The mountain landscape hung in the main room of our house. |
Этот горный пейзаж всегда висел в главной комнате нашего дома. |
That's gone off the rails and has completely altered The cultural landscape as we know it. |
Который сошел с рельс и полностью изменил культурный пейзаж, к которому мы привыкли. |
For six months I've been trying to get a Turner landscape. |
В течение шести месяцев я пытался достать пейзаж Тернера. |
A landscape with animal and human figures by Sir Edwin Landseer. |
Пейзаж с человеческими фигурами и животными кисти сэра Эдвина Ландсира. |
We're not doing a flemish landscape. |
Сейчас мы не пытаемся подделать фламандский пейзаж. |
Over millennia, rain and ice carved the rock into a landscape of spires and canyons. |
Более миллиона лет дождь и лед превращали горную породу в пейзаж пиков и каньонов. |
We exist, we're uninterrupted, but Paris is a changeable landscape. |
Мы существуем, мы непрерывны, но у Парижа изменчивый пейзаж. |
It's a remarkably beautiful landscape. I can't even begin to describe it to you. |
Там удивительно красивый пейзаж. Я не могу даже начать описывать его вам. |
I... I think it was a landscape. |
Мне... мне кажется, это был пейзаж. |
We're building a new city next to this city; look at that landscape. |
Мы строим новый город рядом с этим городом - посмотрите на пейзаж. |
In the autumn the landscape is painted in golden colours. |
Осенью пейзаж окрашен в золотые цвета. |
But in many genres these conventions restrict artistic expression (portrait, landscape, still life, etc. |
Но во многих жанрах излишняя протокольность сдерживает художественную выразительность (портрет, пейзаж, натюрморт и др. |
Wanting to mix both "artificial and natural elements", Synchrodogs used Ukrainian landscape as the backdrops for the photo shoot. |
Желая смешать как «искусственные, так и природные элементы», Synchrodogs использовал украинский пейзаж в качестве фонов для фотосессии. |
Nevertheless, the most important in these paintings remains the landscape, and variation of it are also countless. |
Но главенствующим в этой живописи остается все-таки пейзаж, и вариации его также бесчисленны. |
Although the game retained the pseudo-isometric dimetric perspective of its predecessor, the actual landscape became more complex and colorful. |
Хотя игра сохранила изометрическую проекцию её предшественницы, фактически пейзаж стал более сложным и красочным. |
The images returned during the approach revealed a strange, multi-colored landscape devoid of impact craters. |
Изображения, снятые во время этого пролёта, показали странный разноцветный пейзаж, лишённый ударных кратеров. |
The landscape includes a symbolic view of Rome, recognizable by a triumphal arch, the Colosseum and the Pantheon. |
Пейзаж включает в себя символический вид Рима, узнаваемого по триумфальной арке, Колизею и римскому Пантеону. |
The diploma of the winner of VI competition named after Victor Popkov of II degree in a nomination a landscape. |
Диплом лауреата VI конкурса имени Виктора Попкова II степени в номинации пейзаж. |
Due to their design, materials and the light intensity offered, decorative poles elegantly complement the character of the urban landscape. |
Благодаря своему дизайну, материалам и световой насыщенности, декоративные опоры элегантно дополняют городской пейзаж. |
Depicting on their canvases the diverse motions of natural forces, the artists thus convey through a landscape their spiritual impulses and emotions. |
Передавая на полотнах многообразные движения природных сил, художники тем самым передавали через пейзаж свои душевные порывы и эмоции. |
Of all the genres I prefer landscape and flowers. |
Из всех жанров предпочитаю пейзаж и цветы. |
But the bush is not just a landscape, is also an essential element of the ecosystem of Corsican life. |
Но Буша это не просто пейзаж, также является важным элементом экосистемы Корсиканский жизни. |
The background depicts a fantastic rocky landscape with unreal perspectives and proportions. |
Фон представляет собой фантастический скалистый пейзаж с неправдоподобными перспективами и пропорциями. |
Next part of the picture presents an industrial landscape which is a continuous movement of mechanisms, gears and trolleys. |
Следующая часть картины - индустриальный пейзаж, который представляет собой непрерывное движение механизмов, шестерёнок, вагонеток. |
That same desolate desert landscape became a central motif in many works of art until the 1980s. |
Пейзаж пустыни был центральной темой многих произведений искусства вплоть до 80-х годов XX века. |