Four main types of leading indicators produced by NSOs or central banks can be identified from the survey: |
На основе результатов обследования можно определить четыре основных вида опережающих индикаторов, рассчитываемых НСУ или центральными банками: |
At the end of lap 8 Prost was still leading ahead of his two main Championship rivals Senna and Hill, who were both outside of the points. |
В конце 8-го круга Прост был впереди своих основных соперников по чемпионату, Сенны и Хилла, которые оба шли вне очков. |
The database of WHO and analyses of leading indicators shows the obvious fact that traffic accidents still present one of the leading risks for the health of people in the Federation of Bosnia and Herzegovina. |
Информация, содержащаяся в базе данных ВОЗ, и анализ основных показателей указывают на тот очевидный факт, что дорожно-транспортные происшествия по-прежнему представляют одну из главных угроз для здоровья людей в Федерации Боснии и Герцеговины. |
Private sector development has remained one of UNIDO's leading instruments for achieving poverty reduction through productive activities. |
Одним из основных направлений работы ЮНИДО в области борьбы с нищетой на основе производственной деятельности является развитие частного сектора. |
As regards those attendees leading the discussion on such items, commitments were made to milestone deadlines. |
Присутствовавшие и участвовавшие в обсуждении этих пунктов программы взяли на себя обязательства в отношении основных этапов. |
UNICEF, ICRC, the Mines Advisory Group and CARE International and other non-governmental organizations are leading implementing partners in mine awareness education in Kosovo. |
ЮНИСЕФ, МККК, Консультативная группа по вопросам разминирования, а также организация "Кэр интернэшнл" и другие неправительственные организации входят в число основных участников осуществления программы информирования о минной опасности в Косово. |
Freedom House is a leading advocate of the world's young democracies that are coping with the debilitating legacies of tyranny, dictatorship and political repression. |
«Дом свободы» - это один из основных защитников молодых демократий в мире, которые сталкиваются с проявлением мрачного наследия тирании, диктатур и политических репрессий. |
Percentage of women in the leading teachers' and professors' leagues |
Процент женщин в основных лигах учителей и преподавателей |
In terms of geographical spread, heroin is also among the leading substances, with abuse of heroin found in almost all countries. |
В географическом отношении наибольшее распро-странение среди основных веществ получил героин, злоупотребление которым имеет место почти во всех странах. |
By way of representative examples, this report summarizes the activities of seven leading agencies in order to demonstrate technical cooperation activities during the reporting period. |
В качестве наглядных примеров в настоящем докладе содержатся обобщенные данные относительно деятельности семи основных учреждений, с тем чтобы показать, какая деятельность в области технического сотрудничества осуществлялась за отчетный период. |
I listened with great care to its introduction today by the two leading sponsors, and to the proposal to hold a multilateral dialogue. |
Я очень внимательно выслушала сегодня двух основных авторов, представлявших их, а также предложение о многостороннем диалоге. |
Some of the leading publications issued include: the Economic Report on Africa (2008-2009) and the African Economic Outlook prepared by ECA. |
Некоторые из выпущенных основных публикаций включают: «Доклад об экономическом положении в Африке» (2008 - 2009 годы) и «Перспективы африканской экономики», подготовленные ЭКА. |
Table 44 Gambella Regional State, top ten leading causes of death, 2007/2008 |
Таблица 44 Штат Гамбела, десять основных причин смертности |
Tuberculosis is one of the leading causes of mortality in Cambodia, which has been classified as one of 22 high-burden tuberculosis countries. |
Туберкулез является одной из основных причин смертности в Камбодже, которая была классифицирована, как одна из 22 стран с высоким уровнем распространенности туберкулеза. |
In the run-up to the party conference, this had caused considerable intra-party controversies that at times spilled over into violent clashes between the supporters of leading aspirants. |
В ходе подготовки к партийной конференции это вызвало значительные внутрипартийные разногласия, которые временами выливались в насильственные столкновения между сторонниками основных претендентов. |
During recent years, we have all witnessed the rapid global spread of non-communicable diseases, which today represent a leading threat to human health and sustainable development. |
В последние годы мы все являемся свидетелями быстрого распространения на глобальном уровне неинфекционных заболеваний, которые сегодня являются одной из основных угроз здоровью человека и устойчивому развитию. |
The Governments of Argentina and the Bolivarian Republic of Venezuela, and the National Consultative Commission on Human Rights remarked that extreme poverty is a violation of basic rights and a leading factor in aggravating discrimination. |
Правительства Аргентины и Боливарианской Республики Венесуэла и Национальная консультативная комиссия по правам человека отметили, что крайняя нищета является нарушением основных прав и в значительной степени усиливает дискриминацию. |
Therefore, providing new employment opportunities, ensuring the delivery of basic services and generating a viable local economy should be among our leading priorities. |
Поэтому создание новых рабочих мест, предоставление основных услуг и создание жизнеспособной местной экономики должны относиться к числу наших приоритетных задач. |
Among major health concerns, tobacco is predicted to be one of the leading causes of disease burden in the next century. |
Что касается основных проблем в области здравоохранения, то, согласно прогнозам, в следующем столетии одной из главных причин заболеваний будет являться курение. |
ISAF continued to address the equipment requirements of the Kabul police and the security personnel serving at the checkpoints on the main routes leading into the city. |
МССБ продолжали заниматься вопросами удовлетворения потребностей в оснащении кабульской полиции и сотрудников безопасности, несущих службу на контрольно-пропускных пунктах на основных дорогах, ведущих в город. |
Involve leading environment and economic journalists as resource persons in some of the main events organized during the decade |
Привлечение ведущих журналистов, занимающихся экологической и экономической тематикой, в качестве консультантов в рамках некоторых основных мероприятий, организуемых в течение десятилетия |
The technology necessary to develop proofs of concept for the portal was provided free of charge by a leading software company. |
Одна из ведущих компаний по разработке программного обеспечения на безвозмездной основе предоставила технологию, необходимую для разработки основных концепций этого портала. |
The Secretary-General stressed that, as a leading threat to international security, terrorism had to be one of the international community's main priorities. |
Генеральный секретарь подчеркнул, что, являясь одной из главных угроз для международной безопасности, терроризм должен быть одним основных приоритетов международного сообщества. |
A visit to leading knowledge sites (such as Wikipedia) demonstrates such fragmentation. |
Посещение основных информативно-познавательных веб-сайтов (например, Википедии) дает представление о такой фрагментарности. |
It has led to the purchase of ever more sophisticated plant and equipment by industry, leading once again to unexpectedly early asset disposal. |
Этот процесс приводит к закупке промышленностью самых усовершенствованных предприятий и оборудования, что в свою очередь ведет к неожиданно быстрому списанию основных фондов. |