Английский - русский
Перевод слова Land
Вариант перевода Земельными ресурсами

Примеры в контексте "Land - Земельными ресурсами"

Примеры: Land - Земельными ресурсами
The Committee noted that, especially in the case of indigenous peoples, the preservation of their use of land resources can become an essential element in the right of persons belonging to such minorities to exercise their cultural rights. Комитет отмечал, что особенно в случае коренных народов сохранение за ними права пользоваться земельными ресурсами может играть ключевую роль в контексте права лиц, принадлежащих к таким меньшинствам, на осуществление своих культурных прав.
Decision makers and professionals with an understanding of integrated land and water resource management are necessary in planning, development and finance ministries as well as in ministries with responsibility for land- and water-dependent sectors. Министерствам планирования, развития и финансов, а также министерствам, отвечающим за сектора, зависящие от земельных и водных ресурсов, необходимы руководящие работники и специалисты, обладающие пониманием комплексного характера управления водными и земельными ресурсами.
The challenge is to develop and promote sustainable and productive land-use management systems as part of national strategies for sustainable development and to protect critical resources and ecosystems through balancing land, water and other natural resource uses with the participation of stakeholders. Задача заключается в создании и укреплении устойчивых и продуктивных систем управления земельными ресурсами в рамках национальных стратегий устойчивого развития и в защите важных ресурсов и экосистем при помощи сбалансированного использования земельных, водных и других природных ресурсов с участием заинтересованных сторон.
In the past year, technical assistance continued in the area of building Geographic Information System capacity for the management of land resources and planning in the Ministry of Agriculture, including the areas of housing and the environment. В прошлом году по-прежнему оказывалась техническая помощь в укреплении потенциала Системы географической информации в области управления земельными ресурсами и планирования в министерстве сельского хозяйства, в том числе в области жилищного строительства и окружающей среды.
UN-Habitat is a member of the Bank's advisory group on a land governance assessment framework, and the Bank is a founding member of the UN-Habitat Global Land Tool Network. ООН-Хабитат является членом консультативной группы Банка по программе оценки управления земельными ресурсами, а Банк является членом-основателем Глобальной сети разработчиков средств землеустройства.
It is the natural growth of indigenous peoples, of their flora and of their fauna based on principles of self-determination in relation to land, territories, and natural resources. Это естественный процесс развития коренных народов, их флоры и фауны на основе принципов самоопределения в вопросах распоряжения земельными ресурсами, территориями и природными богатствами.
identifying, developing and disseminating good practices on innovative policies to improve housing and the urban environment, and upgrading land and real estate systems. выявление, изучение и распространение передового опыта по реализации нетрадиционных мер, направленных на улучшение состояния жилищного сектора и городской среды, повышение уровня систем управления земельными ресурсами и недвижимостью.
Objective of the Organization: To improve the housing, urban and land governance, and to promote the evidence-based formulation and implementation of sustainable population and social cohesion policies in the region Цель Организации: совершенствование управления жилищным сектором, городским хозяйством и земельными ресурсами и содействие в разработке и осуществлении с учетом фактической информации стратегий обеспечения необременительной численности населения и социальной сплоченности в регионе
(c) Lack of power; women have little or no control over household income, assets and land; с) отсутствие прав и возможностей: женщины обладают незначительным контролем над семейным доходом, активами и земельными ресурсами или не обладают таким контролем вообще;
The Office enhanced its work on the protection of human rights in economic and social issues, including in the governance of land, the response to the Ebola outbreak and in the context of recent political, economic and social crises. Управление расширило свою работу в области защиты прав человека в экономической и социальной сферах, в том числе в области управления земельными ресурсами, в рамках мер по предотвращению распространения вируса Эбола и в контексте недавних политических, экономических и социальных кризисных ситуаций.
The persistence of discrimination, in particular discrimination that has deep social roots, including in caste-based distinctions and sexism, has, however, led to a serious denial of access to and control over land. Вместе с тем устойчивое сохранение дискриминации, в частности дискриминации, имеющей глубокие социальные корни, в том числе в сфере кастовых различий и сексизма, приводят к серьезному ущемлению прав на доступ к земле и осуществление контроля над земельными ресурсами.
A technical perspective which combines interactions between land, groundwater, surface water and marine resources with respect to quality as well as quantity and the requirements of the ecosystems; а) техническая концепция охватывает вопросы взаимодействия между земельными ресурсами, ресурсами грунтовых, поверхностных вод и морскими ресурсами, в том что касается параметров качества и количества, а также потребностей экосистем;
The analysis of forest laws and policies and their impact on indigenous peoples highlights the link between natural resources, land and indigenous peoples' rights and the need to take greater account of this synergy when devising policies and programmes affecting indigenous peoples. Анализ законов и стратегий, касающихся лесопользования, и их влияния на жизнь коренных народов свидетельствует о связи между природными ресурсами, земельными ресурсами и правами коренных народов, а также о необходимости адекватного учета этой взаимосвязи при разработке стратегий и программ, затрагивающих коренные народы.
He highlighted problems of soil erosion, improper land-use and management, land degradation, floods and drought, and outlined projects on land-use planning, drought risk assessment, rainwater harvesting and utilization of renewable sources of energy. Он затронул проблемы эрозии почвы, нерационального землепользования и управления земельными ресурсами, деградации земель, наводнений и засухи, а также рассказал о проектах планирования землепользования, оценки риска засухи, сбора дождевых вод и использования возобновляемых источников энергии.
Objective of the Organization: To improve the housing, urban and land governance in the region as well as the necessary knowledge base on population issues, strengthening the formulation and implementation of policies, enhancing social cohesion and developing capacities at the national and local levels Цель Организации: совершенствование управления жилищным сектором, городским хозяйством и земельными ресурсами в регионе, расширение базы знаний по вопросам народонаселения, совершенствование деятельности по разработке и осуществлению политики, укрепление социального единства и создание потенциала на национальном и местном уровнях
Increasing expectations for environmental protection, desires to reduce health risks, competition for land, and the increasing value of the natural environment for recreational space have led to marked improvements in regulatory requirements and mining practices in a number of countries. Повышение требований к охране окружающей среды, желание уменьшить риски для здоровья, конкуренция за обладание земельными ресурсами, а также повышение ценности природной среды для использования в качестве рекреационных пространств привели к заметному улучшению нормативных требований и практики ведения горнодобывающей деятельности в ряде стран.
(b) Adoption by Governments of appropriate indicators and tools for monitoring and assessing progress made in land policy and administrative reforms for achieving development goals and targets Ь) Принятие правительствами соответствующих показателей и механизмов мониторинга и оценки прогресса в реформировании земельной политики и управление земельными ресурсами в интересах достижения целей и задач в области развития
Moreover, the LADA project aims to build national, regional and global assessment capacities to enable the design, planning and implementation of interventions to mitigate land degradation and establish sustainable land-use and management practices. Кроме того, проект ЛАДА нацелен на создание возможностей для проведения оценок на национальном, региональном и глобальном уровнях в целях обеспечения разработки, планирования и осуществления мероприятий по смягчению деградации земель и внедрению практики устойчивого землепользования и устойчивого управления земельными ресурсами.
In particular these activities relate to the establishment of RTNs, the organizing of RTCs, and the exchanging of documentation, materials and publications in the field of land resources management. Эти мероприятия связаны, в частности, с созданием РТС, организацией РТЦ и обменом документацией, материалами и публикациями об управлении земельными ресурсами.
The integrated water resources management plans, which are to be prepared worldwide in accordance with the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development, will require a multidisciplinary approach, combining land and water management. Планы комплексного управления водными ресурсами, которые должны разрабатываться во всех странах в соответствии с Планом выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, потребуют многодисциплинарного подхода, сочетающего как управление земельными ресурсами, так и управление водными ресурсами.
Commitment to integrated water, forest and land resource management based on a gender-oriented and ecosystem approach, capitalizing on the information in the Millennium Assessment and fostering synergy with other multilateral environmental agreements; а) необходимо обеспечить приверженность комплексному управлению водными, лесными и земельными ресурсами, основанному на гендерно-ориентированном и экосистемном подходе, используя информацию Оценки экосистем на рубеже тысячелетия и развивая синергизм с другими многосторонними природоохранными соглашениями;
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) in its response to addressing the subject of food security in Central Asia, provides advice, technical guidance and aid with regard to national management of water and land resources Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО), в рамках своей деятельности по вопросам продовольственной безопасности в Центральной Азии предоставляет консультативные услуги, техническое содействие и помощь в управлении водными и земельными ресурсами
Contributing to poverty reduction, sustainable management and improved governance of tropical rainforests in the Congo Basin through documenting forest communities' land tenure and governance systems and promoting and implementing forest communities' rights to land and forest resources Оказание содействия в сокращении масштабов нищеты и рациональном использовании и эффективном управлении ресурсами влажных тропических лесов в бассейне реки Конго путем документального оформления систем владения и управления земельными ресурсами проживающими в лесах общинами и поощрения и реализации прав этих общин на земельные и лесные ресурсы.
(a) Strengthen information, systematic observation and assessment systems for environmental, economic and social data related to land resources at the global, regional, national and local levels and for land capability and land-use and management patterns; а) укрепить информационные системы и системы систематического наблюдения и оценки экологических, экономических и социальных данных, связанных с земельными ресурсами на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях, а также потенциальных возможностей земель и моделей землепользования и рационального использования земельных ресурсов;
Reaffirms the concept of water as a scarce and vulnerable resource needed for the integrated development and management of land and water resources in the framework of the national planning process, including its linkages to economic and social objectives, land and ocean resources; З. вновь подтверждает концепцию ограниченности и уязвимости водных ресурсов, которую необходимо учитывать при комплексном освоении и рациональном использовании земельных и водных ресурсов в рамках процесса национального планирования, включая ее взаимосвязи с экономическими и социальными целями, земельными ресурсами и ресурсами Мирового океана;