| He said to ask you if you've spoken to Helen lately. | Велел спросить тебя, не общался ли ты недавно с Хелен. |
| after considering the inconvenience you have suffered lately, | после рассмотрения того неудобства, от которого вы недавно пострадали, |
| Although I don't recall the submarine bringing in a phalanx of new troops lately. | Хотя, не припоминаю, чтобы подводная лодка доставляла новые отряды недавно. |
| Besides, what's your sister done for you lately? | К тому же, как твоя сестра поступила с тобой недавно? |
| Because lately things have been happening between me and Ross. | Потому что недавно случилось кое что между мной и Россом. |
| We're putting a couple things together lately. | Мы недавно сделали парочку вещей вместе. |
| You gave up something pretty big lately. | Ты отказалась от кое-чего очень важного недавно. |
| I've been on a few dates meself lately. | Я тоже была не наскольких свиданиях недавно. |
| Well, they have been receiving letters from Switzerland lately. | Они получали письма из Швейцарии недавно. |
| Look at the guys she's been dating lately. | Посмотри на тех, с кем она недавно встречалась. |
| She'd set her cap at Victor lately, according to the mother. | Со слов ее матери, она недавно надела свою шляпку на Виктора. |
| Lily, I mean, I noticed that you gained some weight lately... | В смысле, Лили, я заметил, что ты недавно набрала несколько килограммов... |
| I guess we could go around asking' people if they killed any kids lately. | Можем порасспрашивать у людей, не убивали ли они недавно детей. |
| It's the same ship we've been seeing on the news lately. | Это был такой же корабль, какой показывали недавно в новостях. |
| I thought he was more chipper lately, - more hopeful. | Вроде недавно он был жизнерадостным, более счастливым. |
| But lately I've come around to her way of thinking. | Но недавно я принял ее точку зрения. |
| He continued: Schools have been closed since the shelling of Srebrenica lately. | Далее он сообщил: Школы были закрыты после имевших недавно место обстрелов Сребреницы. |
| We have lately formed a Task Force on Women and Peace and Security to strengthen collaboration on this critical issue. | Недавно мы создали специальную группу по вопросам женщин, мира и безопасности в целях укрепления сотрудничества в этом критически важном вопросе. |
| Eritrea has lately come up with a new gimmick. | Недавно Эритрея прибегла к еще одной уловке. |
| We do not view these developments as a momentary result of what was lately coined as seismic diplomacy. | Мы не рассматриваем эти события как временный результат того, что было недавно названо «сейсмической дипломатией». |
| In addition to the fear and strain, she has lately become ill, requiring medical treatment. | В дополнение к страху и переутомлению она недавно заболела, и ей требуется лечение. |
| Significant progress in clarifying relations between the central Government and the provinces has been achieved lately, especially as regards customs and tax revenue. | Недавно был достигнут значительный прогресс в прояснении отношений между центральным правительством и провинциями, особенно в том, что касается таможенных сборов и доходов от налогообложения. |
| Finally, the Council of Ministers has lately endorsed and forwarded to parliament a draft Law on the National Fiscal Council. | Наконец, Совет министров недавно одобрил и направил в парламент проект закона о создании национального финансового совета. |
| I've been thinking about it lately, but... | Я думала об этом недавно, но... |
| They were around lately, looking to buy some property. | Они проезжали недавно, надеясь купить кое-какой дом. |