Английский - русский
Перевод слова Land
Вариант перевода Земельными ресурсами

Примеры в контексте "Land - Земельными ресурсами"

Примеры: Land - Земельными ресурсами
UNEP has provided assistance to Seychelles in collaboration with the United Nations Centre for Human Settlements to formulate new land planning and development control legislation and regulation, with the objective of establishing an adequate legal and institutional framework for the management and sustainable utilization of land resources. ЮНЕП в сотрудничестве с Центром Организации Объединенных Наций по населенным пунктам оказывает помощь Сейшельским Островам в выработке нового законодательства и нормативных актов, регулирующих вопросы контроля за планированием и освоением земельных участков, в целях создания адекватной организационно-правовой базы для управления земельными ресурсами и их устойчивого использования.
The difficulties in accessing this information have highlighted the urgency for more open administrative practices and policies to enable informed debate about land in Cambodia and better decision-making in the administration of land and the development of policy. Сложности, связанные с доступом к этой информации, высветили актуальность более открытой административной практики и политики, с тем чтобы проводить предметное обсуждение вопроса о земле в Камбодже и принимать оптимальные решения в области управления земельными ресурсами и политики развития.
The chapter examines the land-administration system in Tajikistan, including the country's legal framework, taxation system, legislation on access to land, land reform, land-use rights and ownership. В соответствующей главе рассматривается система управления земельными ресурсами в Таджикистане, в том числе правовая база страны, система налогообложения, законодательство о доступе к земельным ресурсам, земельная реформа, права землепользования и права собственности.
Sustainable and integrated management of land resources is central to all efforts involving land issues; the required tools and technologies exist, but they need to be adapted and their application increased to provide sustainable impacts for human livelihoods and ecosystems. Устойчивое и комплексное управление земельными ресурсами является основой всех усилий, связанных с земельными вопросами; при этом имеются необходимые средства и технологии, однако их необходимо адаптировать и расширять их применение для обеспечения устойчивого воздействия на жизнь людей и экосистемы.
The current trends of cropland expansion, land degradation, yield stagnation, nutrient pollution and large-scale land acquisition show the urgent need to improve the management of land resources. Нынешние тенденции расширения площади пахотных земель, деградация земель, замедление в повышении урожайности, загрязнение питательными веществами и масштабное приобретение земель указывают на необходимость срочного улучшения практики управления земельными ресурсами.
We have issues on gender, where a woman's right to own, inherit and control land and other forms of property is not properly recognized. У нас есть также вопросы, касающиеся гендерной проблематики, в том числе связанные с отсутствием должного признания права женщин владеть земельными ресурсами и другими формами собственности, наследовать их и осуществлять контроль над ними.
Managing the way land is used and planned, particularly for urban development, is key to building sustainable societies that use resources efficiently. Управление земельными ресурсами и планирование их использования, особенно для развития городских районов, имеет важное значение для формирования устойчивых обществ с эффективным использованием ресурсов.
The proposed indicators are structured along the thematic fields of water, biodiversity, land and soil, agriculture, energy and transport. Предлагаемые показатели структурированы по тематическим областям, связанным с водными ресурсами, биоразнообразием, земельными ресурсами и почвой, сельским хозяйством, энергетикой и транспортом.
After the re-establishment of independence, the development of the new system of land and real property administration started with the restitution and privatization of real property. После восстановления независимости работа над новой системой управления земельными ресурсами и недвижимостью началась с реституции и приватизации недвижимости.
The move towards catalytic and results-based financing, and the proliferation of funding require mandates to be coordinated under a collective United Nations sustainable land regime. Переход к стимулирующему финансированию, ориентирующемуся на конкретные результаты, и расширение финансирования требует координации мандатов в рамках коллективного режима устойчивого управления земельными ресурсами Организации Объединенных Наций.
A FAO/GEF project for the sustainable management of mountain forests and land resources of Kyrgyzstan under climate change conditions was launched in March 2013. В марте 2013 года было начато осуществление проекта ФАО/ГЭФ по устойчивому управлению горными лесами и земельными ресурсами в Кыргызстане в условиях изменения климата.
The general objectives of the meeting were to strengthen regional cooperation in the management of land resources and to support the implementation of the UNCCD in the region. Общие цели совещания заключались в том, чтобы укрепить региональное сотрудничество в области управления земельными ресурсами и поддержать процесс осуществления КБОООН в регионе.
Staff liaised regularly with non-governmental and community-based organizations at national, provincial and local levels, and consulted widely with government officials and international agencies involved in land policy and administration in Cambodia. Сотрудники Отделения поддерживали регулярные контакты с неправительственными и общинными организациями на национальном, провинциальном и местном уровнях и широко консультировались с государственными должностными лицами и международными учреждениями, занимающимися вопросами земельной политики и управления земельными ресурсами в Камбодже.
The safe and environmentally sound management of land resources calls for the application of enhanced technologies in cartography and related fields, particularly to support management of physical infrastructure. Безопасное и экологически рациональное управление земельными ресурсами требует применения передовых технологий в области картографии и смежных областях, в частности в целях поддержки рационального использования объектов физической инфраструктуры.
If the people had been afforded their rights and their finite land resource, there could have been harmony and prosperity. Если бы народ имел надлежащие права и обладал ограниченными земельными ресурсами, были бы достигнуты гармония и процветание.
Few countries have made progress in collecting land-use information and storing it in digitized form or in developing the necessary procedures or institutional framework for integrated and sustainable land resources management. Лишь немногие страны добились прогресса в деле сбора информации о землепользовании и ее хранения в цифровой форме либо в разработке необходимых процедур или организационных рамок для комплексного и устойчивого управления земельными ресурсами.
A number of countries have expressed interest in the application and further development of the guidelines for a detailed and comprehensive approach to the planning for the sustainable management of land resources. Ряд стран проявил интерес к применению и дальнейшему развитию руководящих принципов подробного и всеобъемлющего подхода к планированию в целях рационального управления земельными ресурсами.
In the area of land resource management, UNEP cooperates with FAO in improving its Global Soil and Terrain Database (SOTER). Что касается управления земельными ресурсами, то ЮНЕП сотрудничает с ФАО в расширении ее Глобальной базы данных о почвах и землях (СОТЕР).
Besides the question of self-determination, the access to land and control over it and its resources are central for indigenous peoples throughout the world. Наряду с вопросом о самоопределении, доступ к земле, а также контроль над землей и земельными ресурсами являются для коренных народов всего мира жизненно важными.
FAO is promoting an improved approach to land resources management based upon successful experiences, as well as existing approaches developed by other institutions. ФАО пропагандирует более рациональный подход к управлению земельными ресурсами на основе накопленного успешного опыта, а также уже применяемые подходы, разработанные другими учреждениями.
Before any effective law can be drafted, the Government should establish a policy on the use, management of and right to land. Прежде чем можно будет разработать сколь-либо действенный закон, правительство должно определить политику в области землепользования, рационального управления земельными ресурсами и предоставления права на землю.
[Agreed] The West Asia region is known for its scarce water and limited fertile land resources. [Согласовано] Характерная особенность региона Западной Азии состоит в том, что он обладает ограниченными водными ресурсами и плодородными земельными ресурсами.
Access to land and credit is a major constraint leading to disadvantages, particularly for women. Гарантии на владение недвижимостью находятся под угрозой в результате сбоев в управлении земельными ресурсами и функционировании рынков недвижимости.
She also asked about women's right to own land in rural areas; the delegation should explain whether they had equal rights and whether they were allowed to inherit and manage land on the same basis as men. Она также спрашивает о праве женщин на владение землей; делегация должна объяснить, имеют ли они равные права, и разрешается ли им наследовать землю и управлять земельными ресурсами на тех же основаниях, что и мужчинам.
Given the importance of land issues, United Nations entities should engage both within and outside the United Nations system in a collaborative manner to support an effective response to land degradation and its cross-cutting impacts. С учетом большого значения вопросов, связанных с земельными ресурсами, учреждения Организации Объединенных Наций должны как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами совместными усилиями поддерживать эффективные меры по борьбе с деградацией земель и ее более широкими последствиями.