Английский - русский
Перевод слова Leading
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Leading - Руководство"

Примеры: Leading - Руководство
Mr. Eteffa (Ethiopia): Allow me at the outset to express our deep appreciation to the Ambassador of Belgium for skilfully leading the negotiations on this draft resolution at the international level. Г-н Этеффа (Эфиопия) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне выразить глубочайшую признательность послу Бельгии за умелое руководство переговорами по этому проекту резолюции на международном уровне.
As a representative of a country close to us, Portugal, he will, I am certain, discharge skilfully and effectively his difficult responsibilities in leading our deliberations. Как представитель близкой к нам страны, Португалии, он будет, и я уверен в этом, умело и эффективно выполнять свои трудные обязанности, осуществляя руководство нашей работой.
We also want to take this opportunity to express to the Secretary-General, His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, our appreciation for the dynamic way in which he is leading our Organization. Мы также хотим воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить Генеральному секретарю Его Превосходительству г-ну Бутросу Бутросу-Гали нашу признательность за динамичное руководство нашей Организацией.
In that connection, I should like, on behalf of the Special Committee, to thank Ambassador Amor Ardhaoui of Tunisia for leading that Visiting Mission. В этой связи от имени Специального комитета я хотел бы поблагодарить посла Амора Ардауи, Тунис, за руководство этой миссией.
The Department is headed by a Director (D-2), who reports to the Deputy Special Representative and is responsible for leading, supervising and coordinating the work of the Department. Департамент возглавляет Директор (Д-2), который подотчетен заместителю Специального представителя и отвечает за руководство, надзор и координацию работы Департамента.
The wisest course for those who have taken on the responsibility of leading their people is full cooperation with UNTAES and constructive engagement with the Government of Croatia. Самый разумный путь для тех, кто взял на себя ответственность за руководство своим народом, - это полное сотрудничество с ВАООНВС и конструктивный диалог с правительством Хорватии.
Forming, leading or recruiting members to a criminal association is punishable by 5 to 15 years' imprisonment. создание, руководство или набор членов преступной ассоциации наказывается лишением свободы на срок от 5 до 15 лет;
I would like to join my colleagues, Mr. President, in expressing my appreciation for the way in which you are leading the consultations on the various follow-ups to the outcome document. Г-н Председатель, я хотел бы присоединиться к моим коллегами и выразить Вам мою признательность за Ваше руководство этими консультациями по различным вопросам, связанным с выполнением решений Итогового документа.
Our tribute also goes to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his untiring efforts in leading the world Organization so effectively through these extremely challenging and difficult years. Наши приветствия адресованы также Генеральному секретарю, г-ну Кофи Аннану, за его неустанные усилия и столь эффективное руководство всемирной Организацией в это чрезвычайно сложное и трудное время.
In the same vein, I wish to set on record our recognition of the significant contribution of Mr. Boutros Boutros-Ghali, the former Secretary-General, in leading the Organization with efficiency and confidence. Выступая в этом же ключе, я хотел бы для протокола выразить наше признание г-ну Буртосу Бутросу-Гали, бывшему Генеральному секретарю, за его значительный вклад в эффективное и уверенное руководство Организацией.
Instigating or leading a revolt within the armed forces (section 42 (2)) Подстрекательство военнослужащих к мятежу или руководство им (статья 42 (2))
The Executive Director, supported by the directorate, is responsible for leading the implementation of the strategic plan, which is grounded in the dual mandate of UNIFEM as articulated in General Assembly resolution 39/125 (1984). Директор-исполнитель при поддержке Директората отвечает за руководство осуществлением стратегического плана, в основу которого положен двуединый мандат ЮНИФЕМ, сформулированный в резолюции 39/125 (1984) Генеральной Ассамблеи.
MONUSCO has played a limited role in operations against ADF, beyond leading the Joint Coordination Centre, established early in 2011 to facilitate exchange of the information among the Mission, FARDC and UPDF intelligence officers deployed to Beni. МООНСДРК играла ограниченную роль в операциях против АДС, если не считать руководство Объединенным координационным центром (ОКЦ), который был создан в начале 2011 года для содействия обмену информацией между офицерами разведки Миссии, ВСДРК и УПДФ, дислоцированными в Бени.
Allow me therefore to make a few remarks about the organization of our work, stemming from what has been for me a unique experience in leading this equally unique negotiating forum on a subject which is literally of vital importance. В этой связи позвольте мне высказать несколько соображений относительно организации нашей работы, навеянных тем уникальным опытом, которым стало для меня руководство работой этого в равной степени уникального форума переговоров по проблемам, являющимся воистину насущными.
He expressed deep gratitude to the Chairman who had guided the deliberations so expertly, leading the Meeting to a successful conclusion and congratulated the secretariat on its fine work. Он выразил глубокую признательность Председателю за умелое руководство работой, в результате чего Совещание увенчалось успехом, а также отметил прекрасную работу секретариата.
At the same time, we must complement these efforts by giving to the Assembly and the Economic and Social Council the direct and overarching responsibility for leading the development enterprise. В то же время мы должны дополнять эти усилия путем возложения на Ассамблею и Экономический и Социальный Совет непосредственной главной ответственности за руководство делами в области развития.
It threatens to undermine confidence in the transition and to shake the resolve of Iraqis committed to leading their country through this very delicate period in its history. Оно угрожает подорвать уверенность в переходном этапе, а также решимость иракцев, которые взяли на себя руководство страной во время этого очень сложного периода ее истории.
The Working Group reiterated its appreciation for the essential support rendered by countries leading the programmes and/or hosting the programme centres, as well as for all other forms of additional voluntary contributions in cash or in kind provided for the effect-oriented activities. Рабочая группа вновь выразила удовлетворение в связи с существенной поддержкой, оказанной странами, осуществляющими руководство программами и/или обеспечивающими размещение у себя программных центров, а также в связи со всеми иными дополнительными добровольными взносами наличными и натурой, предоставленными на цели ориентированной на воздействие деятельности.
The Secretariat took the lead only in overall approaches and coordination, with the Basel Convention regional and coordinating centres leading at the regional and subregional levels. Секретариат осуществлял руководство лишь в отношении общих подходов и координации с региональными и координационными центрами Базельской конвенции, действующими на региональном и субрегиональном уровнях.
A practical manual for social workers Methodology of Changing Violent Behaviour was produced and released in 200 copies, to guide leading and assistant social workers in organising their work with perpetrators of violence. Для социальных работников и их ассистентов было подготовлено и издано в количестве 200 экземпляров практическое руководство «Методология изменения агрессивного поведения», посвященное организации работы с виновниками насилия.
The incumbent of the post would also be responsible for conducting emergency fire-related exercises and leading fire-fighting teams during airfield fire-fighting operations, which would result in safer mission flight operations. Сотрудник на этой должности также будет отвечать за проведение учений по чрезвычайным ситуациям, связанным с возгоранием, и руководство бригадами пожарных в ходе операций по тушению пожаров на аэродромах, что обеспечит более высокий уровень безопасности воздушных операций Миссии.
The National Traffic Safety Committee was established as the inter-agency governmental body responsible for leading and coordinating the implementation of national road safety plans among various ministries and localities. Был создан Национальный комитет безопасности дорожного движения как межучрежденческий правительственный орган, отвечающий за руководство и координацию осуществления национальных планов дорожной безопасности различными министерствами и местными органами.
Further afield, New Zealand is making a significant contribution to stabilization and reconstruction operations in Afghanistan as part of the International Security Assistance Force (ISAF), including leading a provincial reconstruction team and providing training for the Afghan National Army and Police. Новая Зеландия вносит значительный вклад в операции по стабилизации и реконструкции в Афганистане в рамках Международных сил содействия безопасности для Афганистана (МССБ), включая руководство Провинциальными группами по восстановлению и профессиональную подготовку Афганской национальной армии и полиции.
I also express my deep gratitude to Secretary-General Ban Ki-moon for his high competence and professionalism in leading the United Nations, and acknowledge his important personal contribution to the success of this session. Я также глубоко признателен Генеральному секретарю Пан Ги Муну за его в высшей степени компетентное и профессиональное руководство Организацией Объединенных Наций и отмечаю его важный личный вклад в успех этой сессии.
And my thanks go also to the Permanent Representative and mission of Uganda for leading the work, with the Secretariat, to produce this report. Я также выражаю признательность Постоянному представителю Уганды и ее делегации за их руководство работой наряду с Секретариатом, результатом которой стал настоящий доклад.