| At year end 1992, a working group of Statistics Finland published a report on leadership in the 200 largest business enterprises in Finland. | В конце 1992 года рабочая группа статистического управления Финляндии опубликовала доклад о руководстве 200 самых крупных предприятий в стране. |
| This will be one of the largest demobilizations ever carried out in the context of a peace-building effort. | Эта демобилизация будет одной из самых крупных из когда-либо проводившихся в контексте усилий в области миростроительства демобилизаций. |
| Sweden continues to be one of the largest voluntary contributors to United Nations economic and social activities. | Швеция остается одним из самых крупных добровольных доноров средств на цели осуществляемой Организацией Объединенных Наций деятельности в социально-экономической области. |
| The devising of new approaches should not be exploited to relieve the burden on the largest contributors at the expense of equity. | Разработка новых подходов не должна использоваться для облегчения бремени самых крупных стран-доноров в ущерб идее равноправия. |
| It contains an equal proportion of representatives from the authorities and from the two largest workers' and employers' organizations. | В его состав входит равное число представителей правительства и двух самых крупных организаций работников и работодателей. |
| India, for its part, has contributed one of the largest contingents to this mission. | Индия со своей стороны предоставила один из самых крупных контингентов для этой миссии. |
| As one of the largest isotope producers in the world, India has a deep commitment to the practice of nuclear medicine. | Как один из самых крупных производителей изотопов в мире Индия искренне привержена развитию ядерной медицины. |
| The impact of urbanization is most marked in the largest cities. | Влияние процесса урбанизации наиболее ощущается в самых крупных городах. |
| Only two of the largest cities (Tokyo and New York) will be located in developed countries. | В числе самых крупных городов будут находиться всего лишь два города, расположенные в развитых странах (Токио и Нью-Йорк). |
| The three largest items account for over half of total base year (1994) coffee expenditure. | На три самых крупных товарных элемента приходится половина общих расходов на кофе в базисный год (1994 год). |
| The solidarity of the Portuguese people is the reason why Portugal remains, by far, the largest donor to Timor-Leste. | Именно из чувства солидарности португальского народа Португалия по-прежнему является одним из самых крупных доноров, оказывающих помощь Тимору-Лешти. |
| Specialized and highly qualified health care is concentrated in the largest cities and used by the whole population of the country. | Специализированное и высококвалифицированное медицинское обслуживание сосредоточено в самых крупных городах и доступно всему населению страны. |
| Among the largest African economies, real exchange rates have been relatively stable in Algeria and Morocco. | Что касается самых крупных в экономическом отношении африканских стран, то реальные обменные курсы были относительно стабильными в Алжире и Марокко. |
| This disease has been attacked through one of the largest public health-care campaigns ever run in Brazil. | Для борьбы с этой болезнью была проведена одна из самых крупных кампаний в области здравоохранения, которые когда-либо развертывались в Бразилии. |
| Today, we have one of the largest and most dynamic indigenous minorities in the world. | Сегодня мы имеем одно из самых крупных и самых динамичных коренных меньшинств в мире. |
| Liechtenstein is divided into eleven communities, of which the two largest have a population of just over 5,000 each. | Лихтенштейн состоит из 11 общин, в двух самых крупных из которых проживает примерно более 5000 человек в каждой. |
| This resulted in the Global Call to Action Against Poverty, which developed into one of the largest global alliance. | Это позволило обратиться с глобальным призывом к борьбе с нищетой, который превратился в один из самых крупных глобальных альянсов. |
| Opium poppy cultivation is one of the largest sources of illegal income. | Выращивание опийного мака является одним из самых крупных источников незаконного дохода. |
| We are among the largest contributors to Afghanistan's recovery and have been since 11 September 2001. | Мы находимся в группе самых крупных доноров на цели восстановление Афганистана, причем мы были в этой группе начиная с 11 сентября 2001 года. |
| The five largest forest product exporting countries in Europe are Finland, Sweden, Germany, France and Austria. | К числу пяти самых крупных стран-экспортеров лесных товаров в Европе относятся Финляндия, Швеция, Германия, Франция и Австрия. |
| The humanitarian context includes one of the largest populations of refugees and displaced persons in Europe, widespread poverty and inadequate basic services. | Что касается гуманитарного контекста, то здесь приходится говорить об одном из самых крупных скоплениях беженцев и перемещенных лиц в Европе, массовой бедности и неадекватных основных услугах. |
| One of the Department of Education's largest projects in 2003 was the financial audit for fiscal years 1998 to 2001. | Одним из самых крупных проектов министерства образования в 2003 году явилось проведение финансовой ревизии за 1998 - 2001 финансовые годы. |
| The country hosts one of the largest refugee populations in the world, numbering over 2 million. | В стране находится один из самых крупных в мире контингентов беженцев, их здесь насчитывается более 2 миллионов человек. |
| The largest heroin seizures were reported in 2001 by Nigeria, Egypt and Mauritius. | О самых крупных изъятиях героина в 2001 году сообщили Нигерия, Египет и Маврикий. |
| Forty-five to 65 per cent of the largest household loans during the last year were used to compensate food insecurity. | В прошлом году от 45 до 65% самых крупных кредитов использовались на восстановление продовольственной безопасности. |