| Let us climb together to those mountains and breathe fresh air in a new landscape. | Давайте вместе взойдем на эти горы, увидим новый ландшафт и вдохнем свежий воздух перемен. |
| The world political, economic and security landscape has changed, and so must these institutions. | Мировой политический, экономический ландшафт, картина в области безопасности изменились, поэтому должны измениться и эти учреждения. |
| Could this be possible, that suddenly our media landscape will become a feminist landscape? | Возможно ли, что вдруг ландшафт наших СМИ станет ландшафтом феминисток? |
| This is the head of U.K. Trade and Investment, who was our client, with the Chinese children, using the landscape. | Это глава торговли и инвестиций Соединенного Королевства, который был нашим клиентом, с китайскими детьми, использующими ландшафт. |
| It was really an extraordinary landscape that was capable of supporting an extraordinary biodiversity. | Это был действительно удивительный ландшафт, который был способен поддерживать удивительное биоразнообразие. |
| By implementing community-based forest management, Nepal changed its policy landscape, becoming a pioneer of community forest management. | Осуществляя программу общинного ведения лесного хозяйства, Непал изменил свой политический ландшафт, став первопроходцем в области общинного лесопользования. |
| Widespread wood cutting has changed the Afghan landscape. | Афганский ландшафт существенно изменился в результате масштабной вырубки лесов. |
| This changed the landscape for industrial policy instruments available to developing countries. | Это изменило ландшафт инструментария промышленной политики, который стал доступен для развивающихся стран. |
| Two main developments had significantly changed the landscape since the 1940s and made reform necessary, which were globalization and financialization. | С 1940-х годов ландшафт изменили и сделали необходимой реформу две основные тенденции - глобализация и "финансиализация". |
| The global financial regulatory landscape is in the process of reshaping. | Перестройке подвергся весь общемировой ландшафт финансового регулирования. |
| Chapter 1 describes the overall setting for the EE-AoA, including the "landscape" of environmental assessments and their context. | В главе 1 описана общая структура ОООСЕ, включая "ландшафт" экологических оценок и контекст их проведения. |
| The global financial crisis of late 2008 and the subsequent economic downturn have changed the landscape for transport and trade. | Глобальный финансовый кризис, разразившийся в конце 2008 года, и последовавший за ним экономический спад, изменили ландшафт в области транспорта и торговли. |
| Ground conditions could show a relatively arid landscape with an unexpected body of water fed by natural springs. | На месте можно обнаружить относительно засушливый ландшафт с неожиданным водоемом, питаемым природными ключами. |
| Mining waste takes up a great deal of space, blights the landscape and often affects local habitats. | Отходы горнодобывающих предприятий занимают огромное пространство, разрушают ландшафт и зачастую негативно воздействуют на местную среду обитания. |
| Marshall was confronting the devastated and imbalanced landscape of European economies after the Second World War. | Перед Маршаллом простирался ландшафт опустошенной и разбалансированной европейской экономики после Второй мировой войны. |
| The global humanitarian landscape has changed dramatically since we adopted the landmark resolution 46/182 in this Hall almost 20 years ago. | С тех пор как мы почти 20 лет назад в этом зале приняли знаковую резолюцию 46/182, глобальный гуманитарный ландшафт коренным образом изменился. |
| The geology and landscape of Indonesia were formed millions of years ago by the collision of three geodesic plates. | 52 Геология и ландшафт Индонезии сформировались в результате столкновения трех литосферных плит миллионы лет назад. |
| The emerging landscape of FDI: some salient issues. | Формирующийся ландшафт ПИИ: некоторые ключевые вопросы. |
| Conflicts shake up social and cultural institutions including tribal and religious customs, so that there are opportunities to reshape the landscape. | Конфликты сотрясают социальные и культурные институты, включая племенные и религиозные обычаи, вследствие чего появляются возможности изменить ландшафт. |
| Overall, the implementation of the peace agreement will radically alter the political, economic and social landscape of the country. | В целом осуществление мирного соглашения радикально изменит политический, экономический и социальный ландшафт в стране. |
| Ten years later, the landscape was completely renewed. | Десять лет спустя ландшафт полностью обновился. |
| Here the landscape's a bit lusher, so we have all those different desserts. | У нас тут ландшафт по-красивее, и поэтому у нас куча разных десертов. |
| Deep gullies were cut into the frozen water landscape... | Глубокие овраги изрезали этот ледяной ландшафт. |
| Nothing to frame the photo, to beautify the landscape. | Ничего в кадре, чтобы украсить ландшафт. |
| It passes through the landscape and between the landscape and the atmosphere, and it is used and reused for many purposes. | Она проходит через ландшафт и между ландшафтом и атмосферой, подвергаясь использованию и повторному использованию для многих целей. |