Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Правовые нормы

Примеры в контексте "Law - Правовые нормы"

Примеры: Law - Правовые нормы
On the contrary, the law should be reinforced and strengthened. Наоборот, правовые нормы необходимо укреплять.
In that sense, rules of law were broader in scope. В этом смысле правовые нормы являются более широкими с точки зрения сферы применения.
Rather, it was because the law might still be developing. Это объясняется, скорее, тем, что правовые нормы могут продолжать эволюционировать.
Internationally, his Government respected the relevant treaties and law with a view to contributing to the maintenance of worldwide peace and security. На международном уровне правительство его страны соблюдает соответствующие договоры и правовые нормы, внося свой вклад в поддержание мира и безопасности во всем мире.
The specific nature of international organizations should be taken into account before applying the law of State responsibility. Прежде чем применять правовые нормы об ответственности государств, необходимо учесть особый характер международных организаций.
Ms. Keller said that she shared other members' concern about the term "non-formal law". Г-жа Келлер разделяет выраженную другими членами Комитета озабоченность по поводу термина «неформальные правовые нормы».
It was nevertheless important to retain a reference to such law as it was of growing importance. Тем не менее, необходимо сохранить ссылку на такие правовые нормы по причине их растущего значения.
For the sake of compromise, she suggested referring to non-formal provisions and inserting "for example, customary law" in brackets. В качестве компромиссного варианта она предлагает упомянуть о неформальных положениях, вставив в скобках фразу «например, обычные правовые нормы».
New Zealand has a policy of "light-handed" regulation and relies on a generic competition law. Новая Зеландия придерживается политики "нежесткого" регулирования и полагается на общие правовые нормы в области конкуренции.
The Act covers both trade union and industrial relations law. Данный Закон охватывает как законодательство, регулирующее деятельность профсоюзов, так и правовые нормы, касающиеся отношений в промышленности.
The draft law also includes regulations against forced marriages. В проект закона включены также правовые нормы, касающиеся принудительных браков.
The law establishes the legal norms regulating road safety issues. Законом регламентированы правовые нормы, регулирующие отношения в сфере обеспечения безопасности дорожного движения.
First, while the document reiterates legal standards and articulates some "soft law", it is not a legally binding instrument. Во-первых, хотя в этом документе подтверждаются правовые нормы и формулируются некоторые нормы «мягкого права», он не является юридически обязательным документом.
Relevant legal rules are provided by the common law. Соответствующие правовые нормы предусмотрены общим правом.
Over the last years, San Marino Parliament adopted important law provisions related to violence against women and enforced measures for their protection. За последние годы парламент Сан-Марино принял важные правовые нормы по борьбе с насилием в отношении женщин, и реализовал меры для их защиты.
The Party concerned first refers to the applicable EU law on environmental liability. Соответствующая Сторона сначала ссылается на применимые правовые нормы ЕС, касающиеся экологической ответственности.
Historically, the law of immunity had developed based on the notion of sovereign rights. Правовые нормы охраны иммунитета разрабатывались на основе понятия суверенных прав.
The Intestate Succession Act provides a uniform intestate succession law. Закон о наследовании в отсутствие завещания39 содержит единообразные правовые нормы правопреемства в отсутствие завещания.
Article 11 applies the provisions of this law to the State as well and sets out the legal standards for assessing discriminatory acts. В статье 11 излагаются правовые нормы для оценки дискриминационных актов и предусматривается применение положений данного закона в отношении государства.
1/ Consumer law associates the right to information with the protection of human health. Правовые нормы о защите прав потребителя связывают право на получение информации с охраной здоровья человека.
The provisions of the Convention thus supplement Tunisian law in respect of extradition. Итак, положения Конвенции дополняют тунисские правовые нормы о выдаче.
Property law (paras. 33-35) Правовые нормы, регулирующие вопросы собственности (пункты 33-35)
In any event, the law must be enforced and enable conflicts to be resolved. В любом случае следует применять правовые нормы, которые позволят урегулировать имеющиеся конфликты.
There was no point in restating existing law in areas where legal rules were clear and sufficient. Представляется нецелесообразным повторно подтверждать существующие правовые нормы в тех сферах, в которых они являются четкими и достаточными.
It also held that uniform substantive law prevails over the conflict of laws rules due to its speciality. Суд отметил также, что единообразные материально - правовые нормы имеют преимущественную силу по сравнению с коллизионными нормами ввиду их специального характера.