Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководящая роль

Примеры в контексте "Leadership - Руководящая роль"

Примеры: Leadership - Руководящая роль
That being said, there was considerable support for UNDP's leadership on peace-building and for its frequently admirable performance in the field. При этом руководящая роль ПРООН в области миростроительства и ее зачастую весьма эффективная деятельность на местах пользовалась значительной поддержкой.
His leadership has been key to providing a strong, coordinated response from the United Nations system. Его руководящая роль имела критически важное значение в обеспечении решительного, скоординированного отклика со стороны системы Организации Объединенных Наций.
The leadership of the African Union in Darfur was only the latest example of the growing importance of regional organizations in peace operations. Одним из последних примеров роста значимости участия региональных организаций в операциях в пользу мира является руководящая роль Африканского союза в Дарфуре.
But a necessary if not sufficient condition for change is America's commitment to and leadership of the process. Но необходимым, хотя и не совсем достаточным условием для изменений, является преданность Америки процессу и ее руководящая роль в нем.
(b) Undertaking of an appropriate leadership role among donors in Senegal and Niger. Ь) Надлежащая руководящая роль в усилиях доноров в Сенегале и Нигерии.
Women's participation and leadership is essential to every aspect of that approach. Участие женщин и их руководящая роль весьма важны для любого аспекта такого подхода.
In general, however, it was felt that the clear leadership of the Secretary-General was essential to successful fund-raising. Однако в целом существовало мнение о том, что для успешной мобилизации средств необходима четкая руководящая роль Генерального секретаря.
The report emphasizes that government leadership, priorities and commitment are the critical variables for successful implementation of the Programme of Action. В докладе особо подчеркивается, что руководящая роль правительств, приоритеты и приверженность делу являются крайне важными переменными величинами успешного осуществления Программы действий.
Government leadership for equity and sustainability must be built on a solid local foundation. Руководящая роль правительства в обеспечении справедливости и устойчивого развития должна основываться на прочном местном фундаменте.
The leadership of the German Government in putting the conference together was absolutely critical to its success. Руководящая роль немецкого правительства в деле подготовки этой Конференции имела поистине определяющее значение для ее успеха.
The Kingdom of Swaziland has three major concerns that we believe require United Nations leadership in the twenty-first century. Источником обеспокоенности Королевства Свазиленд являются три основных проблемы, для решения которых, по нашему мнению, требуется руководящая роль Организации Объединенных Наций в XXI веке.
Strong United Nations leadership must continue to be at the heart of the international approach in Afghanistan. Решительная руководящая роль Организации Объединенных Наций должна и впредь лежать в основе международного подхода в Афганистане.
The leadership of the United Nations representative is also crucial to monitoring progress and issuing early warnings on shortfalls in implementation. Руководящая роль представителя Организации Объединенных Наций также имеет ключевое значение для мониторинга прогресса и заблаговременного информирования о недостатках в ходе осуществления этой стратегии.
His leadership as an advocate for the protection of the displaced and dispossessed is more critical than ever before. Его руководящая роль в деле защиты обездоленных и перемещенных лиц сейчас важна как никогда.
Moreover, UNIFEM's leadership and substantive programmes in these areas strengthen the work of our own organizations. Кроме того, руководящая роль и основные программы ЮНИФЕМ в этих областях укрепляют работу наших организаций.
The leadership of the United Nations is critical to the success of these efforts. Жизненно важное значение для успеха этих усилий имеет руководящая роль Организации Объединенных Наций.
Africa's ownership and leadership of the Partnership represent an important and welcome reassertion of the principle of responsibility for its development. Самостоятельность и руководящая роль африканских стран в осуществлении Партнерства являются важным и позитивным подтверждением принципа ответственности за их развитие.
The scale of the demonstrations and the leadership role of the monks took everyone by surprise. Размах демонстраций и та руководящая роль, которую взяли на себя монахи, явились для всех неожиданностью.
Promoting collegiality is a catalytic role through which the leadership of the resident coordinator is best manifested. Содействие применению коллегиальных подходов является одной из каталитических функций, в контексте которой наиболее полно проявляется руководящая роль координаторов-резидентов.
To achieve a truly collective effort, we need the leadership that only the United Nations can provide. Для того чтобы наши усилия стали подлинно коллективными, нам необходима руководящая роль, которую в состоянии сыграть только Организация Объединенных Наций.
He understands leadership and control, and does not plan to retire. Он понимает, что такое руководящая роль и контроль, и не планирует отойти от дел.
His leadership and many achievements during the short period of his tenure are highly commendable. Его руководящая роль и многочисленные достижения за столь короткий срок его пребывания на этом посту заслуживают всяческих похвал.
The Secretary-General's strong and impressive leadership for reform is building confidence, both within the Secretariat and among Member States. Решительная и впечатляющая руководящая роль Генерального секретаря в проведении реформы способствует укреплению доверия, как в самом Секретариате, так и в отношениях между государствами-членами.
Uganda recognizes that strong leadership coupled with a clear, focused policy framework for coordination are particularly critical to achieving progress. Уганда признает, что сильная руководящая роль вкупе с четкой, целенаправленной координационной работой является критически важным элементом для достижения прогресса.
National ownership and leadership complemented by supportive global programmes, measures and policies that align with national priorities and respect national sovereignty are essential. Важнейшее значение имеют национальная ответственность и руководящая роль в сочетании с вспомогательными глобальными программами, мерами и стратегиями, которые соответствуют национальным приоритетам и не ущемляют национального суверенитета.