Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководящая роль

Примеры в контексте "Leadership - Руководящая роль"

Примеры: Leadership - Руководящая роль
We are confident that his leadership will guarantee the greatest success for the work of the Commission's fifty-fourth session. Мы уверены, что его руководящая роль позволит добиться наилучших успехов в работе в ходе пятьдесят четвертой сессии Комиссии.
The leadership of the Under-Secretary-General is central to the success of the composite entity. Руководящая роль заместителя Генерального секретаря имеет ключевое значение для успеха объединенной структуры.
The draft resolution welcomes the leadership provided by the African Leaders Malaria Alliance and their continued commitment to the 2015 targets. В проекте резолюции приветствуется руководящая роль Союза африканских лидеров по борьбе с малярией и их неизменная приверженность поставленным на 2015 год целям.
Finally, political will and leadership at the highest levels are crucial for success, especially where cohesive inter-ministerial cooperation is difficult to achieve. Наконец, решающее значение для успеха имеют политическая воля и руководящая роль на самом высоком уровне, особенно в случаях, когда сложно наладить тесное межведомственное сотрудничество.
The contribution and leadership of the United Nations in maintaining international peace, security and promoting sustainable development continue to grow. Продолжает расти вклад Организации Объединенных Наций в поддержание международного мира и безопасности и в содействие устойчивому развитию и ее руководящая роль в этих вопросах.
The delegations emphasized that the leadership of the President of the Council was critical in determining the success of Council sessions. Делегации подчеркнули, что руководящая роль Председателя Совета имеет решающее значение для обеспечения успешного проведения сессий Совета.
Ambassador Al-Nasser's leadership will promote our ongoing efforts to continue to strengthen the purposes and principles of the United Nations. Руководящая роль посла ан-Насера будет способствовать осуществляемым нами усилиям по дальнейшему укреплению целей и принципов Организации Объединенных Наций.
The leadership role exercised within them by women has been striking and inspirational. Поражает и впечатляет руководящая роль, которую в этих движениях играют женщины.
This same leadership must now be given to the fight against non-communicable diseases. Такая же руководящая роль должна быть теперь продемонстрирована в деле борьбы с неинфекционными заболеваниями.
OECD leadership in this area has been effective in advancing the analytical discussion of these issues and achieving the participation of DAC donors. Руководящая роль ОЭСР в этой сфере была эффективной и способствовала проведению аналитического обсуждения этих вопросов и обеспечению участия доноров КСР.
The leadership role of Governments in directing the programme development process and shaping the content of the programmes was indisputable. Руководящая роль правительств в направлении процесса разработки программ и определении содержания программ бесспорна.
Also, the United Nations leadership played a determinative role. Кроме того, решающее значение имеет руководящая роль Организации Объединенных Наций.
Certain communities in Asia have established quota systems for women representatives in the elders' councils and are moving towards transforming the male-dominated traditional leadership. Некоторые общины в Азии установили системы квот для представителей-женщин в составе советов старейшин и продвигаются по пути преобразования традиционного руководства, руководящая роль в котором принадлежит мужчинам.
The Council noted that FAO's leadership role would be further demonstrated by concrete achievements and results. Совет отметил, что руководящая роль ФАО получит свое дальнейшее выражение в конкретных достижениях и результатах.
It has been proved that the leadership role of the Department is absolutely vital for the development of effective mechanisms to respond to all emergency situations. Она доказала, что руководящая роль Департамента чрезвычайно важна для развития эффективных механизмов реагирования на все чрезвычайные ситуации.
This central leadership role requires appropriate institutional, financial and staff support. Такая центральная руководящая роль требует достаточной институциональной, финансовой и кадровой поддержки.
The Bank has been assigned a leadership role in reconstruction efforts in such countries as Bosnia and Herzegovina. Банку была поручена руководящая роль в деятельности по восстановлению в таких странах, как Босния и Герцеговина.
That leadership role, which included the role of humanitarian coordinator in most countries confronting or emerging from crisis must continue to be strengthened. Такая руководящая роль, которая включает функции координатора по гуманитарным вопросам в большинстве стран, сталкивающихся с кризисными ситуациями или ликвидирующими их последствия, должна и впредь укрепляться.
Their leadership role in this regard is praiseworthy. Их руководящая роль в этом отношении заслуживает похвалы.
The authority and leadership role of UNSD on the latter was recognized and welcomed. В связи с последними были признаны и приветствовались авторитет и руководящая роль СОООН.
The leadership role of the humanitarian/resident coordinator in that regard was critical. Чрезвычайно важное значение в этом контексте имеет руководящая роль координатора-резидента по гуманитарным вопросам.
UNFPA's mandate reaffirmed its leadership role in promoting population programmes and in raising awareness that population and development have an integral and mutually reinforcing relationship. В мандате ЮНФПА подтверждается его руководящая роль в деле пропаганды программ в области народонаселения и повышения информированности о том, что между народонаселением и развитием имеются комплексные и взаимодополняющие связи.
But if we are to achieve disarmament, a leadership role and intensive coordinated work by nuclear-weapon States are required. Однако для того, чтобы добиться разоружения, необходима руководящая роль и активная координационная работа со стороны ядерных держав.
UNDP has embraced its leadership role within UNDG as central to the advancement of the reform agenda of the Secretary-General. Руководящая роль ПРООН в рамках ГООНВР имеет особо важное значение для продолжения программы реформы Генерального секретаря.
In this regard, we particularly commend the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS for its leadership role on HIV policy and coordination. В этой связи особого одобрения заслуживает Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и ее руководящая роль в отношении политики и координации борьбы с ВИЧ.