Английский - русский
Перевод слова Leading

Перевод leading с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ведущий (примеров 389)
The other leading candidate was Artashes Geghamyan a former mayor of Yerevan, from the National Unity party. Другой ведущий кандидат был Арташес Гегамян бывший мэр Еревана, от национального единства партии.
I'm wondering why the world's leading deception expert can't see the world's biggest liar... А мне интересно, почему ведущий мировой эксперт по лжи не может увидеть самого большого в мире лжеца...
If you read in a book somewhere that I'm the world's leading expert on the whereabouts or migratory patterns of Dr. Zoe Hart, well, I suggest you contact the publisher, because it's wrong. Или ты вычитал где-нибудь в книге, что я ведущий мировой эксперт по местонахождениям, или миграционный пример Зои Харт, тогда, я полагаю, ты должен связаться с издателем, потому что это не так.
Leading coordinator, the project of "The Geological and Resources Survey and Assessment in Marine Areas of China", which was awarded the second prize of the State Science and Technology Progress Award in 2006 Ведущий координатор проекта "Обзор и оценка геологических ресурсов в морских районах Китая", получившего второй приз государственной награды за научно-технические достижения в 2006 году.
Robert Putnam, the leading scholar of America's declining sense of community, has found that TV viewing is the central explanation of the decline of "social capital," the trust that binds communities together. Роберт Путнэм, ведущий исследователь снижающегося чувства принадлежности к обществу в Америке, обнаружил, что просмотр телевизора - главная причина снижения «общественного капитала» - доверия, объединяющего сообщества.
Больше примеров...
Главный (примеров 96)
'As a leading defence minister' "который как главный министр обороны"
Sir. Are you the leading officer? Сэр, вы главный?
Not in Ukraine, where the current prime minister, and Mr Yushchenko's leading rival for president, Viktor Yanukovich, has been twice convicted for violent crimes. Но не на Украине, где нынешний премьер-министр и главный соперник господина Ющенко в борьбе за президентский пост Виктор Янукович был дважды судим за преступления с применением насилия.
The routes are: the main entrance, the door connecting the Abraham and the Isaac Halls, and the door leading from the Yosefiya Hall to the Isaac Hall. Такими возможными входами являются: главный вход, дверь, соединяющая залы Авраама и Исаака, и дверь между залом Иосефии и залом Исаака.
Smith is one of the group's leading patrons. Крис главный шутник в группе.
Больше примеров...
Ведет (примеров 192)
Motivational slogan was leading us to the establishment of counseling. Мотивационный лозунг ведет нас к созданию консультирования.
That takes us to the two-minute warning with the marines leading the army, 119 to zero. Потребовалась всего 2 минуты, и морская пехота ведет со счетом 119:0.
To whom is our bristled guide leading us? И к кому ведет наш щетинистый гид?
Where's that leading? К чему это ведет?
Right. Let's now go to the Grampians where Adam Wollaston is leading a team of Venture Rangers to the top of Ben Nevis. Сейчас мы отправимся в Грампианские горы, где Адам Волластон ведет группу "Отважные рейнджеры"
Больше примеров...
Руководство (примеров 283)
In that connection, I should like, on behalf of the Special Committee, to thank Ambassador Amor Ardhaoui of Tunisia for leading that Visiting Mission. В этой связи от имени Специального комитета я хотел бы поблагодарить посла Амора Ардауи, Тунис, за руководство этой миссией.
He expressed deep gratitude to the Chairman who had guided the deliberations so expertly, leading the Meeting to a successful conclusion and congratulated the secretariat on its fine work. Он выразил глубокую признательность Председателю за умелое руководство работой, в результате чего Совещание увенчалось успехом, а также отметил прекрасную работу секретариата.
Before imposing a heavier administrative penalty for an illegal act which is of a complicated or grave nature, the leading members of an administrative organ shall make a collective decision through discussion. До наложения более строгого административного наказания за проступок, который по своему характеру является серьезным или тяжким, руководство административного органа выносит коллективное решение посредством обсуждения .
Membership in or forming of a criminal organization or recruiting of members thereto or leading such organization or part thereof: Членство в преступной организации, создание преступной организации или набор членов или руководство такой организацией или ее частью:
(e) Leading or overseeing the development and implementation of the reform and change management and process improvement plans of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support; ё) руководство подготовкой и осуществлением планов управления процессом реформирования и преобразований и совершенствования рабочих процессов Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки или надзор за ними;
Больше примеров...
Лидер (примеров 62)
Are you still leading all the tournaments in double faults? Ты все еще лидер всех турниров по двойным ошибкам?
We are a leading bank-independent and brand-independent leasing company in Russia and your competent partner for all your investments. Лидер среди лизинговых компаний Германии, независимых от производителей и банков.
Over a number of years already, VEGAS - the leading mattress and sleeping accessory manufacturer - has been offering its customers the products embodying the brightest dreams of a terrific rest. Upholding traditions and using high technologies, we produce premium quality mattresses. Компания VEGAS - лидер в производстве матрасов и аксессуаров для сна - на протяжении многих лет предлагает своим покупателям продукт, в котором воплотились самые яркие мечты об исключительном отдыхе.
As the world's leading supplier of data converters, Analog Devices are constantly introducing new ADCs that drive system architectures and deliver breakthrough combinations of performance and functionality. Как мировой лидер в поставке компонентов для преобразования сигналов, Analog Devices постоянно предлагает новые АЦП, способствующие совершенствованию архитектуры систем и обладающие лучшим на текущий момент сочетанием производительности и функциональности.
Azovstal Iron and Steel Works being the leading company of the steelmaking wing of the Group is ranked second among world class suppliers of steel concast slabs in terms of volume. The company is the only producer of high quality railroad rails in Ukraine. Лидер Дивизиона - комбинат «Азовсталь» занимает второе место в мире по производству товарных слябов, и является единственным производителем магистральных рельсов в Украине.
Больше примеров...
Основных (примеров 278)
At the country level, UNICEF staff have been prominent in leading theme groups organized around particular issues. На страновом уровне сотрудники ЮНИСЕФ принимали активное участие в работе основных тематических групп, учрежденных для рассмотрения тех или иных конкретных вопросов.
Various development initiatives coordinated by the Interim Cooperation Framework and developed in the medium term as part of a national poverty reduction strategy will also be implemented so as to mitigate the leading causes of insecurity and instability in Haiti. Будут также осуществляться различные инициативы в области развития, координируемые на основе Временных рамок сотрудничества и разрабатываемые в среднесрочном плане в контексте национальной стратегии по сокращению масштабов нищеты, которые призваны снизить остроту основных причин нестабильности и отсутствия безопасности в Гаити.
Today, the development and successful implementation of joint projects on energy, trade, transportation, agriculture, drug control and capacity-building can be cited among the leading achievements of ECO. Сегодня в числе основных достижений ОЭС можно назвать разработку и успешное осуществление совместных проектов в области энергетики, торговли, транспорта, сельского хозяйства, борьбы с наркотиками и укрепления потенциала.
In 1991, the first place on the list of leading causes of death and years lost due to disability, were diseases of the cardiovascular system, such as hypertension and coronary diseases. В 1991 году первое место в перечне основных причин смертности и потери лет жизни вследствие инвалидности занимали болезни сердечно-сосудистой системы, такие, как гипертония и коронарные заболевания.
One of the main responsibilities of the United Nationsl Environment Programme (UNEP) as the leading global environmental authority is to promote the coherent implementation of the environmental dimension of sustainable development within the United Nations system. Одной из основных обязанностей Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в качестве ведущего глобального природоохранного органа является содействие согласованной реализации экологического компонента устойчивого развития в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Привести (примеров 41)
Mr. Kumalo (South Africa): Mr. President, I rise to pay tribute to you and your facilitators for having guided us in the very difficult task of leading us to where we are. Г-н Кумало (Южная Африка) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хочу воздать должное Вам и Вашим посредникам за руководство нами в ходе выполнения очень трудной задачи - привести нас туда, где мы сейчас находимся.
This approach should lead to increased participation and the sharing of the burden of prosecutions by States which have been leading the efforts to fight impunity for acts of piracy. Этот подход должен привести к более широкому участию и совместному несению бремени уголовного преследования государствами, которые играют ведущую роль в усилиях по борьбе с безнаказанностью за акты пиратства.
The Property Management Unit of the Office of Central Support Services is reviewing current policies, procedures, roles and responsibilities governing the control and management of property, leading towards a property management framework that is fully compliant with the International Public Sector Accounting Standards. Группа эксплуатации имущества Управления централизованного вспомогательного обслуживания в настоящее время занимается пересмотром существующих стратегий, процедур, функций и обязанностей в отношении контроля за имуществом и управления им, что должно привести к разработке системы управления имуществом, полностью соответствующей Международным стандартам учета в государственном секторе.
Mr. McBride (United Kingdom): On behalf of the European Union, we would like to thank you, Mr. Chairman, and congratulate you for leading the Commission towards agreeing an agenda. Г-н Макбрайд (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Мы хотели бы, г-н Председатель, от имени Европейского союза поблагодарить Вас и поздравить с тем, что Вам удалось привести Комиссию к согласованию повестки дня.
We must seek progressive, step-by-step agreement, with measures negotiated one after the other, leading gradually to a total ban. Мы должны будем стремиться к достижению постепенных и поэтапных договоренностей на основе поочередного обсуждения различных мер, что постепенно должно привести к достижению полного запрещения.
Больше примеров...
Лидирующую (примеров 36)
To be sure, the US remains the world's leading destination for FDI, accounting for 15% of global flows. Надо отметить, что США по-прежнему занимают лидирующую позицию по привлечению ПИИ, на долю которых приходится 15% глобальных потоков.
This is why we need a vigorous, strong and confident Organization, capable of leading the way into the next century. Именно поэтому мы нуждаемся в энергичной, сильной и уверенной в своих силах Организации, способной занять лидирующую роль в определении направления развития в следующий век.
The term itself does not provide immediate clarity on who the actors are that should be leading the process and in what way. Этот термин сам по себе не дает однозначного ответа на вопрос о том, кто именно должен осуществлять лидирующую роль в этом процессе и каким образом.
Brazil, China, India and the Republic of Korea were leading the way in implementing a number of green industry initiatives, as was North America. Бразилия, Китай, Индия и Республика Корея наравне с Северной Америкой играют лидирующую роль в реализации ряда инициатив по созданию экологически безопасного промышленного производства.
In April 2014, UNHCR and the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs issued a joint note on coordination in mixed situations, where clusters are activated and UNHCR is leading a refugee operation, spelling out roles and accountabilities. В апреле 2014 года УВКБ ООН и Управление Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной деятельности выпустили совместное записку о координации в смешанных ситуациях, когда вводятся в действие кластеры, а УВКБ ООН играет лидирующую роль в операции в связи с беженцами, с изложением ролей и обязанностей.
Больше примеров...
Возглавляет (примеров 185)
Central to the mission of UN-Women is its role in leading and coordinating United Nations system efforts to ensure that commitments on gender equality and gender mainstreaming translate into concrete action at the country level. Главной составляющей роли структуры «ООН-женщины» является то, что она возглавляет и координирует усилия системы Организации Объединенных, направленные на преобразование обязательств, принятых в отношении гендерного равенства и учета гендерной проблематики, в практические действия на страновом уровне.
With regard to the first point, the world faced an unprecedented situation where the developing world was leading global growth and was expected to do so for a considerable time to come. Что касается первого вопроса, то мир сталкивается с беспрецедентной ситуацией, при которой развивающийся мир возглавляет глобальный рост, и предполагается, что это положение будет существовать на протяжении значительного периода времени в будущем.
In the One United Nations Pilot Cape Verde, UNCTAD is leading the JP "Integration of Cape Verde into the world economy". В рамках экспериментальной программы "Единая Организация Объединенных Наций" в Кабо-Верде ЮНКТАД возглавляет СП "Интеграция Кабо-Верде в мировую экономику".
Specific responsibility for rural poverty alleviation work in rural China is borne by the Office of the State Council Leading Group on Poverty Alleviation and Development. В качестве координатора ведущей группы секретариат Госсовета возглавляет работу по борьбе с бедностью и развитию, уделяя особое внимание преодолению сельской бедности в сельских районах Китая.
While not relieving other organizations of their responsibilities in relation to promoting gender equality, UN-Women is leading, coordinating and promoting the accountability of the United Nations system in its work on gender equality and the empowerment of women. Не освобождая другие организации от необходимости принимать меры по содействию гендерному равенству, структура «ООНженщины» возглавляет и координирует работу системы Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин и укрепляет подотчетность в этой области.
Больше примеров...
Ведут (примеров 81)
Our geographical location, history, ethnic composition and economic and infrastructure connections are leading us towards overall cooperation. Наши географическое положение, история, этнический состав и экономические и инфраструктурные связи ведут нас к общему сотрудничеству.
The 1,231 other suspects had been released after undergoing education measures and administrative punishments and were now leading normal lives. Восемь человек до сих пор ожидают осуждения. 1231 подозреваемый были выпущены на свободы, после того как с ними была проведена воспитательная работа и приняты административные санкции, и в настоящее они ведут нормальный образ жизни.
In a world in upheaval, extremist or defeatist trends are besieging and attracting youth, thereby diverting them from the ideals of peace and equality and leading them towards frustration, insecurity and distress. В мире резких перемен тенденции экстремистского или пораженческого характера осаждают молодежь и притягивают ее, отвлекая от идеалов мира и равноправия, и ведут к разочарованиям, нестабильности и страданиям.
Eight years later in 1907, John and his family are leading an honest life. Спустя восемь лет, в 1907 году, Джон со своей семьёй находят работу на ранчо и ведут мирную жизнь.
Leading me to something I can never see "Ведут меня к тому" "Чего я не могу разглядеть"
Больше примеров...
Руководящую (примеров 40)
The Council should be prepared from the earliest stage to make a leading contribution to international efforts to avert a descent into conflict and humanitarian suffering. Совет должен быть готов с самого начала взять на себя руководящую роль в международных усилиях, с тем чтобы избежать возникновения конфликта и человеческих страданий.
In the current situation, the success of the resident coordinators continues to depend on their personal competencies and their credibility in leading the United Nations country team impartially and collegially. В нынешней ситуации успех координаторов-резидентов по-прежнему зависит от личной компетентности и способности осуществлять руководящую роль в страновых группах Организации Объединенных Наций на основе беспристрастности и коллегиальности.
During this quarter, the Afghan security forces increasingly took the lead in conventional operations across Afghanistan, leading over 80 per cent of the total operations, while the number of ISAF-led operations decreased simultaneously. В течение этого квартала Афганские национальные силы безопасности во все большей степени брали на себя руководящую роль в традиционных операциях на всей территории Афганистана, осуществляя руководство более чем 80 процентами всех операций в то время, как соответственно сокращалось число операций под руководством МССБ.
The 2010 Winter Olympic Games marks the first time Canada has been responsible for leading Olympic Truce efforts since the Truce was revitalized in 1992. С тех пор как в 1992 году была возрождена традиция олимпийского перемирия, зимние Олимпийские игры 2010 года станут первыми играми, в которых Канада будет играть руководящую роль в таком перемирии.
In March 1997, the Chinese Government established, under the leadership of a Vice-Premier of the State Council, the National Leading Group on the Implementation of the CWC, as well as its implementation office, which was mandated to implement the CWC nation-wide. В марте 1997 года правительство Китая учредило руководящую рабочую группу во главе с вице-премьером Государственного совета по вопросам выполнения обязательств по Конвенции о запрещении химического оружия и создало секретарит этой руководящей рабочей группы, который занимается текущими вопросами выполнения обязательств по Конвенции по всей стране.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 139)
Unfortunately, the women of Russia are insufficiently represented in the leading departments of international organizations. К сожалению, женщины России недостаточно представлены в руководящих органах международных организаций.
In addition, in the past few years, women have held a number of leading decision-making posts. Помимо этого, в последние несколько лет женщины занимали ряд руководящих должностей, связанных с принятием решений.
Bosnia and Herzegovina commended the steps to provide human rights education for leading officials, public servants and youth and requested examples of best practices in self-development of aid recipient countries. Босния и Герцеговина одобрила меры по обеспечению просвещения по правам человека для руководящих кадров, государственных служащих и молодежи и просила поделиться передовым опытом саморазвития стран, получающих помощь.
In spring 2005 a survey was carried out of 1000 managers in the state sector concerning their motivation to seek a future career in management in the state sector and their experience of applying for leading positions. Весной 2005 года было проведено обследование 1 тыс. руководителей, работающих в государственном секторе, для выяснения степени их мотивации к продвижению по службе в государственном секторе и опыта их участия в конкурсах на соискание вакантных руководящих должностей.
A de facto problem that is being noticed is a low participation of women in leading positions. Реальной проблемой является низкий уровень представленности женщин на руководящих должностях.
Больше примеров...
Руководит (примеров 127)
The responses should be transmitted to the bureaux and to those leading the UNECE reform process. Ответы следует направлять в бюро обоих органов, а также тем, кто руководит процессом реформы ЕЭК ООН.
In that regard, it is to be noted that the Department of Safety and Security is not leading the inter-agency Working Group and therefore cannot determine the timetable. В этой связи следует отметить, что Департамент по вопросам охраны и безопасности не руководит работой межучрежденческой Рабочей группы и поэтому не в состоянии определить соответствующие сроки.
UNDP is leading the United Nations country team's support for the preparation of the third national human development report, with a focus on youth, which will be launched in 2013. ПРООН руководит оказанием поддержки, предоставляемой по линии страновой группы Организации Объединенных Наций в деле подготовки третьего национального доклада о развитии человеческого потенциала (в нем будет сделан акцент на молодежную проблематику), который будет обнародован в 2013 году.
The Secretary-General indicates that the Secretariat is leading the implementation of the United Nations Global Marketplace vendor registration reform project, which is expected to result in a simple, basic registration procedure common to Global Marketplace organizations. Генеральный секретарь указывает, что Секретариат руководит осуществлением проекта реформы регистрации поставщиков на «Глобальном рынке Организации Объединенных Наций», в результате которой должна быть введена единая простая процедура базовой регистрации для всех организаций - членов «Глобального рынка Организации Объединенных Наций».
A United Nations country team/UNMIS joint retreat resulted in the development of an UNMIS/United Nations country team action plan (the Resident Coordinator's Support Office is leading Working Group E on Capacity Development); Благодаря совместному выездному мероприятию страновой группы Организации Объединенных Наций/МООНВС был разработан план действий МООНВС/страновой группы Организации Объединенных Наций (Канцелярия поддержки Координатора-резидента руководит Рабочей группой Е по вопросам развития потенциала);
Больше примеров...
Вести (примеров 109)
That's like leading lambs to slaughter. Это как вести ангцев на заклание.
(a) Every State should provide its young people with opportunities for obtaining education, for acquiring skills and for participating fully in all aspects of society, with a view to, inter alia, acquiring productive employment and leading self-sufficient lives; а) каждое государство должно предоставлять своим молодым людям возможности получать образование, приобретать навыки и полнокровно участвовать в жизни общества во всех ее аспектах, с тем чтобы, в частности, они могли продуктивно трудиться и вести экономически самостоятельную жизнь;
Sectoral Roundtable Discussion Groups where leading CFOs from all of the major industry sectors will host frank and informal discussions read more... Отраслевые дискуссии за круглым столом ведущие CFO со всех основных промышленных отраслей будут вести откровенное и неформальное обсуждение подробнее...
It would have to encompass measures to remove the obstacles that prevent the poor from leading a life they value, accessing services and having choices. Они должны включать меры по устранению препятствий, которые мешают бедным вести достойную жизнь, получить доступ к услугам и иметь выбор.
"Leading men into battle is my calling." "Вести людей в бой это моё призвание."
Больше примеров...
Руководить (примеров 62)
In order to develop the required pool of skilled and educated people capable of leading and managing the country in all spheres of its national affairs, the educational system at all levels must be greatly enhanced, in access, quality, and relevance. Для подготовки необходимого числа квалифицированных и образованных граждан, способных руководить и управлять страной во всех сферах общественной жизни, необходимо серьезно усовершенствовать систему образования на всех уровнях в плане ее доступности, качества и соответствия намеченным целям.
The facts have confirmed that the working class needs a structure capable of organising and leading the struggle for socialism. События подтвердили, что рабочий класс нуждается в силе, которая могла бы организовывать и руководить борьбой за социализм.
He was committed to leading an organization that could and did make a real difference in the lives of the poor - an organization that was being placed increasingly in jeopardy. Оратор преисполнен решимости и далее руководить организацией, способной изменить и действительно изменяющей жизнь малообеспеченных слоев населения, организацией, положение которой становится все более угрожающим.
The session will be chaired by the country leading the UNECE Steering Committee on ESD. Работой сессии будет руководить страна, возглавляющая Руководящий комитет ЕЭК ООН по ОУР.
The National Action for Children Commission, a leading body over which I am honoured to preside, is planning next year to focus our efforts on designing and implementing an information and monitoring system for children. Комиссия по национальным действиям в интересах детей - ведущий орган, которым я имею честь руководить, - планирует в следующем месяце направить свои усилия на разработку и введение в действие системы информации и контроля в интересах детей.
Больше примеров...
Лидировать (примеров 6)
Investigating the specialty, improving on a daily basis, emphasizing the scientific aspect and leading the field in the latest techniques are some of the key objectives of the professionals at Clínica Planas. Проводить исследования в своей области, ежедневно улучшать технику, делая при этом упор на последние научные открытия, лидировать в применении последних технологий - это одни из основных задач, поставленных перед профессионалами Clínica Planas.
Not if you're leading. Только если ты не будешь лидировать.
After leading early at world record pace and repeatedly surging throughout the race, at mile 25 Kawauchi passed defending champion Geoffrey Kirui to achieve his first major marathon win. После того, как Каваути начал лидировать в раннем темпе с мировым рекордом, который стремительно рос на протяжении всей гонки, на 25 миле он преодолел чемпиона Джеффри Кируи (англ.)русск. для достижения своей первой победы на World Marathon Majors.
Arms sales from the United States of America, which is still the leading country in such sales, increased from US$ 14.2 billion in 1992, or 39.5 per cent of the world total, to US$ 17 billion in 1996. Продажа оружия из Соединенных Штатов Америки, продолжающих лидировать в этой области, увеличилась с 14,2 млрд. долл. США в 1992 году (39,5 процента от общемирового показателя) до 17 млрд. долл. США в 1996 году.
We commend the Government of Benin for taking on the challenge of leading this initiative in Africa. Benin has proven to be a stalwart of democratic ideals, and we wish the Government and people of Benin success in this endeavour. Мы воздаем должное правительству Бенина за то, что оно взяло на себя труд лидировать в осуществлении этой инициативы в Африке. Бенин является признанным поборником демократических идеалов, и мы желаем правительству и народу Бенина успеха на этом поприще.
Больше примеров...
Лидирование (примеров 2)
I think I can best employ my abilities by coordinating, motivating and leading the members of Debian. Я думаю, лучшим применением моих возможностей будет координация, мотивация членов Debian и лидирование среди них.
Our innovative technological leadership and uncompromising quality standards make us one of the world's leading manufacturers in our trade. Лидирование в области инновационных технологий и бескомпромиссные стандарты качества делают нас одной из ведущих мировых компаний в сфере термического анализа.
Больше примеров...