Discrimination against women with respect to ownership and inheritance of land was identified as a major obstacle to rural women's economic empowerment. |
Одним из серьезных препятствий на пути расширения прав и возможностей сельских женщин является дискриминация, которой подвергаются женщины в вопросах владения земельными ресурсами и их наследования. |
In this context, land planning policies play a crucial role in adapting to climate change. |
В этом контексте политика управления земельными ресурсами играет важнейшую роль в деле адаптации к изменению климата. |
Few violations of the Organic Law governing the use and management of land had been reported thus far. |
До сих пор было получено лишь несколько сообщений о нарушении положений Органического закона, который регулирует землепользование и управление земельными ресурсами. |
Guarantee of the rights of indigenous peoples to education and the use of land resources - accepted. |
Обеспечение права коренных народов на образование и пользование земельными ресурсами - принимается. |
More than 1.1 million hectares of land were brought under sustainable management approaches. |
Более 1,1 млн. гектаров земли используются на основе подходов устойчивого управления земельными ресурсами. |
C. Integrated land planning and management |
С. Комплексные меры планирования землепользования и управления земельными ресурсами |
In the past, in many of these countries effective traditional land resource management systems existed. |
В прошлом во многих из этих стран существовали эффективные традиционные системы управления земельными ресурсами. |
The objective is to establish an adequate legal and institutional framework for the management and sustainable utilization of land resources. |
Цель заключается в создании адекватных юридических и организационных рамок для управления земельными ресурсами и их устойчивого использования. |
Planning strategies and policies to address biodiversity and land resources management |
Стратегии и меры в области планирования, направленные на сохранение биологического разнообразия и обеспечение рационального управления земельными ресурсами |
Distribution of responsibilities for land was redefined after the system changed. |
С изменением системы были перераспределены и функции по управлению земельными ресурсами. |
The register services are particularly useful to those responsible for managing and developing land and promoting large infrastructure projects. |
Услуги, обеспечиваемые регистром, особенно полезны для лиц, занимающихся управлением земельными ресурсами и освоением земель и осуществлением крупных инфраструктурных проектов. |
Building resilience to ongoing and future climate change calls for adaptation to start now by addressing existing problems in land and water management. |
Наращивание сопротивляемости с учетом нынешних и будущих климатических перемен требует, чтобы адаптация началась сейчас путем решения существующих проблем в области управления водными и земельными ресурсами. |
It also deals with topics of zoning regulations, strategic land-management plans and access to land for women. |
Кроме того, в ней освещаются такие темы, как правила зонирования, стратегические планы управления земельными ресурсами и доступ женщин к земле. |
We have ample land resources, and we must put them to better and more productive use. |
Мы располагаем обширными земельными ресурсами, и нам необходимо их более продуктивно использовать. |
However, the fundamental intentions of protecting and managing land, rights to land and developing land markets remain the same or very similar. |
Вместе с тем основные принципы, связанные с защитой и управлением земельными ресурсами, прав на землю и развитие земельных рынков являются сходными или весьма близкими. |
UNDP assists countries and communities in land governance, drought preparedness, reform of land tenure and promotion of innovative and alternative sustainable land practices and livelihoods. |
ПРООН оказывает содействие странам и общинам в управлении земельными ресурсами, подготовке к засухе, в проведении реформы землевладения и распространении новой и альтернативной практики в области устойчивых земель и жизнеобеспечения. |
Land privatization and the development of land markets require a whole new system for planning and managing land resources. |
Приватизация земли и становление земельных рынков диктует необходимость в абсолютно новой системе планирования и управления земельными ресурсами. |
The State tended to exercise control of land resources, ignoring its own laws regarding consultation and giving preference to multinational corporations that polluted and destroyed indigenous land. |
Государство, как правило, осуществляет контроль над земельными ресурсами, игнорируя свои собственные законы, касающиеся проведения консультаций и отдавая предпочтение многонациональным корпорациям, которые загрязняют и уничтожают земли коренного населения. |
There is usually also great competition for land resources between tourism, agriculture and other land uses. |
Кроме того, туризм, сельское хозяйство и другие секторы, связанные с использованием земельных ресурсов, обычно конкурируют между собой за обладание земельными ресурсами. |
The meeting aimed to discuss the indigenous peoples' current land situation and joint strategies to protect access to land and territories. |
Цель этого совещания заключалась в обсуждении нынешнего состояния дел с земельными ресурсами коренных народов, а также совместных стратегий по защите доступа к земельным ресурсам и территориям. |
The integrated management of land resources depends on good governance, transparent and equitable land policies, and the effective participation of all stakeholders. |
Комплексное управление земельными ресурсами зависит от благого правления, наличия транспарентной и сбалансированной политики землепользования и эффективного участия всех сторон. |
Substantial progress has been achieved in the management of physical land resources - agricultural land, wetlands and protected environmental areas, natural habitat and urban land. |
Был достигнут существенный прогресс в деле управления физическими земельными ресурсами, землями сельскохозяйственного назначения, болотными угодьями и охраняемыми экологическими районами, местами естественного обитания и городскими землями. |
Land policy processes are key indicators of good land governance. |
Процессы, связанные с земельной политикой, являются ключевыми показателями надлежащего управления земельными ресурсами. |
This was further endorsed by 80 Global Land Tool Network partners in November 2011, who reported the implementation of pro-poor land tools to improve tenure security within a land governance framework. |
Эта рекомендация была далее подтверждена 80 партнерами Глобальной сети по решению вопросов землепользования в ноябре 2011 года, которые сообщили о применении инструментов землеустройства в интересах бедноты в целях укрепления гарантий прав собственности на землю в рамках механизмов управления земельными ресурсами. |
The document is expected to provide enhanced knowledge on reviewing and developing policies that support the best possible use of land and the sustainable management of land resources, as well as improved and strengthened knowledge of planning management and evaluation capabilities for land and land resources. |
Ожидается, что документ обобщит современные знания, касающиеся разработки и пересмотра политики, обеспечивающей наиболее рациональное использование земли и устойчивое управление земельными ресурсами, а также даст более четкое и полное представление о возможностях управления планированием и оценки применительно к земле и земельным ресурсам. |