Later episodes in particular included many leading characters that had no direct basis in Montgomery's written work. |
Дальнейшие эпизоды включают много основных персонажей, которых нет в книгах Монтгомери. |
qualification to work in leading industries; |
дать женщинам соответствующую квалификацию по специальностям в основных секторах; |
During May 2006 one of the leading Somali remittances companies, Dalsan International, went bankrupt. |
В мае 2006 года одна из основных компаний Сомали, занимающихся денежными переводами, - «Далсан интернэшнл» - обанкротилась. |
A leading objective of the post-2015 development agenda must be to target countries that have been left on the margins. |
Одной из основных задач при подготовке повестки дня в области развития на период после 2015 года должно быть уделение первоочередного внимания тем странам, которые оставались на втором плане. |
And I received a letter from your mother warning you not to ride as this is one of the leading causes of miscarriages. |
Я получил письмо от вашей матушки, в котором она просит вас воздержаться от верховой езды ибо это одна из основных причин выкидышей. |
Editors: senior editors at major publications including leading newspapers, magazines, national news agencies, and other publications that reach a broad audience or are recognized as sources of credible information and discussion on public issues; |
а) редакторы: главные редакторы основных изданий, включая ведущие газеты, журналы, национальные агентства новостей и другие издания, которые имеют доступ к широкой аудитории или имеют репутацию источников достоверной информации и проводят дискуссии по общественно значимым проблемам; |
Changes to UNIDO's financial regulations and rules based on an in-depth review of UNIDO; financial regulations and rules, leading, inter alia, to recording of detailed information on capital assets and depreciation, inventories, employee benefits and expenditure recognition; |
изменения финансовых положений и правил ЮНИДО на основе проведения подробного обзора ЮНИДО; финансовых положений и правил, с тем чтобы они, в частности, предусматривали учет подробных данных об основных средствах и степени износа, товарно-материальных запасах, пособиях сотрудникам и учете расходов; |
The Leading Group will deliberate on and determine key national strategies, guidelines and measures related to climate change, as well as coordinate and resolve key issues in that regard. |
Эта Руководящая группа тщательно рассмотрит и определит ключевые национальные стратегии, руководящие принципы и меры, касающиеся изменения климата, а также будет осуществлять координацию основных вопросов в этой области и принимать по ним решения. |
Combating capital flight and tax evasion as a powerful means of securing considerable additional innovative financing for development has become a key effort of the Leading Group, under the leadership of Norway, Chile and other countries, as well as non-governmental organizations. |
Предотвращение бегства капитала и уклонения от налогов как мощное средство привлечения значительных дополнительных нетрадиционных источников средств для финансирования развития стало одним из основных направлений деятельности Инициативной группы под руководством Норвегии, Чили и других стран и неправительственных организаций. |
Leading elements are promoting equitable policies for health, including gender equity; supporting social solidarity mechanisms; and focusing on health strategies to help men and women respectively out of poverty. |
К числу основных элементов при этом относятся поощрение имеющих справедливый характер стратегий в области здравоохранения, включая гендерное равенство; поддержка механизмов обеспечения общественной солидарности; и уделение повышенного внимания стратегиям в области здравоохранения, направленным на то, чтобы помочь соответственно мужчинам и женщинам выбраться из нищеты. |
Leading partners will include international and local financial service providers, enterprise associations, Governments and other public entities, international organizations including the World Bank, WTO and ITC, as well as NGOs such as the World Trade Point Federation. |
Среди основных партнеров будут международные и местные компании, занимающиеся предоставлением финансовых услуг, предпринимательские ассоциации, правительства и другие государственные структуры, международные организации, включая Всемирный банк, ВТО и МТЦ, а также такие НПО, как Всемирная федерация центров по вопросам торговли. |
Leading experts discussed: health effects of transport-related physical activity; Understanding the determinants of transport-related physical activity; measurement of transport-related physical activity and evaluation of interventions; effectiveness of interventions; policies and strategies. |
Ведущие эксперты обсуждали на нем следующие вопросы: воздействие на здоровье связанной с транспортом физической деятельности; понимание основных факторов связанной с транспортом физической деятельности; количественное измерение связанной с транспортом физической деятельности и оценка принимаемых мер; эффективность принимаемых мер; политика и стратегии. |
(c) Donors to assess the impact of aid allocation policies on reducing access of individual countries to high-quality aid before cutting back on priority partners, and to put programme countries in charge of leading donor "division of labour" exercises at the national level; |
с) доноры проводили оценку влияния стратегий распределения помощи на сужение доступа отдельных стран к высококачественной помощи, прежде чем сократить круг основных партнеров и передать странам осуществления программ полномочия на выполнение функций разделения труда доноров на национальном уровне; |
The study suggests that in Central Asia, where trade development is challenged by low domestic economic density and long distances to markets, expanding trade requires connecting leading cities and their hinterlands to leading regional markets. |
Согласно исследованию, в Центральной Азии, где развитие торговли осложняется низкой "экономической плотностью" и удаленностью рынков, расширение торговли потребует соединения основных городов и внутренних районов с региональными рынками. |
For now the basic product of the company is a three-celled Winbau Optimum system, developed by leading specialists of "A+G Extrusion GmBH". |
Важной характеристикой систем, указывающих на их практичность, является наличие широкого ассортимента основных и вспомогательных типов профилей. |
Although it is mostly preventable and curable, tuberculosis (TB) is one of the leading causes of death among people living with HIV globally. |
Несмотря на то, что в большинстве случаев туберкулез (ТБ) достаточно хорошо поддается профилактике и лечению, это заболевание сегодня является одной из основных причин смертности среди людей, живущих с ВИЧ, во всем мире. |
The House of Spinola, or Spinola family, was a leading Italian political family centered in the Republic of Genoa. |
Дом Дураццо (итал. Durazzo) был одной из основных аристократических семей Генуэзской республики. |
In Chiapas, Municipality of Chenalho, in Mexico, an area with a large proportion of indigenous population, data from 1999 indicated that among the 10 leading causes of death were measles and malaria. |
Согласно данным за период с 1999 года по настоящее время в округе Ченальо, Верхний Чиапас, Мексика, где значительная часть населения является коренным, к числу 10 основных причин смертности относятся корь и малярия. |
The report includes the latest global and regional figures on the health and leading causes of death in women from birth, through childhood, adolescence and adulthood, to older age. |
В нем также представлена мировая и региональная статистика о здоровье женщин и об основных причинах смертности на всех этапах жизни: рождение, подростковый период, средние годы, пожилой возраст. |
In the late 1960s, Trevor Bell, a leading member of the British St. Ives group introduced dynamic shaped-canvas paintings that combined radical, angular structures with an abstract expressionist sensibility. |
В конце 1960-х, Trevor Bell, один из основных участников Британской St. Ives group представил динамичные холсты, которые комбинировали в себе радикальные, угловатые структуры с упором на абстрактный экспрессионизм. |
The investigation had revealed the involvement in those attacks of leading figures in the political organization "Corsica Viva" and its armed wing "FLNC du 5 mai". |
Следствие установило причастность к этим деяниям таких основных субъектов, несущих за них ответственность, как политическая организация "Корсика вива" и ее боевое крыло "ФНОК 5 мая". |
His Government had been and remained a leading advocate of triangular cooperation between troop-contributing countries, the Security Council and the Secretariat. |
Делегация Пакистана намеревается представить проект резолюции, посвященный резкому увеличению масштабов миротворческой деятельности и ряду связанных с этим основных проблем. |
The ceasefire agreement provided for the deployment of Benghazi-based brigades to secure Kufra, the Sarir oil field and the major road leading from the coast. |
В соглашении о прекращении огня предусматривалось развертывание базирующихся в Бенгази бригад для обеспечения безопасности Куфры, нефтяных месторождений в районе Сарира и основных дорог, идущих от побережья. |
While all of the leading industrial economies were struggling to recover economic growth, the representative voiced deep concern over adverse effects, apparently unavoidable, on even the most resilient developing countries. |
Несмотря на усилия основных промышленно развитых стран по изысканию путей обеспечения экономического роста, пагубные последствия для развивающихся стран, в том числе для тех из них, которые настроены самым решительным образом, вызывают серьезную озабоченность и представляются неизбежными. |
Paradoxically, given its enormous impact on basic research in biological sciences, the United States is not leading this effort and, perhaps, is not even a major player. |
Как ни парадоксально это звучит, но обладая огромными возможностями в области фундаментальных исследований в биологических науках, Соединенные Штаты не только не занимают лидирующие позиции в этом направлении, но возможно, даже не входят в число основных игроков. |