| This note identifies four key developments in the commodity economy that are set to change the commodity landscape and pose challenges for commodity-dependent developing countries. | В этой записке выделены четыре главных новых момента в сырьевой экономике, которые должны изменить сырьевой ландшафт и создать вызовы для развивающихся стран с сырьевой зависимостью. |
| There are dramatic variations in the landscape, which encompasses fjords, glaciers, waterfalls, mountains, lowlands, agricultural areas and large forests. | Ландшафт характеризуется огромным разнообразием и включает фьорды, ледники, водопады, горы, равнины, сельскохозяйственные районы и обширные леса. |
| The toponymic landscape of any country is the mirror that reflects the historical, cultural, political and most social aspects of a society. | Топонимический ландшафт любой страны - это зеркало, отражающее исторические, культурные, политические и, во многом, социальные аспекты жизни общества. |
| This rapidly evolving Internet landscape therefore requires a holistic perspective that considers ICTs not only as infrastructure, but as tools for economic development. | Из этого следует, что быстро меняющийся ландшафт Интернета порождает необходимость в целостном видении ИКТ, при котором они рассматривались бы не только как инфраструктура, но и как инструменты экономического развития. |
| I'm going to subject you to a description of the landscape whether you like it or not. | Я буду тебе описывать ландшафт, нравится тебе это или нет. |
| If I'm lost, I want a search-and-rescue team that knows the landscape and can cover ground fast. | Если бы я потерялся, я бы хотел поисково-спасательную команду, которая знает ландшафт и сможет быстро прочесать местность. |
| The political, cultural and demographic landscape of Scotland means that race and employment issues are significantly different to that of England and Wales. | Политический, культурный и демографический ландшафт Шотландии обусловливает значительное отличие расовых проблем и проблем трудоустройства от аналогичных проблем в Англии и Уэльсе. |
| From the point one can see the nearby state corner marker, and a vast plains landscape with the Rocky Mountains in the western distance. | С этой точки можно видеть близко расположенный знак, обозначающий границу штата, и обширный равнинный ландшафт со Скалистыми горами на западе. |
| What fascinates the readers is his compelling ability to adorn this elliptical rocky landscape, reminiscent of Albanian folk verse, with unusual metaphors, unexpected syntactic structures and subtle rhymes. | Он привлекает читателей своими убедительные способностями украсить эллиптический скалистый ландшафт, напоминающий албанский народный стих, необычными метафорами, неожиданными синтаксическими структурами и тонкими рифмами. |
| The Park's landscape was to a large extent shaped by a glacier which covered this region around 12,000 years ago. | Ландшафт парка в большей мере был сформирован ледником, проходившим через этот регион около 12 тысяч лет назад. |
| Ritual was governed not only by the geographical lay-out of shrines and temples, but also by the projection of calendrical models onto the landscape. | Этот ритуал связан не только с географическим расположением храмов и усыпальниц, но и с проекцией календарных моделей на ландшафт. |
| The first people brought something that helped them to survive here, but it was something that may have changed the landscape forever. | Первые люди принесли то, что помогло им здесь выжить, но что могло изменить ландшафт навсегда. |
| The global economy, the geopolitical landscape, the environment, and technology are subject to constantly shifting conditions that reinforce and transform one another in a web of complex interactions. | Глобальная экономика, геополитический ландшафт, окружающая среда и технологии являются объектами с постоянно меняющимися условиями, которые усиливают и преобразуют друг друга в паутине сложных взаимодействий. |
| I started taking that into the realm of landscape, which is something that's almost a picture of nothing. | Я поместил эти предметы на ландшафт, что представляет собой картину почти из ничего. |
| So we would take the landscape and we would build up the topography. | Мы взяли ландшафт и создали рельеф местности. |
| We'd lay on top of that the soils and the waters, and illuminate the landscape. | Сверху мы нанесли почвы и воды и раскрасили ландшафт. |
| This technology is really going to disrupt the landscape of manufacturing and, I believe, cause a revolution in manufacturing. | Эта технология действительно разрушит привычный ландшафт производства, и, я уверена, вызовет революцию в производстве. |
| The faceless landscape was occasionally disturbed by bushes in the beams, a willow tree by the river and a small group of trees near the flower farm. | Безликий ландшафт изредка нарушался зарослями кустарника в балках, ивняком у реки и небольшой группой деревьев у цветоводческого хозяйства. |
| The landscape today is more diverse than ever before, with a wide array of mission structures and functions deployed in different contexts. | Сегодня политический ландшафт разнообразен, как никогда, поэтому в различных условиях создаются самые разнообразные миссии, различающиеся по своему замыслу и по своим функциям. |
| This can be seen in a review of the region's institutional and policy landscape for climate change and disaster risk reduction. | Об этом можно судить по тому, какой переоценке подвергается институциональный и политический ландшафт применительно к задачам в области изменения климата и уменьшения опасности бедствий. |
| And this dramatic landscape inspired among other things also Conan Doyle's "The Lost World" novel in 1912. | Этот захватывающий ландшафт, среди прочего, вдохновил Конан Дойля на роман «Затерянный мир», написанный им в 1912 году. |
| We'd lay on top of that the soils and the waters, and illuminate the landscape. | Сверху мы нанесли почвы и воды и раскрасили ландшафт. |
| And below me is a landscape in turmoil, torn apart by the twisting and buckling of the Earth's crust. | И подо мной раскинулся неспокойный ландшафт, который разрывают на части изгибания и подъёмы земной коры. |
| A broader concept covers landscape and what are usually called "environmental values" of usefulness or pleasure produced by the environment. | Более широкая концепция охватывает также ландшафт и то, что обычно называют "экологическими ценностями", что приносит пользу, доставляет удовольствие или наслаждение, обеспечиваемые окружающей средой. |
| The attraction of mountain tourism is mainly based on two aspects: the mountain landscape and the culture of the people. | В основе привлекательности горного туризма лежат прежде всего два аспекта: горный ландшафт и культура местного населения. |