиональное руководство Организацией Объединенных Наций и отмечаю его важный личный вклад в успех этой сессии.
Mr. Menon: Mr. President, the Singapore delegation would like to thank you once again for leading this effort towards the 2005 summit, including organizing this series of meetings to discuss the report of the Secretary-General as a whole and then in clusters. Г-н Менон: Г-н Председатель, делегация Сингапура хотела бы еще раз поблагодарить Вас за руководство усилиями по подготовке к саммиту 2005 года, в том числе за организацию ряда заседаний для обсуждения доклада Генерального секретаря в целом и затем по разделам.
(c) Integration into UNDP as the unit responsible for leading the organization's work in desertification control and dryland management in all affected regions. с) Бюро было включено в ПРООН в качестве подразделения, ответственного за руководство деятельностью Организации в области борьбы с опустыниванием и освоения засушливых земель во всех пострадавших районах.
9.58 The Assistant Secretary-General for Economic Development serves as the principal economic adviser to the Under-Secretary-General and assists the Under-Secretary-General by leading and coordinating the policy research and analysis work of the Department. 9.58 Помощник Генерального секретаря по вопросам экономического развития выступает в качестве главного экономического советника заместителя Генерального секретаря и оказывает заместителю Генерального секретаря помощь, осуществляя руководство работой Департамента, связанной со стратегическими исследованиями и анализом, и обеспечивая координацию этой работы.
Больше примеров...
Лидер (примеров 62)
The equipment was developed and supplied by BWG Company and is the latest available technology of its kind. BWG is a worldwide leading producer of coating machinery for ferrous and non-ferrous metals. Разработчик и поставщик оборудования линии - германская компания BWG, признанный мировой лидер в области производства машин для нанесения покрытий на черные и цветные металлы.
INEOS Fluor, the world's leading manufacturer of HFC 134a, has announced that it intends to meet increased demand for alternatives to HCFCs (hydrochlorofluorocarbons), with a significant phased investment in its refrigerant production facilities. INEOS Fluor, мировой лидер по производству HFC 134a, объявил о своих намерениях удовлетворить растущие требования к хладагентам-альтернативам HCFC (гидрохлорофторкарбонатам), вложив значительные средства в научно-исследовательские работы, связанные с производством хладагентов.
Simtec is a leading provider of ARM based computing products. Simtec - мировой лидер в поставке компьютерной продукции, базирующейся на ARM.
Dimitri Sanakoev, a former leader of the separatist movement in South Ossetia, started leading the new administration. Новую администрацию возглавил Дмитрий Санакоев, бывший лидер сепаратистского движения в Южной Осетии.
The plenary sitting will take place in the general directorate of OJSC KAMAZ. Sergey Kogoghin, Director General of OSJC KAMAZ and Valery Nazarov, Director General of OAO Rosagroleasing will address themselves to Rosagroleasing's operators and KAMAZ's leading specialists. ОАО «КАМАЗ» - лидер российского рынка, занимается производством и продажей грузовых автомобилей и запасных частей, является учредителем (участником) 103 организаций группы «КАМАЗ».
Больше примеров...
Основных (примеров 278)
GGP is among the leading data sources for policy-relevant research on demographic trends and processes in the UNECE region. ПГА служит одним из основных источников данных для проведения политически релевантных исследований демографических тенденций и процессов в регионе ЕЭК ООН.
Investigating the specialty, improving on a daily basis, emphasizing the scientific aspect and leading the field in the latest techniques are some of the key objectives of the professionals at Clínica Planas. Проводить исследования в своей области, ежедневно улучшать технику, делая при этом упор на последние научные открытия, лидировать в применении последних технологий - это одни из основных задач, поставленных перед профессионалами Clínica Planas.
She expressed surprise that, in the same paragraph, malaria, a cause of miscarriages, low birth weight and premature delivery, was not included among the leading causes of maternal death. Она выражает удивление по поводу того, что в том же пункте малярия, являющаяся одной из причин самопроизвольных абортов, низкого веса при рождении и преждевременных родов, не была указана среди основных причин материнской смертности.
The House of Spinola, or Spinola family, was a leading Italian political family centered in the Republic of Genoa. Дом Дураццо (итал. Durazzo) был одной из основных аристократических семей Генуэзской республики.
The main orientations of its communication for development policy have, in recent years, been in line with the main policy-development endeavours of other leading United Nations agencies dedicated to human development. В последние годы основные вопросы, которым уделяется особое внимание в ее политике по коммуникации в целях развития, соответствуют принципам разработки основных направлений политики в области развития людских ресурсов других ведущих учреждений Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Привести (примеров 41)
He stressed that only AFDL was capable of leading the country to democracy. Он подчеркнул, что только АФДЛ способен привести страну к демократии.
Ostensibly, this is to fulfill his mission of leading the people to salvation; in reality, Seed is a radical preacher and Eden's Gate is a militaristic doomsday cult. На словах, эта организация существовала для того, чтобы привести народ к спасению, на деле же Сид является радикальным лидером, а «Врата Эдема» - это секта религиозных фанатиков.
In addition, in order to be effective, gender mainstreaming involves a broad range of actors and institution-wide responsibilities with political commitment at the very top leading, in the long run, to institutional transformation. Актуализация проблематики пола, чтобы быть эффективной, должна предполагать участие широкого круга субъектов и институциональную ответственность, в том числе политическую приверженность высших эшелонов руководства, что в конечном итоге должно привести к организационным преобразованиям.
Mr. McBride (United Kingdom): On behalf of the European Union, we would like to thank you, Mr. Chairman, and congratulate you for leading the Commission towards agreeing an agenda. Г-н Макбрайд (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Мы хотели бы, г-н Председатель, от имени Европейского союза поблагодарить Вас и поздравить с тем, что Вам удалось привести Комиссию к согласованию повестки дня.
Couldn't get out of there without leading them straight to you. Боялся привести сюда хвост, пришлось переждать...
Больше примеров...
Лидирующую (примеров 36)
Within this field females can undisputedly seen as taking the leading or the assistant leadership role in over 50% of the organized congregations. В этой области женщины, несомненно, играют лидирующую роль, либо являются помощниками руководителей в более чем 50 процентах организованных приходов.
Jordan also stressed that because of its unique experience in combating racism and xenophobia, South Africa is morally and politically equipped to assume a leading regional and worldwide role in promoting tolerance and coexistence among ethnic and religious minorities. Оратор подчеркнул, что с учетом ее уникального опыта в борьбе с расизмом и ксенофобией Южная Африка морально и политически подготовлена для того, чтобы играть лидирующую роль в регионе и во всем мире в деле укрепления терпимости и сосуществования между различными этническими и религиозными меньшинствами.
I wish him success in his efforts aimed at the creation of a new Organization - an Organization capable of confronting the challenges of the next century and of playing a leading and effective role in the international community. Я желаю ему успеха в его усилиях, нацеленных на создание новой Организации - Организации, способной противостоять проблемам грядущего столетия и играть лидирующую и эффективную роль в делах международного сообщества.
Brazil, China, India and the Republic of Korea were leading the way in implementing a number of green industry initiatives, as was North America. Бразилия, Китай, Индия и Республика Корея наравне с Северной Америкой играют лидирующую роль в реализации ряда инициатив по созданию экологически безопасного промышленного производства.
The under-valued renminbi has also made China a major recipient of foreign direct investment, even leading the world in 2002 - a staggering achievement for a developing country. Заниженный курс юаня также сделал Китай основным получателем прямых иностранных инвестиций, даже вывел Китай на лидирующую позицию в 2002 году - потрясающее достижение для развивающейся страны.
Больше примеров...
Возглавляет (примеров 185)
Tor is leading an attack on the Morok barracks. Тор возглавляет атаку на мороканские казармы.
The Working Group chairman is currently leading that activity. В настоящее время эту работу возглавляет председатель Рабочей группы.
The World Health Organization was leading the international effort to eradicate leprosy, and the disease had become curable with multi-drug therapy. Всемирная организация здравоохранения возглавляет работу международного сообщества по ликвидации проказы, и эта болезнь стала излечимой при помощи лечения комплексом терапевтических средств.
PATH is leading a coalition of several international health organizations to get a widely accepted, inexpensive protocol for saving mothers' lives-active management of the third stage of labor, or AMTSL-into broader use. Программа возглавляет коалицию в составе ряда международных организаций здравоохранения в целях более широкого использования общепринятого и не связанного с большими затратами комплекса мер, содействующих сохранению жизни матерей).
The Center's head, cardio surgeon Illia Yemets, M.D., has many years of experience in leading children's cardio centers on his record. Центр возглавляет доктор медицинских наук, кардиохирург Илья Емец, имеющий многолетний опыт работы в ведущих детских кардиоцентрах.
Больше примеров...
Ведут (примеров 81)
Footprints in salt water leading towards the door. Следы солёной воды ведут к двери.
There are two sets of tracks leading from the hut outside. Снаружи к хижине ведут две цепочки следов
Shalfey and Valday are leading. Шалфей и Валдай ведут.
In a world in upheaval, extremist or defeatist trends are besieging and attracting youth, thereby diverting them from the ideals of peace and equality and leading them towards frustration, insecurity and distress. В мире резких перемен тенденции экстремистского или пораженческого характера осаждают молодежь и притягивают ее, отвлекая от идеалов мира и равноправия, и ведут к разочарованиям, нестабильности и страданиям.
Eight years later in 1907, John and his family are leading an honest life. Спустя восемь лет, в 1907 году, Джон со своей семьёй находят работу на ранчо и ведут мирную жизнь.
Больше примеров...
Руководящую (примеров 40)
I am pleased to express my thanks and deep appreciation to the United Nations system and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) for their leading and decisive role in promoting and supporting the response to that disease. Я рада выразить благодарность и глубокую признательность системе Организации Объединенных Наций и Объединенной программе Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) за их руководящую и решающую роль в усилиях по содействию и поддержке борьбы с этим бедствием.
The Council should be prepared from the earliest stage to make a leading contribution to international efforts to avert a descent into conflict and humanitarian suffering. Совет должен быть готов с самого начала взять на себя руководящую роль в международных усилиях, с тем чтобы избежать возникновения конфликта и человеческих страданий.
Needless to say, by helping to secure and sustain peace, the Council will be leading the way in that respect. Вряд ли надо говорить, что, содействуя обеспечению и поддержанию мира, Совет будет играть руководящую роль в этой связи.
So we are leading a global effort to combat corruption, which in many places is the single greatest barrier to prosperity and which is a profound violation of human rights. Поэтому мы играем руководящую роль в глобальных усилиях по борьбе с коррупцией, которая во многих странах является единственным наибольшим препятствием на пути к процветанию и которая представляет собой грубое нарушение прав человека.
They welcomed the successful conclusion of the mission of the Multinational Protection Force and paid tribute to the nations participating in it and in particular to Italy for its role in leading this Force, as well as to effective initiatives undertaken for the stabilization of Albania. Министры приветствовали успешное завершение миссии Многонациональных сил по охране и отдали должное странам, принимавшим в ней участие, и в частности Италии, за ее руководящую роль в деятельности этих Сил, а также эффективным инициативам, предпринятым для стабилизации положения в Албании.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 139)
Since 1997, Zhuravsky held leading positions in companies of the Russian gambling industry. С 1997 года Журавский работал на руководящих постах в компаниях российской игорной индустрии.
This draft law sanctions equality of men and women in establishment, membership, and participation in leading organs, etc. Данный законопроект устанавливает равенство мужчин и женщин в создании, членстве и участии в работе руководящих органов и т. д.
To give women leading positions in the higher structures of power, the diplomatic corps, social insurance establishments and other government institutions; занятие женщинами руководящих должностей в высших эшелонах власти, в дипломатическом корпусе, в учреждениях системы социального обеспечения и других государственных организациях;
With respect to the public sector, various governments have regarded it as unsatisfactory that the proportion of women in leading positions in the state sector has been too low. В отношении государственного сектора различные правительства считали сложившуюся в нем ситуацию неудовлетворительной с той точки зрения, что доля женщин на руководящих должностях в этом секторе была слишком мала.
Within the public sector women represent 40.43 per cent of the leading positions in the Public Administration. В государственном секторе женщинам принадлежат 40,43% руководящих административных должностей.
Больше примеров...
Руководит (примеров 127)
Finally, I hold as a priority the articulation of the new field support strategy that the DFS is leading. Наконец, я считаю приоритетным вопрос о разработке новой стратегии полевой поддержки, руководит которой Департамент полевой поддержки.
At Columbia, Greene is co-director of the university's Institute for Strings, Cosmology, and Astroparticle Physics (ISCAP) and is leading a research program applying superstring theory to cosmological questions. В Колумбийском университете Грин является содиректором университетского Института струн, космологии и астрофизики (ISCAP) и руководит исследовательской программой, посвящённой приложению теории струн к проблемам космологии.
The Afghan Ministry of Women's Affairs is leading our efforts in achieving this goal and chairs the ministerial task force created in 2005 to eliminate all forms of violence against women. Министерство по делам женщин Афганистана руководит нашими усилиями по достижению этой цели и председательствует в целевой группе на уровне министров, созданной в 2005 году в целях ликвидации всех форм насилия в отношении женщин.
Who's leading them? Кто ими руководит? Не знаю.
His Excellency Mr. Festus Mogae, President of the Republic of Botswana, who has galvanized the political leadership of the country, civil society, religious organizations and the business sector to effect and coordinate a concerted response to the epidemic, is leading that response. Этой деятельностью руководит президент Республики Ботсваны Его Превосходительство г н Фестус Могае, который мобилизовал политическое руководство страны, гражданское общество, религиозные организации и деловой сектор на эффективную, скоординированную и совместную борьбу с этой эпидемией.
Больше примеров...
Вести (примеров 109)
We've built a unique artificial miniature world using relays, circuits, electric impulses, reflexes... which is capable of leading its own existence. Мы выстроили уникальный искусственный миниатюрный мир, используя транзисторы, усилители, электронные цепи и импульсы, этот мир способен вести свое собственное существование.
"I'll walk where my own nature would be leading." "Уйду туда, где мое естество будет вести меня."
Upon coming across the planet's local pygmies, Abra Kadabra deciphers their language and uses it to locate a "safe zone" for himself and the other Rogues before leading the other villains dispatched there to it. После встречи с коренными жителями планеты Абра Кадабра расшифровывает их язык и использует это, чтобы определить для себя и других Негодяев «безопасные зоны» прежде, чем вести злодеев туда.
The debate underlined the fact that assessments and exchange of best practices must provide a guide for action, leading ultimately to the design and implementation of appropriate policies. В ходе обсуждения было подчеркнуто, что оценки передового опыта и результаты обмена им должны служить руководством к действию и вести в конечном счете к разработке и осуществлению надлежащей политики.
However, if we consider the number of women who actually belong to a sports federation and thus presumably engage in a competitive sport on a permanent basis, the leading sport is volleyball, which Italian girls generally begin to play in school gymnasiums. Но если вести речь о числе женщин, являющихся членами той или иной спортивной федерации и, следовательно, принимающих, как это предполагается, постоянное участие в различного рода соревнованиях, то здесь лидирующим видом спорта является волейбол, которым девочки начинают заниматься еще в школьных спортивных залах.
Больше примеров...
Руководить (примеров 62)
I wish to take this opportunity to say how pleased I am at the election of a new Secretary-General, who will be leading the international Organization for the good of humankind, and above all, for the good of the abandoned and the dispossessed. Я пользуюсь этой возможностью для того, чтобы выразить свое удовлетворение в связи с избранием нового Генерального секретаря, который будет руководить этой международной Организацией на благо всего человечества и прежде всего на благо отверженных и обездоленных.
Apart from leading the actual negotiation process with the ceasefire groups, the Union Peacemaking Work Committee will develop procedures for outreach to transnational groups and for the set-up and deployment of funds for encouraging the peacemaking process where necessary. Рабочий миротворческий комитет Союза будет не только руководить процессом переговоров с группами по контролю за соблюдением режима прекращения огня, но и разрабатывать процедуры взаимодействия с транснациональными группами, а также процедуры учреждения и освоения фондов для поддержки миротворческого процесса, если таковая понадобится.
XFree86 evolved over time from just one port of X to the leading and most popular implementation and the de facto standard of X's development. Со временем XFree86 превратился из просто отдельно взятого порта X в ведущую и самую популярную реализацию системы и стал де-факто руководить разработкой X. В мае 1999 года The Open Group основала X.Org.
The unit would be headed by the incumbent of a new P-4 post, who would be responsible for developing and leading the team. Группой по операционному обзору и развитию будет руководить сотрудник в должности категории С-4, который будет отвечать за формирование и управление этой группой.
The Department of Peace Operations will be responsible for leading the establishment and management of integrated operational teams, bringing together expertise from both departments to provide integrated policy and operational backstopping for field missions as well as integrated advice for senior management. Департамент миротворческих операций будет руководить работой по созданию интегрированных оперативных групп и управлению ими путем совместного использования специалистов обоих департаментов в целях обеспечения комплексной политики и оперативной поддержки для полевых миссий, а также подготовки комплексных рекомендаций для старших руководителей.
Больше примеров...
Лидировать (примеров 6)
Investigating the specialty, improving on a daily basis, emphasizing the scientific aspect and leading the field in the latest techniques are some of the key objectives of the professionals at Clínica Planas. Проводить исследования в своей области, ежедневно улучшать технику, делая при этом упор на последние научные открытия, лидировать в применении последних технологий - это одни из основных задач, поставленных перед профессионалами Clínica Planas.
Not if you're leading. Не будет, пока будешь лидировать.
Not if you're leading. Только если ты не будешь лидировать.
After leading early at world record pace and repeatedly surging throughout the race, at mile 25 Kawauchi passed defending champion Geoffrey Kirui to achieve his first major marathon win. После того, как Каваути начал лидировать в раннем темпе с мировым рекордом, который стремительно рос на протяжении всей гонки, на 25 миле он преодолел чемпиона Джеффри Кируи (англ.)русск. для достижения своей первой победы на World Marathon Majors.
We commend the Government of Benin for taking on the challenge of leading this initiative in Africa. Benin has proven to be a stalwart of democratic ideals, and we wish the Government and people of Benin success in this endeavour. Мы воздаем должное правительству Бенина за то, что оно взяло на себя труд лидировать в осуществлении этой инициативы в Африке. Бенин является признанным поборником демократических идеалов, и мы желаем правительству и народу Бенина успеха на этом поприще.
Больше примеров...
Лидирование (примеров 2)
I think I can best employ my abilities by coordinating, motivating and leading the members of Debian. Я думаю, лучшим применением моих возможностей будет координация, мотивация членов Debian и лидирование среди них.
Our innovative technological leadership and uncompromising quality standards make us one of the world's leading manufacturers in our trade. Лидирование в области инновационных технологий и бескомпромиссные стандарты качества делают нас одной из ведущих мировых компаний в сфере термического анализа.
Больше примеров...