| BCRCCAM is also leading a synergies partnership on the co-processing and disposal of ozone-depleting substances and persistent organic pollutants in Central America. | РЦБК-ЦАМ также возглавляет синергическое партнерство по вопросам совместной переработки и удаления озоноразрушающих веществ и стойких органических загрязнителей в Центральной Америке. |
| The International Chamber of Commerce is leading the coordination of the committee. | Координацию работы комитета возглавляет Международная торговая палата. |
| He claims full power over ISIL, leading its military, administrative and religious wings. | Он претендует на всю полноту власти над ИГИЛ и возглавляет его военное, административное и религиозное направления деятельности. |
| Mrs. Viktoria Tuulas is currently leading the Legal Bureau of the Consular Department, Ministry of Foreign Affairs of Estonia. | Г-жа Виктория Туулас в настоящее время возглавляет Правовое бюро Консульского департамента Министерства иностранных дел Эстонии. |
| Several Parties are leading global promotion of the Convention and its Protocol. | Процесс продвижения Конвенции и Протокола к ней на глобальном уровне возглавляет целый ряд Сторон. |
| Agent Hoffman is leading an Inter-Agency Task Force. | Агент Хоффман возглавляет Межведомственную оперативную группу. |
| There's my brother leading teams of commandos on midnight raids. | Мой брат возглавляет ночные вылазки десанта. |
| You did a great job of getting off the grid, but Peter Burke is leading the investigation. | Ты проделал отличную работу, чтобы отделаться от наблюдения, но расследование возглавляет Питер Берк. |
| However, other commanders such as Commander Matata are reportedly still leading Ngiti militias in Irumu. | Однако другие командиры, например, командир Матата, якобы по-прежнему возглавляет ополченцев из числа нгити в Ируму. |
| UNDP is now leading an initiative to enhance coordination of disaster response. | В настоящее время ПРООН возглавляет инициативу по осуществлению координации действий реагирования на стихийные бедствия. |
| Over the years, there have been personnel changes but Irvine Arditti is still at the helm, leading the group. | За эти годы произошли кадровые изменения, но Ирвин Ардитти все еще возглавляет группу. |
| Reports indicate Ventress is leading the attack. | Докладывают, что атаку возглавляет Вентресс. |
| She's been leading our kidnap response team for three years. | Три года возглавляет опергруппу по освобождению заложников. |
| It's a hedge fund group grope, Krakow leading the party. | Группа хэдж фондов двигается на ощупь, и Краков возглавляет процессию. |
| I thought Rivera was leading this witch hunt. | Я думал, Ривера возглавляет эту охоту на ведьм. |
| Tor is leading an attack on the Morok barracks. | Тор возглавляет атаку на мороканские казармы. |
| And people will wonder who is leading the majority. | Возникает вопрос, кто же возглавляет большинство. |
| In particular, UNEP is leading a consortium to undertake a preliminary survey of networks and institutions relevant to the implementation of the CCD. | В частности, ЮНЕП возглавляет консорциум с целью предварительного обследования сетей и учреждений, занимающихся осуществлением КБО. |
| The President of my country, Mr. Xanana Gusmão, is leading an ongoing public campaign to gather more financial support. | Президент нашей страны г-н Шанана Гужман возглавляет продолжающуюся общественную кампанию по сбору финансовых средств. |
| At the global level, the State of Qatar has been a leading advocate of the need to promote dialogue among civilizations. | На глобальном уровне Государство Катар возглавляет усилия в поддержку необходимости поощрения диалога между цивилизациями. |
| Libya is leading an endeavour to develop bilateral integration into regional integration with Egypt, and this is welcomed by the Sudan. | Ливия, пользуясь одобрением со стороны Судана, возглавляет усилия по преобразованию двусторонней интеграции в региональную интеграцию с Египтом. |
| The Ministry of Justice is leading the work to ensure that laws and policies in New Zealand comply with the requirements of the Optional Protocol. | Работу по обеспечению приведения законодательства и политики Новой Зеландии в соответствие с требованиями Факультативного протокола возглавляет министерство юстиции. |
| The present chapter outlines a few thematic areas where UNU is leading or participating in major networking activities. | В настоящей главе освещается ряд тематических областей, в которых УООН возглавляет основные мероприятия по налаживанию связей или участвует в них. |
| My country is grateful to the United Nations in leading and advancing peace process in Abkhazia, Georgia. | Моя страна признательна Организации Объединенных Наций за то, что она возглавляет мирный процесс в Абхазии, Грузия, и содействует ему. |
| The Office of Human Resources Management was leading a process of reform of the recruitment, placement and promotion system. | Управление людских ресурсов возглавляет процесс реформирования системы найма, размещения и продвижения по службе. |