| The Mesozoic Era was 250 million years ago, during a time in which Nevada's landscape was developing formations of salt and gypsum. | Мезозойская эра была 250 миллионов лет назад, в тоже время формировался ландшафт Невады из пластов соли и мела. |
| Although relatively lifeless, the power of the upland rivers to shape the landscape is greater than any other stage in a river's life. | Горные реки, несмотря на внешнюю безжизненность, обладают силой, которая способна формировать ландшафт, и имеет важнейшее значение в жизни реки. |
| Buildings and landscape are made in a fair 3D, objects with complex geometry - using sprites, including multi-phase ones. | Здания и ландшафт выполняются в "честном" 3D, объекты со сложной геометрией - в виде спрайтов, в т.ч. многофазных. |
| Whenever a new road and the works involved have a great influence on the landscape, it would be better to take care of their quality by creating a new landscape rather than trying to mask it. | В тех случаях, когда какая-либо новая дорога и связанные с ней сооружения значительно изменяют ландшафт, вместо маскировки существующего ландшафта желательно создавать новый ландшафт, в который они вписывались бы лучше. |
| We could still see glaciers in the distance, but the landscape had changed completely. | Ледники были видны издали, но панорама изменилась. Ландшафт стал зеленым... |
| We gauge this changing landscape, particularly focusing on the economics of music, in order to assess who might benefit in the digitally driven industry. | Мы исследовали меняющийся ландшафт музыкальной индустрии, особенно экономические изменения, чтобы определить, кому выгодно распространение музыки в цифровом формате. |
| Nostalgic and elegant boats allow you to experience cultural history, bustling crowds and a constantly changing landscape. | На выполненных в старинном стиле кораблях вы сможете проплыть по каналу и увидеть исторические, культурные достопримечательности и разнообразный ландшафт. |
| These are all wondrous works of folk architecture, models of adjustment to the natural landscape and to the Cretan environment. | Все это достойные восхищения произведения народной архитектуры идеально вписаны в природный ландшафт и прекрасно приспособлены к критским условиям. |
| Timber shingles have exceptional visual appeal and blend in harmoniously with the landscape. | Деревянная черепица удовлетворяет самые высокие эстетические требования и гармонично вписывается в ландшафт. |
| The peaks and valleys divide the landscape into quite distinct landscapes, microclimates and habitats. | Пики и долины делят ландшафт на несколько отличных друг от друга областей, микроклиматических зон и поясов. |
| The biggest problem in this project was the mountainous landscape around Gravatá, so that it was necessary to construct a lot of bridges and tunnels. | Самой большой проблемой в этом проекте был горный ландшафт вокруг Граваты, для чего необходимо было построить много мостов и тоннелей. |
| We can basically take a picture out of any window on Manhattan and see what that landscape looked like 400 years ago. | Фактически мы можем сделать фото из любого окна на Манхеттэне и увидеть, каким был ландшафт 400 лет назад. |
| The landscape is mostly flat and slopes at a 0.004 degree gradient to the east. | В целом ландшафт региона плоский, наклонённый под углом в 0,04 градуса к востоку. |
| With concrete structures removed the park regained the natural landscape of the 1950s, revealing trees dating from the 1800s. | С исчезновением бетонных сооружений парк вновь обрёл свой естественный ландшафт 1950-х годов, благодаря чему стали лучше видны деревья, посаженные ещё в 1800-х годах. |
| But the whole landscape is not so tranquil: there are wastelands - valleys belching sulphorous fumes, predators, dried-up springs... | И не только идиллический ландшафт - есть там и дикие пустыни, ущелья, пышущие огнем и серой, хищные звери и заброшенные колодцы. |
| In a new building located between Dubrovnik and the airport, with free parking and internet, we have various sized apartments with kitchenettes and balconies overlooking the landscape and outdoor pool. | Апарт-отель Brasina находиться в новом здании, расположенном между Дубровником и аэропортом. К услугам гостей бесплатная парковка, доступ в Интернет, апартаменты различных размеров с кухнями и балконами с видом на ландшафт и открытый бассейн. |
| He was also among the earliest English painters to explore the full-length individual or group portrait with active figures placed in a natural landscape, a style of painting that became fashionable in England. | Он также был одним из первых английских художников, кто рисовал портреты в полный рост одного или нескольких человек со активными (что-то делающими на картине) людьми, помещенными в природный ландшафт, этот стиль живописи потом стал модным в Англии. |
| The rest of the film is modern computer animation, which uses bright, offbeat colors to evoke the natural landscape of China. | Остальная часть фильма выполнена с помощью современной компьютерной анимации, которая использует яркие и необычные цвета, для того чтобы выделить природный ландшафт Китая и продемонстрировать всю его красоту и загадочность. |
| His thesis was titled The moral landscape: How science could determine human values, and his advisor was Mark S. Cohen. | Его диссертация получила название «Моральный ландшафт: Как наука может определять человеческие ценности», научный руководитель - Марк Коэн (англ.)русск... |
| Grazing has created the landscape and habitat diversity of pastoral farming systems, which remain particularly important for the conservation of biodiversity in many regions. | В процессе выпаса скота был сформирован специфический ландшафт и естественная среда обитания, характерная для животноводческого хозяйства, которые во многих регионах по сей день не потеряли своего значения. |
| More importantly, crime is becoming entrenched as a way of life for criminal groups, which seek victims in the rural areas, thereby complicating the landscape of criminality in Africa's hinterland. | Более того, преступность становится нормой жизни криминальных группировок, орудующих в сельской местности, что еще более усложняет криминальный ландшафт континентальной Африки. |
| The landscape has sadly become much more populated with instances like mine, whether or not someone actually make a mistake, and now it's for both public and private people. | Ландшафт уже куда более «заселён» ситуациями, подобными моей, независимо от того, допустил ли кто-то ошибку или нет. |
| However, he acknowledged that the elements of a jungle environment, such as the weather, landscape, and wildlife, were features that would present problems during the game's development. | В то же время он признавал, что окружающая среда джунглей - погода, ландшафт и живность - трудна в создании. |
| Without a doubt in my mind, I believe that this technology is going to cause a manufacturing revolution and will change the landscape of manufacturing as we know it. | Без малейшего сомнения я верю, что эта технология вызовет производственную революцию и изменит устоявшийся ландшафт производства. |
| We can basically take a picture out of any window on Manhattan and see what that landscape looked like 400 years ago. | Фактически мы можем сделать фото из любого окна на Манхеттэне и увидеть, каким был ландшафт 400 лет назад. |