Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководящая роль

Примеры в контексте "Leadership - Руководящая роль"

Примеры: Leadership - Руководящая роль
Their hard work, and the commitment and leadership shown by Timor-Leste, will be critical factors in achieving progress in the final months of UNMISET's mandate. Их напряженные усилия, приверженность и руководящая роль в Тиморе-Лешти станут решающими факторами в последние месяцы действия мандата МООНПВТ.
Moreover, United Nations leadership was essential in order to lay the groundwork for partnerships on migration. Кроме того, руководящая роль Организации Объединенных Наций важна с позиции формирования основы для установления партнерских отношений в области миграции.
(a) Full participation and leadership of the Government; а) всестороннее участие и руководящая роль правительства;
Its leadership in the struggle against colonialism, racism and apartheid has benefited not only the peoples of Africa but, indeed, all mankind. Ее руководящая роль в борьбе против колониализма, расизма и апартеида принесла пользу не только народам Африки, но и всему человечеству.
The OAU's leadership in mobilizing international political, financial and material support for the Economic Community of West African States initiative in Liberia is highly commendable. Высокой оценки заслуживает руководящая роль ОАЕ в мобилизации международного сообщества на оказание политической, финансовой и материальной поддержки инициативе Экономического сообщества государств Западной Африки в Либерии.
Their outstanding leadership made possible a strong consensus outcome document, which will serve as an agenda for action on behalf of children in the coming years. Их исключительная руководящая роль способствовала принятию на основе консенсуса итогового документа, который послужит в качестве плана действий в интересах детей в предстоящие годы.
UNDP leadership in coordination and collaboration through the resident coordinator system (77 countries); руководящая роль ПРООН в обеспечении координации и сотрудничества в рамках системы координаторов-резидентов (77 стран);
I am very much encouraged by the leadership of Prime Minister Špirić: his approach, his moral stance and what he has accomplished. Меня очень обнадеживает руководящая роль премьер-министра Спирича; его подход, его моральная позиция и то, чего он достиг.
The Secretary-General's leadership will be crucial in that task, as well as in convening quickly the international conference to identify ways to eliminate nuclear dangers. В ее решении, а также в скорейшем созыве международной конференции для определения путей ликвидации ядерных угроз важнейшее значение будет иметь руководящая роль Генерального секретаря.
However, leadership should not become domination, and it should not leave the developing world marginalized. Вместе с тем руководящая роль не должна превращаться в господство и не должна оставить развивающийся мир на обочине развития.
IIFSO has organized annually more than 100 training courses with a scope that encompasses leadership, media, organizing and communication. МИФСО ежегодно организует более 100 учебных курсов по таким темам, как руководящая роль, средства массовой информации и организация и коммуникация.
On that latter point, our experience has been that the contributions and leadership of women in both traditional and contemporary settings are critical to ensuring meaningful and sustainable peace. Что касается последнего, то наш опыт подсказывает нам, что вклад и руководящая роль женщин - в рамках как традиционных, так и современных механизмов - имеют важнейшее значение для обеспечения надежного и устойчивого мира.
policy leadership and guidance (currently through governing bodies of intergovernmental organizations, convention conferences of the parties and the IFCS) политическое руководство и руководящая роль (в настоящее время через руководящие органы межправительственных организаций, конвенции конференций сторон и МФХБ);
At present, the understanding of the Department's leadership role varies from duty station to duty station. В настоящее время руководящая роль Департамента по-разному понимается в различных местах службы.
However, the report also recognized the vital global leadership role played by United Nations Headquarters in New York and the important normative work done there. В то же время в докладе признается важная глобальная руководящая роль Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и их важная нормативная деятельность.
The growing strategic leadership role of the Ministry across the government sector has also led to other positive benefits for Pacific peoples. Растущая руководящая роль министерства в рамках государственного сектора привела к достижению и других позитивных результатов в интересах народностей тихоокеанских островов.
Their establishment and leadership have provided a catalyst for energizing action; Создание таких органов и их руководящая роль способствуют активизации практической работы.
We are indeed fortunate to have an Organization such as the United Nations, whose scope of work and leadership makes collective constructive action possible. Нам очень повезло, что у нас есть такая организация, как Организация Объединенных Наций, размах работы и руководящая роль которой позволяют предпринимать коллективные конструктивные действия.
The Federal Government has established a wide-ranging set of enforcement procedures to administer these laws, with the U.S. Department of Justice exercising a major coordination and leadership role on most critical enforcement issues. Федеральное правительство установило широкий набор процедур для выполнения этих законов, и основная координирующая и руководящая роль по наиболее важным вопросам правоприменения отводится министерству юстиции Соединенных Штатов.
The draft resolution stresses the leadership role of the Special Representative of the Secretary-General, Lakhdar Brahimi, as overall coordinator for the development of a comprehensive strategy covering all aspects of humanitarian assistance, early recovery and reconstruction. В проекте резолюции подчеркивается руководящая роль Специального представителя Генерального секретаря Лахдара Брахими в качестве общего координатора разработки всеобъемлющей стратегии, охватывающей все аспекты гуманитарной помощи, скорейшего восстановления и реконструкции.
The outstanding leadership of UNMIK and Special Representative Steiner has provided concrete results towards the establishment of functioning democratic institutions and the rule of law, decentralization, a market economy and the fight against organized crime. Выдающаяся руководящая роль МООНК и Специального представителя Штайнера обеспечили конкретные результаты в создании функционирующих демократических институтов и обеспечении правопорядка в децентрализации рыночной экономики и в борьбе с организованной преступностью.
At the same time, national ownership and leadership entail increased responsibilities and accountability on the part of the beneficiary Governments. В то же время подконтрольность и руководящая роль на национальном уровне сопряжены с повышенной ответственностью и подотчетностью со стороны правительств-бенефициаров.
Its broad mandate and necessary leadership in promoting the gender perspective throughout the United Nations system will give new impetus to a topic that is important to all. Ее широкий мандат и необходимая руководящая роль в содействии учету гендерной проблематики во всей системе Организации Объединенных Наций придадут новый стимул теме, которая имеет крайне важное значение для всех.
Box 4: IAPSO's leadership on sustainable procurement Вставка 4: Руководящая роль УМУСС в области устойчивых закупок
They noted that the Fund's programming and leadership were key to achieving Millennium Development Goals 4, 5 and 6. Они отметили, что программы и руководящая роль Фонда имеют ключевое значение для достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей 4, 5 и 6.