Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководящая роль

Примеры в контексте "Leadership - Руководящая роль"

Примеры: Leadership - Руководящая роль
The leadership shown by the Secretary-General should be disseminated more broadly and deeply to other managers, and the European Union trusted that the Secretary-General would make that process one of his top priorities during the remainder of his term. Руководящая роль, которую играет Генеральный секретарь, должна шире и глубже распространяться на других руководителей, и Европейский союз считает, что Генеральный секретарь определит этот процесс в качестве одного из своих наиболее важных приоритетов на оставшийся срок его пребывания в должности.
The decentralized structure, with the leadership role for the heads of regional offices, requires the Mission to develop an accountability framework that makes clear the respective responsibilities of headquarters and regional offices for both substantive and administrative work. Применение децентрализованной структуры, в рамках которой руководящая роль возлагается на руководителей региональных отделений, требует от Миссии разработку системы подотчетности с четким разграничением соответствующих обязанностей штаб-квартиры и региональных отделений как в отношении основной, так и в отношении административной работы.
Women leadership and policy studies; Women for just elections; Women in business activity; Women right in Family; Woman election activity in the outskirts; Peace education for women journalists; Peace education for women. Руководящая роль женщин и изучение политики; Женщины за справедливые выборы; Участие женщин в предпринимательской деятельности; Права женщин в семье; Участие женщин в избирательной деятельности в пригородных районах; Просвещение по вопросам мира для женщин-журналистов; Просвещение по вопросам мира для женщин.
The leadership of the United Nations has been essential in making progress on such goals as the eradication of poverty and the fight against the HIV/AIDS pandemic, as well as for the success of some peacekeeping operations, such as those in Sierra Leone, Kosovo and Timor-Leste. Руководящая роль Организации Объединенных Наций была решающей в достижении прогресса на пути к реализации таких целей, как искоренение нищеты и борьба против пандемии ВИЧ/СПИДа, а также в достижении успехов в ходе миротворческих операций, таких как операции в Сьерра-Леоне, Косово и Тиморе-Лешти.
OIOS has not assessed the substantive value of the Special Adviser's suggestion, but is concerned that the Special Adviser's leadership as overseer of the mainstreaming of gender perspectives in the work of the United Nations remains largely theoretical (see recommendation 1). УСВН не анализировало существа предложения Специального советника, однако оно обеспокоено тем, что руководящая роль Специального советника в качестве лица, осуществляющего надзор за учетом гендерной проблематики в деятельности Организации Объединенных Наций, остается в значительной мере теоретической (см. рекомендацию 1).
It is time that we acknowledge unequivocally that HIV is a public health threat and that leadership in the fight to stop HIV must come from, and be integrated within, the public health system. Пришло время недвусмысленно признать, что ВИЧ несет угрозу здоровью населения и что руководящая роль в борьбе за прекращение распространения ВИЧ должна исходить от государственной системы здравоохранения и должна быть интегрирована в нее.
The leadership shown by key players lends important momentum to our efforts to rid the world of nuclear weapons but the onus is on all of us to seize the opportunity that lies before us. Руководящая роль, продемонстрированная основными участниками этого процесса, придает важный импульс нашим усилиям по избавлению мира от ядерного оружия, однако на всех нас лежит ответственность за то, чтобы не упустить предоставленную нам возможность
UNDP leadership in cross-cutting follow-up to United Nations conferences and summits as well as follow-up to individual conferences, through the role of UNDP as funder and manager of the resident coordinator system; Руководящая роль ПРООН в осуществлении всех аспектов решений конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций, а также отдельных конференций при выполнении ПРООН функции источника средств и руководителя системы координаторов-резидентов;
Women's Leadership and Livelihoods in Relief and Reconstruction in Tsunami-Affected Communities. Руководящая роль женщин и источники доходов в рамках чрезвычайной помощи и восстановления в общинах, пострадавших от цунами.
Leadership will be essential in that regard. В этой связи руководящая роль будет иметь принципиальное значение.
Leadership and the commitment of national actors are important for the successful implementation of the NPDs. Руководящая роль и приверженность национальных субъектов очень важны для успешной реализации ДНП.
Leadership by the Government of Afghanistan will also be essential. Огромное значение будет иметь также руководящая роль правительства Афганистана.
Each of these is summarized below: (a) Leadership of the High Commissioner. Ниже приводится краткое описание каждого из этих направлений работы. а) Руководящая роль Верховного комиссара.
(a) Leadership of subregional offices: the leadership of the subregional offices will promote the new vision and mission of the subregional offices in the repositioned Commission to reflect the renewed emphasis being placed on the role of the subregional offices in their respective subregions. а) руководящая роль субрегиональных представительств: руководящая роль субрегиональных представительств будет способствовать созданию нового представления о них и их миссии в преобразованной Комиссии, отражая новый акцент на роли субрегиональных представительств в их соответствующих субрегионах.
In the past, the indigenous legal system had, in fact, been more equitable than that of the State; rural villages had a man in the chief leadership role, but women also held high-level positions in the community. В прошлом правовая система коренного населения была, кстати, более справедливой, чем правовая система государства: в деревнях руководящая роль принадлежит мужчине, но при этом женщины также занимают в общине позиции высокого уровня.
Leadership from national governments in prioritizing health and developing effective plans to combat disease is critical. Руководящая роль национальных правительств в обеспечении уделения первоочередного внимания здравоохранению и разработке эффективных планов борьбы с заболеванием имеет решающее значение.
Leadership and political participation: trajectory of progress towards the target Руководящая роль женщин и их участие в политической жизни: динамика продвижения к поставленной цели
The Department of Agriculture, Fisheries and Forestry is reviewing the impact of the Industry Leadership programme in 2006. Департамент сельского, рыбного и лесного хозяйства проведет в 2006 году обзор воздействия программы «Руководящая роль в производственной сфере».
(a) Leadership of the High Commissioner. а) Руководящая роль Верховного комиссара.
Leadership by public administration and a strong emphasis on the "thinking" part of government are the other basic points of the report. Другими ключевыми аспектами доклада являются руководящая роль государственной администрации и «мыслящая» роль правительства.
Leadership of women through a new comprehensive advisory service Руководящая роль женщин благодаря новой комплексной консультативной службы
Leadership, a single focal point and a coordinated vision among international agencies active in the field of environment are considered necessary to raise the profile of environmental-economic accounting and related statistics. Руководящая роль, наличие единого координационного центра и обеспечение согласованного видения среди международных учреждений, работающих в области окружающей среды, считаются необходимыми элементами повышения значимости эколого-экономического учета и смежной статистики.
(a) "Leadership, discipline and team-building training"; а) "Руководящая роль, дисциплина и создание коллектива";
Leadership like theirs - committed to peace and human rights, especially the rights of minorities - could perhaps have prevented the tragedies whose echoes have given rise to today's meeting. Руководящая роль, которую они играют, и их приверженность миру и правам человека, особенно правам меньшинств, могли бы в свое время предотвратить трагические события, последствия которых являются причинами проведения сегодняшнего заседания.
The "Missed Opportunities - Harnessing the Potential of Women in Australian Agriculture" project has informed the development of key initiatives under the Department of Agriculture, Fisheries and Forestry's Industry Leadership programme. Проект «Упущенные возможности: использование потенциала женщин в сельском хозяйстве Австралии» способствовал разработке основных инициатив в рамках программы «Руководящая роль в производственной сфере» департамента сельского, рыбного и лесного хозяйства.