Английский - русский
Перевод слова Last
Вариант перевода Текущего года

Примеры в контексте "Last - Текущего года"

Примеры: Last - Текущего года
As reflected in the draft sustainable fisheries resolution before us, the meeting of FAO's Committee on Fisheries, held in Rome last March, was very productive and prepared the ground for future work on many important issues. Как отражено в рассматриваемом нами проекте резолюции по устойчивому рыболовству, состоявшееся в марте текущего года в Риме совещание Комитета ФАО по рыболовству оказалось весьма продуктивным и заложило основы для будущей работы над многими важными вопросами.
In that regard, I would like to highlight the case of Thomas Lubanga, arrested by the International Criminal Court last March for recruiting and using boys and girls as soldiers in the hostilities in the Democratic Republic of the Congo. В этой связи, я хотела бы подчеркнуть дело Томаса Лубанги, арестованного Международным уголовным судом в марте текущего года за вербовку и использование мальчиков и девочек в качестве солдат в военных действиях в Демократической Республике Конго.
Yet, in spite of the positive changes and the acceleration of the European and Euro-Atlantic integration of the States in the region, the events that took place in Kosovo last March revealed that serious risks and latent threats still exist. Однако, несмотря на позитивные изменения и ускорение темпов интеграции государств региона в европейские и евро-атлантические структуры, события, которые произошли в Косово в марте текущего года, свидетельствуют о сохранении серьезных угроз и потенциальных опасностей.
The Goma process led to additional tasks for the Mission, including support for its implementation, as well as the implementation of the disengagement plan proposed by MONUC following the resumed fighting last August. В связи с инициированным в Гоме процессом Миссии приходится выполнять дополнительные задачи, включая содействие осуществлению этого процесса, а также осуществлению плана разъединения, предложенного МООНДРК после возобновления боевых действий в августе текущего года.
Tanzania fully supports the programme of action adopted last April in Havana, Cuba, at the South Summit. Tanzania recognizes and fully supports the role of women in the development process. Танзания всецело поддерживает программу действий, принятую в апреле текущего года в Гаване, Куба, на совещании глав государств и правительств стран Юга. Танзания полностью признает и поддерживает роль женщин в процессе развития.
In his address to the United Nations International Meeting in Support of Peace in the Middle East, held last May in Kiev, the President of Ukraine Leonid Kuchma reiterated, that В своем выступлении на международном совещании Организации Объединенных Наций в поддержку мира на Ближнем Востоке, которое проходило в мае текущего года в Киеве, президент Украины Леонид Кучма подтвердил, что:
To our strong disappointment, at this year's session of the Disarmament Commission, consensus inexplicably eluded us at the very last minute of the three-year exercise we embarked on in the Commission to deal with confidence-building measures. К нашему великому разочарованию, в ходе сессии Комиссии по разоружению текущего года консенсус необъяснимо ускользнул от нас в самый последний момент проводившейся нами в Комиссии на протяжении трех лет работы в отношении мер укрепления доверия.
When the Security Council visited Darfur and refugee camps in eastern Chad and the Democratic Republic of the Congo last spring, we met with women's groups, refugees and non-governmental organizations. Во время посещения Советом Безопасности весной текущего года Дарфура и лагерей беженцев на востоке Чада и в Демократической Республике Конго мы встречались с представителями женских организаций, беженцев и неправительственных организаций.
We welcome the establishment in January this year of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, which was proposed at the special session on HIV/AIDS and at the G-8 Genoa Summit last June. Мы приветствуем создание в январе текущего года Глобального фонда борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, предложение о котором было выдвинуто на встрече большой восьмерки в Генуе в июне прошлого года.
Scott Ritter himself was the chief inspector of the team which created the problems during last June that led to the adoption of Security Council resolution 1115 (1997) and the presidential statement of 13 June 1997. Тот же Скотт Риттер был главным инспектором инспекционной группы, из-за которой в июне текущего года возникли проблемы, послужившие причиной для принятия резолюции 1115 (1997) Совета Безопасности и заявления Председателя от 13 июня 1997 года.
The delegation of Mexico had the honour of coordinating the informal consultations held on programme 2, entitled "Disarmament", of the proposed medium-term plan for the period 2002-2005 during the meetings of the Committee for Programme and Coordination session held last July. Делегация Мексики имела честь координировать процесс неофициальных консультаций по программе 2 «Разоружение» предлагаемого среднесрочного плана на период 2002 - 2005 годов в ходе сессии Комитета по программе и координации в июле текущего года.
It welcomes the decision taken by the OPCW in May 2001 to approve the text of an agreement on relations between that organization and the United Nations, an agreement which the General Assembly approved last September. Он одобряет принятое ОЗХО в мае 2001 года решение утвердить текст соглашения о взаимоотношениях между этой Организацией и Организацией Объединенных Наций - соглашения, которое было утверждено Генеральной Ассамблеей в сентябре текущего года.
Last September's conference in Algiers offered a new impetus in this respect. Состоявшаяся в сентябре текущего года в Алжире конференция придала новый импульс в этом отношении.
Last May Brazil established a representation office in Dili that is intended to lay the foundations for bilateral cooperation. В мае текущего года Бразилия открыла в Дили представительство, задача которого состоит в закладке основ для двустороннего сотрудничества.
Last February, the new Dutch Government adopted youth and family issues as a priority in national policy. В феврале текущего года новое голландское правительство возвело проблемы молодежи и семьи в ранг одного из приоритетов своей национальной политики.
Last July, when the Democratic People's Republic of Korea resorted to the launching of ballistic missiles, the Security Council unanimously adopted resolution 1695, condemning the action. В июле текущего года, когда Корейская Народно-Демократическая Республика осуществила запуск баллистических ракет, Совет Безопасности единогласно принял резолюцию 1695, осуждающую этот акт.
Last April, the Commission on the Limits of the Continental Shelf issued its recommendations with regard to the submission made by Brazil in 2004. В апреле текущего года Комиссия по границам континентального шельфа вынесла свои рекомендации относительно внесенного Бразилией в 2004 году представления.
Last June, for the first time, the United Nations witnessed the largest international gathering - governmental and non-governmental - in five years. В июне текущего года Организация Объединенных Наций впервые стала свидетелем крупнейшего за пять лет международного совещания с участием как правительственных, так и неправительственных организаций.
Last June Belarus was visited by an IAEA technical-cooperation mission that, together with the representatives of national institutions, worked out proposals on a country programme for Belarus. В июне текущего года Беларусь посетила миссия МАГАТЭ по вопросам технического сотрудничества и совместно с представителями министерств и ведомств Республики разработала предложения по страновой программе для Беларуси.
Mr. Cunningham (United States of America): Last May we celebrated the rise of the Timorese people from the ashes of conflict and their creation of an independent nation. Г-н Каннигем (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): В мае текущего года мы праздновали возрождение тиморского народа из пепла конфликта и образования независимого государства.
Last September, from this same rostrum, I said that the core of the cultural tradition of the Republic of Macedonia lies in its openness towards other cultures. В сентябре текущего года я с этой же самой трибуны заявила, что суть культурных традиций Республики Македония заключается в ее открытости для других культур.
The Executive Directorate will make its budget presentation to the members of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in the last quarter of 2006 and subsequently respond to questions that may arise from the Fifth Committee of the General Assembly before the end of the year. Исполнительный директорат представит свой бюджет на рассмотрение членов Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам в последнем квартале 2006 года, а затем ответит на вопросы, которые могут возникнуть у Пятого комитета Генеральной Ассамблеи до конца текущего года.
Last February, Lithuania ratified the amendment to article 1 of the CCW and we call on other countries do likewise. В феврале текущего года Литва ратифицировала поправку к статье 1 ККВОО, и мы призываем другие страны поступить так же.
Last July, we had the honour of welcoming our Secretary-General to Mexico. В июле текущего года мы имели честь принимать в Мексике нашего Генерального секретаря.
Last June some 163 representatives of Government addressed the twenty-fourth special session of the General Assembly in Geneva on the implementation of the Copenhagen Declaration and Programme of Action. В июне текущего года на двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи в Женеве по вопросу о ходе осуществления копенгагенских Декларации и Программы действий выступило 163 представителя правительств.