| The landscape of international security is constantly changing. | Ландшафт международной безопасности постоянно меняется. |
| It uses landscape as a major idea. | Главная идея - ландшафт. |
| This landscape is a character in the show. | Этот ландшафт определяет характер шоу. |
| But the medical landscape has changed. | Но меняется медицинский ландшафт. |
| [Howell] So now you've picked the beautiful landscape. | вы собрали свой прекрасный ландшафт. |
| The African landscape is very rich. | Африканский ландшафт весьма разнообразен. |
| The landscape there must be fascinating. | Ландшафт там должен быть очаровательный. |
| Activities of Eurostat: (Themes 61 - 69 - Land use and Landscape, Agricultural structures, Agricultural incomes and prices, Crop and animal production, Agro-industry statistics, Other agricultural statistics, Forestry statistics, Fisheries statistics): | Мероприятия Евростата: (Темы 61-69 - Землепользование и ландшафт, Структура сельских хозяйств, Доходы и цены в сельском хозяйстве, Продукция растениеводства и животноводства, Статистика агропромышленного сектора, Прочие виды сельскохозяйственной статистики, Статистика лесного хозяйства, Статистика рыбного хозяйства): |
| Surface of the lowland's south-western part makes up a semi-desert landscape. | Поверхность юго-запада низменности образует полупустынный ландшафт. |
| The European landscape is captured in a series of film sequences. | Европейский ландшафт заснят некоторой последовательности киносерий. |
| And there's some younger clones dotting the landscape behind it. | Несколько более молодых клонов усеивают ландшафт позади неё. |
| That was the media landscape as we had it in the twentieth century. | Так выглядел информационный ландшафт до сегодняшнего времени. |
| And all the sort of excess freshwater wastewater is filtered organically into the landscape, gradually transforming the desert island into sort of a green, lush landscape. | Сток избыточной опреснённой воды, в любой форме, органически фильтруется на территорию, постепенно трансформируя пустынный остров в буйно цветущий садовый ландшафт. |
| It uses landscape as a major idea. | Главная идея - ландшафт. |
| And all the sort of excess freshwater wastewater is filtered organically into the landscape, gradually transforming the desert island into sort of a green, lush landscape. | Сток избыточной опреснённой воды, в любой форме, органически фильтруется на территорию, постепенно трансформируя пустынный остров в буйно цветущий садовый ландшафт. |
| And the landscape was always made by this sort of weird, uneasy collaboration between nature and man. | Ландшафт всегда формировался подобным образом, нелёгким сотрудничеством человека и природы. |
| When the harvest is spread over a field of bright red fruit, I'm going to have a totally different landscape. | Если урожай в течение поле ярко-красный плод, я буду иметь совершенно иной ландшафт. |
| The landscape is littered with giant chalk pillars, carved by innumerable sandstorms. | Ландшафт полон огромных меловых колонн, выветренных бесчисленными песчаными бурями. |
| How Asia's geopolitical landscape will evolve over the coming decades is not easy to foresee. | Трудно предвидеть, как в грядущие десятилетия будет развиваться геополитический ландшафт. |
| Many speakers sounded the theme that the modality offered great potential to transform the global development landscape. | Многие ораторы выражали мнение, что такая модель сотрудничества имеет огромный потенциал, который позволит преобразить глобальный ландшафт развития. |
| The mountain landscape varies from endless gently rolling high plateaus to sharp peaks, ravines and glaciers. | Горный ландшафт разнообразен: здесь и необъятные покатые плато, и вершины, и ущелья, и ледники. |
| Excursion + guide at the open-air museum Orheiul Vechi, unusual landscape, traditional peasant architecture in the surrounding villages. | Экскурсия + гид - посещение средневекового города Старый Орхей. Живописный природный ландшафт, традиционная крестьянская архитектура близлежащих сел. |
| They track through the landscape with very little gradient although some levada walks involve hilly terrain. | Они прослеживаются через ландшафт с едва заметным уклоном, хотя некоторые тропы проходят по холмистой местности. |
| Its landscape is often arid, though animal and plant life are still plentiful on the surface. | Ландшафт планеты несколько засушлив, хотя животный и растительный мир на поверхности представлены в изобилии. |
| Diaz was determined to transform the landscape of the nation's capital into one reminiscent of Paris or London. | Диас был полон решимости преобразить ландшафт столицы Мексики по образу Парижа или Лондона. |