It's a frightening piece of equipment for the novice stunt performer, because it will break your legs very, very quickly if you land on it wrong. |
Страшное для каскадёров-новичков оборудование, потому что ноги она ломает очень, очень быстро, если приземлиться на неё неправильно. |
We'll have one hour to get into orbit, land in the hangar bay, and fire up the life-support system using an oxygen generator built to supply a lighthouse bachelor pad. |
У нас час на то, чтобы выйти на орбиту, приземлиться в ангаре и запустить систему жизнеобеспечения с помощью генератора кислорода, рассчитанного на одиночный бункер. |
It reported its intention to land at Ndola and to take off again promptly for a destination which it could not yet give but which would not be Leopoldville. |
Еще он доложил о своем намерении приземлиться в Ндоле и вскоре вновь вылететь в направлении, которое пока не уточнялось, - но не в Леопольдвиль. |
One of these flights, en route to Doko, was picked up on the MONUC frequency and forced to land in Bunia, which is a customs airport. |
Один из этих самолетов, направлявшийся в Доко, в конечном итоге был засечен на частоте МООНДРК и был вынужден приземлиться в Буниа - аэропорту, в котором осуществляется таможенный контроль. |
January 19, 1990, an accident occurred at Little Rock National Airport, Arkansas when a Gulfstream II struck guidance lights and crashed short of the runway while attempting to land in stormy weather. |
19 января 1990 года в Национальном аэропорту Литтл-Рок, штат Арканзас, произошёл несчастный случай, когда Gulfstream II зажёг указатели поворота и упал недалеко от взлетно-посадочной полосы, пытаясь приземлиться в штормовую погоду. |
In the past, jets flying into ash from volcanoes in the US, Indonesia, the Philippines, and Mexico have temporarily lost engine power, and in one case, dropped thousands of feet, although all managed to land safely. |
В прошлом самолеты, пролетающие зону облака вулканического пеплав США, Индонезии, на Филиппинах и в Мексике, временно теряли мощность двигателей, а в одном случае потеряли высоту в тысячи футов, хотя всем удалось благополучно приземлиться. |
Conversely, motor glider pilots can start the engine if conditions will no longer support soaring flight, while unpowered gliders will have to land out, away from the home airfield, requiring retrieval by road using the glider's trailer. |
Наоборот, пилоты мотопланёров могут запустить двигатель, если погодные условия более не дают возможности для парения, в то время как планёры без мотора должны будут приземлиться вдали от домашнего аэродрома, в результате чего необходимо нести расходы по вызову трейлера. |
An abort once around (AOA) was available if the shuttle was unable to reach a stable orbit but had sufficient velocity to circle the Earth once and land, about 90 minutes after lift-off. |
АОА (Abort Once Around, Возврат после одного витка) - применяется, когда шаттл не может достичь стабильной орбиты, но набрал достаточную скорость для того, чтобы совершить оборот вокруг Земли и приземлиться. |
We just got word that a Pakistani C-130 hit rough weather as it was attempting to land at Pasha Air Base in the Thar Desert, near the border with India. |
Нам только что стало известно, что пакистанский самолет С-130 попал в зону турбулентности и пытался приземлиться на воздушной базе Паша в пустыне Тар, недалеко от индийской границы. |
If the engagement attempt fails, we are examining options for consequence management to mitigate the hazards that could be created if a fully fuelled hydrazine tank were to land in an inhabited area. |
Если попытка перехвата обернется неудачей, то мы изучаем варианты на предмет преодоления последствий, дабы смягчить те опасности, которые могли бы возникнуть, случись полностью заправленному баку с гидразином приземлиться в населенной местности. |
If lift is not found during a cross-country flight, for example because of deteriorating weather, the pilot must choose a location to "land out". |
Если возможность для подъёма не найдена в течение полёта на расстояние, например из-за ухудшающейся погоды, пилот должен выбрать площадку и приземлиться. |
No helicopter can reach you out there, and no plane can land. |
Ни один вертолёт не долетит до этого места, и самолёт не сможет там приземлиться. |
In the summer of 2010 he was the first to land a triple cork (three off axis flips and four full rotations before coming back in contact with the ground) off a 100 ft jump in Folgefonna, Norway. |
Летом 2010 он впервые приземлил triple cork (Три полных вращения перед тем, как приземлиться) в Фолгефонне, Норвегия. |
As an example of the scope of the tragedy, often, when aeroplanes arrived with humanitarian assistance, the land itself had completely disappeared. |
В качестве примера масштабов этой трагедии часто приводится ситуация, когда прибывающие с гуманитарной помощью самолеты не могли приземлиться из-за полного исчезновения самой земли. |
It's a frightening piece of equipment for the novice stunt performer, because it will break your legs very, very quickly if you land on it wrong. |
Страшное для каскадёров-новичков оборудование, потому что ноги она ломает очень, очень быстро, если приземлиться на неё неправильно. |
SPLM refused flight clearances on 14 occasions from August 1996 to July 1997. SPLA also threatened to shoot down any aircraft attempting to land at Akobo, Jonglei, on 23 October 1996. |
С августа 1996 года по июль 1997 года СНОА отказывала в разрешении на полеты самолетов в 14 случаях. 23 октября 1996 года СНОА заявила о том, что любой самолет, который сделает попытку приземлиться в Акобо, Джонглей, будет сбит. |
Quite difficult to land on a kind of a bend, though, isn't it, like that? |
Хотя, довольно трудно приземлиться на таком изгибе, нет? |
These were limited by the length of the runway, meaning it could only land lightly loaded, and only take off without passengers and with a minimal fuel load. |
Длина взлетно-посадочной полосы была недостаточна для полноценной эксплуатации Concorde, поэтому он мог приземлиться только с небольшой загрузкой и взлететь только без пассажиров и с минимальным запасом топлива. |
They were sorely disappointed when the news flashed through that Nana Prempeh was not to be seen by anyone, and that he was to land at 5:30 pm and proceed straight away to Kumasi by a special train. |
Они были глубоко разочарованы, когда стало известно, что не смогут увидеть Нана Премпеха, и что он должен был приземлиться в 5:30 вечера и сразу отправиться в Кумаси на специальном поезде. |
You can fly a plane on automatic, but you need a human being to take one up or land it. |
Вы можете лететь на автопилоте, а "конкорд" может даже приземлиться на автопилоте. |
The only external commands are high-level ones such as "take off" and "land." |
Внешними остаются команды высокого уровня - «взлететь» и «приземлиться». |
Maybe they're going to land at the U.N. headquarters down the road here, or maybe they'll pick a smarter spot - but suppose they arrive and they give you a box. |
Возможно, они собираются приземлиться где-то в районе штаб-квартир ООН, тут неподалёку, или предпочтут более подготовленное местечко, но предположим, они приземлились и дали вам коробку. |
The roads were no more than muddy tracks; the airfields were too short to allow large aircraft such as Antonov 124s to land; the railway was single-track, and the climate was brutal. |
Разбитые и грязные дороги; слишком короткие взлетно-посадочные полосы, где не может приземлиться такой самолет, как АН-124; одноколейные железные дороги; и ужасный климат. |
Very soon now they're going to come and take one of you away and there is nothing you can do to stop that happening, because there is no way I am going to order that ship to land. |
Совсем скоро они придут сюда взять одного из вас, и вы с этим ничего не сможете поделать, потому что я никак не могу заставить этот корабль приземлиться. |
If D.B. Was supposed to land 3 degrees northwest of Devil's Ridge, it would've come off as directly west. |
Если Ди Би должен был приземлиться в З градусах он бы на самом деле шел не на запад! |