Английский - русский
Перевод слова Landscape

Перевод landscape с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ландшафт (примеров 353)
From the point one can see the nearby state corner marker, and a vast plains landscape with the Rocky Mountains in the western distance. С этой точки можно видеть близко расположенный знак, обозначающий границу штата, и обширный равнинный ландшафт со Скалистыми горами на западе.
Perhaps, this name was given because there are no forests at elevations of more than 1,000 metres (3,300 ft) and the landscape consists of mountainous tundra and stone deposits. Вероятно, такое название эта местность получила оттого, что на этих высотах (от 1000 м) не растёт лес, а ландшафт представляет собой горную тундру и каменные россыпи.
While the swiftly evolving electronic media landscape has led to a dramatic increase in the volume of information available, the quality of information has not always kept pace. В то время как быстро развивающийся ландшафт электронных средств массовой информации привел к резкому увеличению объема доступной информации, качество такой информации не всегда идет с ним в ногу.
The archipelago varies in landscape and climate, from wet and lush in the west to dry and arid on many of the eastern islands. Ландшафт и климат архипелага отличаются разнообразием: влажный климат и пышная растительность на западе страны и сухой климат и бесплодные земли на восточных островах.
But the main aim of the AIIB and the NDB seems not to be to transform the multilateral financial landscape, but to add capacity, while showing that China can build state-of-the-art institutions. Однако главная цель АБИИ и НБР, как представляется, не в том, чтобы трансформировать ландшафт многосторонних финансовых институтов, а в том, чтобы увеличить их мощность, одновременно демонстрируя способность Китая создавать исключительно современные институты.
Больше примеров...
Пейзаж (примеров 237)
This is the view from my apartment, over the sort of landscape of triangular balconies that our client called the Leonardo DiCaprio balcony. А вот вид из моего окна на пейзаж из треугольных балконов, которые один наш клиент назвал «балконами Леонардо Ди Каприо».
Do you think this particular landscape has a connection with Wagner's music? Значит, вы думаете, что этот пейзаж имеет непосредственное отношение к музыке Вагнера?
His most inspirational work is Time Landscape, an indigenous forest he planted in New York City. Его самая вдохновенная работа это «Пейзаж Времени» (Time Landscape), природный лес, который он привил в Нью Йорке.
Also, during the outdoor shoot in Shimla the script required snow but there was none so the crew brought in snowmaking machines from Mumbai and created a man-made snowy landscape. Во время наружных съёмок в Шимле потребовался снег, и чтобы создать снежный пейзаж режиссёр вызвал команду из Мумбаи.
Even pollen grains can be obtained from it, and it's they that have enabled the artist who painted the reconstructed landscape to show the correct species of flowering bush, Californian sage. Зёрна пыльцы, найденные там же, позволяют художникам создать правдоподобный пейзаж древней равнины, изобразив на нём подлинные виды растений, как, например, этот калифорнийский шалфей.
Больше примеров...
Ландшафтный (примеров 40)
Design: interior, graphic, landscape, advertising, transport, clothes, industrial; design of furniture, interior objects and elements of urban environment. Дизайн: интерьера, графический, ландшафтный, рекламы, транспортных средств, костюма, промышленный; дизайн мебели, предметов интерьера и элементов городской среды.
In the south, Claremont Landscape Garden owned and managed by the National Trust, once belonged, as their British home, to Princess Charlotte and her husband Leopold I of Belgium. Ландшафтный сад «Клермонт», что находится на юге, принадлежит Национальному тресту, какое-то время сад служил британским домом принцессе Шарлотте и ее мужу, Леопольду I, королю Бельгии.
William Bowyer RA (25 May 1926 - 1 March 2015) was a British portrait and landscape painter, who worked in a traditional manner. Уильям Боуайер (англ. William Bowyer; 25 мая 1926 года - 1 марта 2015 года) - английский портретный и ландшафтный живописец, работавший в традиционной манере живописи.
The most important nature objects under protection are Otepää Nature Park, Karula National Park and Koiva-Mustjõe Landscape Conservation Area. Крупнейшими охраняемыми природными объектами в Валгамаа являются природный парк Отепяэ, национальный парк Карула и ландшафтный заповедник Койва-Мустйыэ.
Landscape accounts and landscape ecological potential; Ландшафтные счета и ландшафтный экологический потенциал;
Больше примеров...
Ландшафтного (примеров 144)
Highlighting the geopolitical importance of Central Asia in the UNECE region for preservation and enhancing security, favorable life and health conditions of environment, landscape, biodiversity preservation and development of transcontinental transportation communications; Отмечая важное геополитическое значение Центральной Азии в регионе ЕЭК ООН для сохранения и укрепления безопасности, поддержания благоприятной для жизни и здоровья окружающей среды, сохранения ландшафтного и биологического разнообразия, развития трансконтинентальных транспортных коммуникаций,
Mr. P. ROCH (Switzerland), Chairman of the Bureau of the European Biological and Landscape Biodiversity Strategy, informed the Committee about the outcome of its meeting in Strasbourg (France) on 22-23 May 1997. Председатель Бюро по Общеевропейской стратегии сохранения биологического и ландшафтного разнообразия г-н П. РОШ (Швейцария) проинформировал Комитет об итогах своего совещания, состоявшегося в Страсбурге (Франция) 22-23 мая 1997 года.
We, the Governments that participate in the Pan-European Biological and Landscape Diversity Strategy (PEBLDS), welcome the Belgrade Statement on Biodiversity to address this issue. - USA] Мы, правительства, участвующие в процессе Общеевропейской стратегии в области биологического и ландшафтного разнообразия (ОСБЛР), приветствуем Белградское заявление по вопросу о биоразнообразии, которое направлено на решение этой проблемы. - США]
Note: The Lisbon General Declaration is not a Resolution. Nevertheless, as the LGD explicitly refers to the Work-Programme on the Conservation and Enhancement of Biological and Landscape Diversity in Forest Ecosystems 1997-2000, it has been considered equally important in Table 4. Тем не менее, поскольку ЛОД непосредственно связана с Программой работы по охране и улучшению биологического и ландшафтного разнообразия лесных экосистем на 1997-2000 годы, в таблице 4 она рассматривается в качестве такого же важного документа.
European Biodiversity and Landscape Strategy Общеевропейская стратегия в области биологического и ландшафтного разнообразия
Больше примеров...
Ситуация (примеров 36)
The operational landscape in most conflict-affected countries is characterized by new and fluid forms of internal conflict, usually brought on by multiple "triggers". Текущая ситуация в большинстве стран, затронутых конфликтом, характеризуется наличием новых, гибких форм внутреннего конфликта, как правило возникающих под влиянием нескольких «катализаторов».
In the lifetime of the housing policy statement, however, the landscape of housing in Ireland has changed drastically. В период, когда было сделано заявление по вопросам жилищной политики, ситуация в жилищной сфере Ирландии резко изменилась.
The situation on the ground seems to be stable, but it could still degenerate very rapidly in an area where the rugged landscape forces the two armies to face each other at close proximity. Ситуация на месте, как представляется, стабилизировалась, однако она может весьма быстро ухудшиться в районах, где из-за сложности ландшафта обе армии находятся в непосредственной близости.
The global development cooperation landscape has changed dramatically since the last comprehensive policy review by the General Assembly, in 2007, as discussed in the companion report. Как отмечается в параллельном докладе, ситуация в области глобального сотрудничества в целях развития претерпела существенные изменения с момента проведения Генеральной Ассамблеей последнего обзора политики в 2007 году.
We are confident that the relatively low profile of the Pacific in UNICEF's overall funding landscape stands to be improved and better strategized in the light of the evaluation exercise that UNICEF has just completed. Мы убеждены в том, что ситуация, когда тихоокеанские страны занимают относительно небольшое место в общем объеме финансирования по линии ЮНИСЕФ, может быть улучшена и будет предложена более эффективная стратегия с учетом недавно проведенной ЮНИСЕФ оценки.
Больше примеров...
Обстановка (примеров 25)
As aptly observed by the Secretary-General, the political and security landscape of the world stands mixed, rather than satisfactory. Как точно подмечено Генеральным секретарем, политическая ситуация и обстановка в плане безопасности на планете остаются скорее неоднозначными, чем удовлетворительными.
The political and social landscape, in particular that of the three Mano River Union countries, is characterized by instability. Социально-политическая обстановка, в частности в трех государствах - членах Союза стран бассейна реки Мано, характеризуется отсутствием стабильности.
We do not need a crystal ball to see that the humanitarian landscape will continue to change rapidly and generate new needs in non-traditional contexts. Нам не нужен магический кристалл для того, чтобы осознавать, что гуманитарная обстановка будет и впредь быстро меняться и порождать в необычных условиях новые нужды и потребности.
Speakers emphasized the implications of the current international security landscape on Security Council resolution 1540 (2004) and emphasized that the "Wiesbaden process" has helped to strengthen awareness for matters of non-proliferation on a global level. Ораторы обратили особое внимание на то, что нынешняя международная обстановка в плане безопасности влияет на осуществление резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности, и подчеркнули, что Висбаденский процесс способствует повышению уровня информированности по вопросам нераспространения на глобальном уровне.
The present report, submitted pursuant to that request, examines the new security landscape in West Africa and provides recommendations with a view to addressing West African cross-border issues with increased efficiency. В настоящем докладе, представленном во исполнение указанной просьбы, анализируется новая обстановка, сложившаяся в сфере безопасности в Западной Африке, и содержатся рекомендации в отношении путей повышения эффективности в решении трансграничных проблем в Западной Африке.
Больше примеров...
Картина (примеров 43)
With new actors, modalities and sources of financing, the development landscape has become increasingly complex and is characterized by different competing and overlapping agendas. Картина процесса развития, отражающая появление новых действующих лиц, способов и источников финансирования, становится все более сложной, характеризуясь при этом различными, порой противоречащими друг другу и частично перекрывающимися повестками дня.
In the four years since the special session of the General Assembly on HIV/AIDS, there has been a dramatic change in the global HIV/AIDS landscape. За четыре года после специальной сессии Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу мировая картина ВИЧ/СПИДа претерпела радикальные изменения.
Such a sad landscape is made bleaker by the fact that, as children die and generations lack even the basic necessities of life, we have continued to drift towards mutual and global destruction. Эта печальная картина осложняется еще и тем, что, несмотря на то, что дети продолжают умирать, и целые поколения людей не в состоянии удовлетворять свои основные потребности, мы продолжаем продвигаться вперед по пути взаимного и глобального уничтожения.
The rapidly changing international development landscape meant that it was time to move beyond traditional cooperation to incorporate South-South and triangular cooperation perspectives into the post-2015 development agenda. Быстро изменяющаяся картина международного развития свидетельствует о том, что пора выйти за рамки традиционного сотрудничества и включить аспекты сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества в повестку дня в области развития на период после 2015 года.
The evolutions of the trade landscape depicted above suggest that the efficiency gains derived from trade integration still have not been translated into broad-based development through conscious policy efforts. Представленная выше картина изменений в сфере торговли свидетельствует о том, что достигнутое в результате интеграции повышение эффективности пока не привело к всеобъемлющему развитию на основе сознательных политических усилий.
Больше примеров...
Условия (примеров 44)
As the Secretary-General had pointed out on numerous occasions, the development landscape had changed dramatically over the past 10 years. Как неоднократно подчеркивал Генеральный секретарь, за последние 10 лет условия развития кардинально изменились.
The landscape in which the United Nations mine action operates has evolved as a result of the threat posed by improvised explosive devices, unsecured and unsafe ammunition stockpiles and the circulation of illicit small arms and light weapons. Условия, в которых Организация Объединенных Наций осуществляет свою деятельность, связанную с разминированием, изменились под воздействием угроз, порождаемых самодельными взрывными устройствами, неохраняемыми и незащищенными складами боеприпасов и распространением незаконных стрелкового оружия и легких вооружений.
The growth of international supply chains and the rising importance of trade in services and electronic commerce have changed the commercial landscape within which businesses currently operate. Под действием роста международных производственно-сбытовых цепочек и повышения значимости торговли услугами и электронной торговли изменились коммерческие условия, в которых вынуждены функционировать в настоящее время деловые предприятия.
The post-2015 landscape promised significant changes for international multilateral development. Условия после 2015 года сулят значительные изменения в сфере международного многостороннего развития.
The competitive landscape has radically changed since UNOPS became an independent entity in 1995. С тех пор как ЮНОПС стало независимым органом в 1995 году, условия конкуренции претерпели радикальные изменения.
Больше примеров...
Пейзажной (примеров 24)
He was one of the founders, along with Joseph Anton Koch, of German romantic classical landscape painting. Наряду с Йозефом Антоном Кохом, он был одним из основателей немецкой классической романтической пейзажной живописи.
He traveled widely and excelled at landscape painting, many examples of which are now in major museums. Много путешествовал и преуспел в пейзажной живописи, образцы которой сейчас находятся в крупных музеях США.
Have you ever assisted in a landscape painting? Ты когда-либо ассистировала в пейзажной живописи?
But the sketch in those years was considered only as auxiliary material for landscape painting, with its large size, an essential genre-narrative beginning with the careful selection and meticulous attention to detail and alignment of the composition. Но этюд в те годы рассматривался лишь как подсобный материал для пейзажной картины, с её значительными размерами, непременным жанрово-повествовательным началом, с тщательным отбором и скрупулёзной проработкой деталей и выстроенностью композиции.
Picture have pronounced by the maiden Soviet landscape, and Rylov is a creater of the Soviet landscape painting. Картину объявили первым советским пейзажем, а Рылова - основоположником советской пейзажной живописи.
Больше примеров...
Местности (примеров 68)
In combating desertification, each type of landscape and each system of land use requires a different approach. Что касается борьбы с опустыниванием, то для каждой местности и каждой территориальной системы требуется свое решение.
The design solution was due to the landscape features of the area. Проектное решение было обусловлено ландшафтными особенностями местности.
The tests were against terrain that soldiers are likely to encounter across the landscape in Afghanistan. Испытание проводилось в условиях типов местности, с которыми солдаты имеют высокий шанс столкнуться в Афганистане.
Measures in that area will include port and island-wide landscape beautification programmes, human resources retraining and the improvement of customs and immigration services for more efficient processing of arriving passengers. Меры в этой области будут включать осуществление программ по благоустройству портов и местности на всей территории островов, переподготовку кадров и улучшение работы таможенных и иммиграционных служб в целях более эффективного обслуживания прибывающих пассажиров.
GIS processes were used to correlate mapped landscape elements surrounding 40 villages where field data had been collected determining the abundance of Anopheles albimanus. Для сопоставления картированных элементов местности вокруг 40 деревень, где был осуществлен сбор местных данных, позволивших выявить обилие малярийных комаров, была использована технология ГИС.
Больше примеров...
Структуры (примеров 49)
Figure 1: Conceptual model of the international assessment landscape Диаграмма 1: Концептуальная модель структуры международной оценки
As an integral part of their regional institutional landscape, ECA, ESCAP, ECE, ECLAC and ESCWA facilitated regional cooperation and integration among Member States and worked to promote intraregional and interregional cooperation. В рамках своей региональной институциональной структуры ЭКА, ЭСКАТО, ЕЭК, ЭКЛАК и ЭСКЗА содействовали региональному сотрудничеству и интеграции между государствами-членами, а также прилагали усилия для налаживания сотрудничества внутри регионов и между ними.
One milestone was the recognition by the Economic and Social Council in its resolution 1998/46, annex III, of the dual role played by regional commissions, namely as regional outposts of the United Nations and as important parts of their respective regional institutional landscape. Важным этапом стало признание Экономическим и Социальным Советом в приложении III его резолюции 1998/46, двуединой роли региональных комиссий как региональных форпостов Организации Объединенных Наций и значимого элемента их соответствующей региональной институциональной структуры.
Recently, several proposals have been launched to integrate the goals of agricultural production and environmental protection, encompassing decreasing application of chemical inputs, promotion of landscape management and reorganization of subsidies in accordance with environmental criteria. В последнее время было выдвинуто несколько предложений, направленных на интеграцию целей развития сельскохозяйственного производства и охраны окружающей среды, которые, в частности, предполагают сокращение масштабов применения агрохимикатов, благоустройство ландшафта и пересмотр структуры субсидий с учетом экологических критериев.
Nuclear-weapon tests have caused the destruction of the landscape, ecosystem, economic structure and traditional way of life of the people in the affected areas, which happen to be the historical centres of Kazakh statehood and culture. Ядерные испытания привели к разрушению ландшафта, экологической системы, экономической структуры и нарушению традиционного уклада жизни людей в пострадавших районах, которые являются историческими центрами казахского государства и культуры.
Больше примеров...
Вид (примеров 46)
I can't be seen spending all my time below the Mason-Dixon line, as much as I like the landscape. Нельзя, чтобы видели, как я провожу всё время за границей штата, как бы мне ни нравился этот вид.
The most significant case is the Castle of Leiria, turned into a royal palace by King John I. Some rooms of the palace are decorated with splendid Gothic loggias, from which the surrounding landscape could be appreciated by the King and Queen. Наиболее наглядным случаем служит замок Лейрии, ставший королевским дворцом при короле Жуане I. Некоторые комнаты дворца были украшены готическими лоджиями, открывавшийся из которых вид мог быть оценён королём и королевой.
but look at this terrible landscape. но какой ужасный вид.
What's wrong despite all these modern doohickey has a huge screen diagonal 42.8 like the one zakrivljenog company NEC CRV43 which follows the circular view of the player and allows wide perception of landscape. Что случилось, несмотря на все эти современные приспособление имеет огромный диагональю экрана 42,8 , как один zakrivljenog компании NEC CRV43 который следует круговой вид на плеер и позволяет широкого восприятия ландшафта.
More than anything it is Norway's national sport, and Norwegians' favourite way of appreciating their stunning and unspoilt landscape. Это, прежде всего, национальный вид спорта и излюбленный способ насладиться великолепной природой.
Больше примеров...
Пейзажный (примеров 3)
There used to be a large landscape park with pavilions. Тогда же появился пейзажный парк с павильонами.
One might think that this is just an image of a landscape and the lower part is what's manipulated. Можно подумать, что это пейзажный снимок, и что была изменена его нижняя часть.
At the initial planning except the Central Park there were separate functional zones: a Central Beach park, Amusement park, Regional Park "Medium Ponds", landscape park "Urban forest" and the "Upper" landscape park. При первоначальной планировке кроме центрального парка были отдельные функциональные зоны: «центральный пляжный парк»; «детский парк»; районный парк «Средние пруды»; пейзажный парк «Городской лес»; пейзажный парк «Верхний».
Больше примеров...
Landscape (примеров 14)
The technology landscape is constantly changing, and we are always responding to meet our user's needs. Технология landscape постоянно меняется, и мы всегда отвечаем на запросы, чтобы удовлетворить потребности наших пользователей.
George Eastman Museum has organized numerous groundbreaking exhibitions, including New Topographics: Photographs of a Man-Altered Landscape in 1975. Музей Джорджа Истмана неоднократно проводил новаторские выставки, среди них - New Topographics: Photographs of a Man-Altered Landscape в 1975 году.
The 1975 first edition of The Invisible Landscape referred to 2012 (but no specific day during the year) only twice. Первое издание книги The Invisible Landscape вышло в 1975 году, и в нём лишь дважды упоминается 2012 год, без уточнения даты.
His Prismatic Winter Landscape appeared on the cover of the 31 January 1931 issue of The Literary Digest. Его «Призматические зимний пейзаж» (англ. Prismatic Winter Landscape)появился 31 января 1931 года на обложке журнала The Literary Digest.
He joined the Society of Landscape Painters, founded in 1899, where he was more aligned with other Tonalist artists. В 1899 году Дьюинг вступил в Общество художников-пейзажистов (англ. Society of Landscape Painters), основанное в этом же году, где он работал с другими художниками-тоналистами.
Больше примеров...
Условиях (примеров 55)
We work in a highly fluid geopolitical landscape and must also show flexibility in adapting our tools to address changing patterns of violence. Мы работаем в крайне изменчивых геополитических условиях и должны также проявлять гибкость, приспосабливая имеющиеся у нас инструменты к постоянно меняющимся тенденциям, связанным с насилием.
The landscape today is more diverse than ever before, with a wide array of mission structures and functions deployed in different contexts. Сегодня политический ландшафт разнообразен, как никогда, поэтому в различных условиях создаются самые разнообразные миссии, различающиеся по своему замыслу и по своим функциям.
We do not need a crystal ball to see that the humanitarian landscape will continue to change rapidly and generate new needs in non-traditional contexts. Нам не нужен магический кристалл для того, чтобы осознавать, что гуманитарная обстановка будет и впредь быстро меняться и порождать в необычных условиях новые нужды и потребности.
In keeping with this theme Plan International in its 4th annual report from the series Because I am a Girl - the State of the World's Girls focuses on "Digital and urban frontiers: girls in a changing landscape". В соответствии с этой темой, «Плэн интернэшнл» в своем четвертом ежегодном докладе из серии «Потому, что я девочка - положение девочек в мире» концентрирует внимание на таком вопросе, как Перспективы развития цифровых технологий и урбанизации: девочки в условиях меняющегося ландшафта.
In the context of the changing humanitarian landscape, UNICEF should ask if its current approaches, structures and responsibilities were still relevant, effective and efficient, and be bold and innovative, particularly in the context of the World Humanitarian Summit. В условиях меняющейся гуманитарной обстановки ЮНИСЕФ должен задаться вопросом, являются ли его нынешние подходы, структуры и функции по-прежнему актуальными, эффективными и действенными, а также проявлять смелость и инициативность, особенно в контексте Всемирного саммита по гуманитарным вопросам.
Больше примеров...