Английский - русский
Перевод слова Largest
Вариант перевода Самых крупных

Примеры в контексте "Largest - Самых крупных"

Примеры: Largest - Самых крупных
All other government consumption is described as individual services and we detail the two largest items, expenditure on health and education. Другие виды государственного потребления относятся к индивидуальным услугам, и можно выделить две самых крупных области: расходы на здравоохранение и образование.
The Russian Federation, one of the largest multi-ethnic and multiconfessional States in the world, comprises more than 170 different ethnic groups and nationalities. Российская Федерация, одно из самых крупных многоэтнических и многоконфессиональных государств мира, включает более 170 различных этнических групп и народностей.
It was one of the largest of its kind in the Middle East and Africa. Это был один из самых крупных заводов такого рода на Ближнем Востоке и в Африке.
The first stage entailed consultations with 300 people in the three most important regions and three largest cities, including public counterparts, civil society leaders and local authorities. Первый этап предусматривал консультации с 300 представителями в трех наиболее важных регионах и трех самых крупных городах, включая партнеров из государственного сектора, руководителей гражданского общества и представителей местного органа власти.
As Kuwait was one of the largest employers of women as migrant workers, she enquired whether the Government had enacted legislation to protect such workers. Поскольку Кувейт является одним из самых крупных работодателей для женщин из числа трудящихся-мигрантов, она интересуется, приняло ли правительство законодательство о защите таких трудящихся.
The humanitarian operation in Angola is one of the largest in the world; it includes more than 400 national and international non-governmental organizations. Гуманитарная операция в Анголе является одной из самых крупных в мире; в ней принимают участие более 400 национальных и международных неправительственных организаций.
The successful completion of our mandate ends the peacekeeping phase of one of the largest police reform and restructuring operations that has ever been undertaken. Успешное выполнение нашего мандата завершает миротворческий этап одной из самых крупных когда-либо предпринимавшихся операций по реформированию и перестройке полицейской службы.
One of the largest and most biologically diverse lakes in the world, Lake Baikal holds one fifth of the Earth's freshwater. На долю Байкала - одного из самых крупных и биологически разнообразных озер в мире - приходится одна пятая всей пресной воды Земли.
Important changes in land use and ecosystems are taking place, and the region is at the centre of one of the largest biodiversity extinction events. В сфере землепользования и в экосистемах происходят важные изменения, причем регион находится в центре одного из самых крупных событий по исчезновению биологического разнообразия.
Pakistan had been host to one of the largest refugee populations in the world for over two decades owing to the continuing instability in Afghanistan. Из-за сохраняющейся нестабильности в Афганистане Пакистан свыше двух десятилетий был принимающей страной для одной из самых крупных по численности групп беженцев в мире.
UNESCO, with its worldwide scope, is one of the largest organizations of the United Nations system. В системе Организации Объединенных Наций ЮНЕСКО является одной из самых крупных организаций, которая осуществляет свою деятельность во всех уголках мира.
However, the United Nations and the Government of Liberia report that the seven largest rubber plantations currently contribute little to the development of the country. Тем не менее Организация Объединенных Наций и правительство Либерии сообщают, что семь самых крупных плантаций каучука сегодня почти ничего не дают для развития страны.
A new project to reconstruct cadastral records in the five largest municipalities will be launched soon with the support of the World Bank and the Government of Sweden. При поддержке Всемирного банка и правительства Швеции в скором времени в пяти самых крупных муниципалитетах начнется осуществление нового проекта по восстановлению кадастровых документов.
Except in the largest facilities there was no on-site physician, and there was often not even a nurse or a basic pharmacy. Кроме самых крупных центров все остальные не имеют ни тюремного врача, ни даже временами медпункта или элементарной аптечки.
The United Nations system of organizations purchases a large variety of goods and professional services and is considered to be one of the largest international trade platforms. Организации системы Организации Объединенных Наций закупают самые разнообразные товары и профессиональные услуги и считаются одними из самых крупных участников международной торговли.
Mr. Carro Castrillo (European Community): Twenty years ago, the Chernobyl accident was one of the largest industrial disasters in human history. Г-н Карро Кастрилло (Европейское сообщество) (говорит по-английски): Двадцать лет назад чернобыльская авария стала одной из самых крупных промышленных катастроф в истории человечества.
Migrate one of the largest United Nations databases from mainframe to client server environment with Internet access Перевод одной из самых крупных баз данных Организации Объединенных Наций с большой ЭВМ на клиентский сервер с доступом через Интернет
In absolute terms, in money spent, it has made us the sixth largest donor country worldwide for 1997. В абсолютном отношении, денежном выражении, в 1997 году мы заняли шестое место среди самых крупных стран-доноров.
I do not think it is practicable for the largest and best-resourced countries who are members of the CD. Я не думаю, что это практически осуществимо для самых крупных и лучше всего наделенных ресурсами стран, которые являются членами КР.
Further agreements should be pursued to bring the largest arsenals down to much lower levels and limit research and development intended to add new nuclear weapons to existing arsenals. Следует стремиться к выработке дополнительных соглашений с целью существенного сокращения самых крупных арсеналов и ограничения научно-исследовательской деятельности, направленной на включение новых видов ядерного оружия в имеющиеся арсеналы.
A 2001 survey of refugees in schools indicates that, of the 20 largest UNHCR education programmes, 13 were located in Africa. Проведенное в 2001 году обследование положения беженцев в школах свидетельствует о том, что из числа 20 самых крупных программ образования УВКБ 13 осуществлялись в Африке.
Osamu Nagayama (born April 21, 1947) is the chairman and chief executive officer of Chugai Pharmaceutical Co., one of Japan's largest drug companies. 永山 治, род. 21 апреля 1947 года, по национальности японец) - председатель совета директоров и главный исполнительный директор Chugai Pharmaceutical Co., одной из самых крупных фармацевтических компаний в Японии.
It has even been claimed that the Cuban Government engages in drug trafficking and that Fidel Castro has one of the largest fortunes in the world. Дело дошло даже до обвинений правительства Кубы в причастности к обороту наркотиков и заявлений о том, что Фидель Кастро является владельцем одного из самых крупных состояний в мире.
France, Germany, Sweden, Denmark, Austria and Spain were net exporters, while Italy and the United Kingdom remained the largest net importers. Франция, Германия, Швеция, Дания, Австрия и Испания были чистыми экспортерами электроэнергии, в то время как Италия и Соединенное Королевство сохранили свои позиции самых крупных чистых импортеров.
Her own country, for instance, had for almost two decades hosted one of the largest refugee populations in the world, currently down to about 2 million refugees. Ее страна, например, в течение почти двух десятилетий приняла один из самых крупных потоков беженцев в мире, число которых в настоящее время сократилось до примерно 2 млн. человек.