Английский - русский
Перевод слова Lack
Вариант перевода Лишены

Примеры в контексте "Lack - Лишены"

Примеры: Lack - Лишены
All are young, highly energetic, and lack Soviet habits. Все молоды, энергичны и лишены советских привычек.
Children may also become unaccompanied if their families lack the capacity or assistance to care for them. Дети могут также оказаться в числе несопровождаемых, если их семьи лишены возможности обеспечивать уход за ними или не получают в этой связи необходимой помощи.
Many persons living in poverty are de facto deprived of accessing courts and other public services as they lack legal identity. Многие живущие в нищете лица фактически лишены доступа к судам и другим государственным услугам, поскольку они не обладают правосубъектностью.
In addition, women migrant workers often lack information on and access to security and justice institutions, mechanisms and services. Кроме того, трудящиеся женщины-мигранты часто не имеют информации об органах, механизмах и службах безопасности и юстиции и лишены доступа к ним.
The lack of effective laws regulating domestic behaviour, stereotypes and unsustainable traditional practices leaves women marginalized with no legal redress. Отсутствие эффективных законов, регулирующих поведение в семье, сохраняющиеся стереотипы и неприемлемые традиции и обычаи приводят к маргинализации женщин, которые лишены какой-либо правовой помощи.
Unfortunately, a number of victims of racism were deprived of that right due to a lack of citizenship. К сожалению, ряд жертв расизма лишены этого права ввиду отсутствия у них гражданства.
My dear son's words may lack elegance, but his sentiment holds true. Слова моего сына лишены элегантности, но его проявление чувств истинно.
The lack of available space at grade 10 contributes to approximately 14,000 students annually being unable to have access to secondary education. Вследствие нехватки мест в десятых классах примерно 14000 учащихся ежегодно лишены возможности получить доступ к среднему образования.
Where women can't own property and lack legal protections, their dependence within their families is even greater. Если женщины лишены прав собственности и не имеют правовой защиты, их зависимость в семье становится еще сильнее.
Owing to the lack of supplies, they are unable to continue providing assistance for 240,000 beneficiaries in the besieged city. Из-за отсутствия поставок они лишены возможности продолжать оказывать помощь 240000 человек, пользующимся ею в этом осажденном городе.
An estimated 840,000 children have been deprived of virtually all educational opportunities because of the lack of adequate facilities, teachers and textbooks. Порядка 840000 детей были фактически лишены любой возможности получения образования ввиду отсутствия соответствующих учреждений, преподавателей и учебников.
These allegations are baseless and they lack any credibility. Эти обвинения лишены каких-либо оснований и не заслуживают никакого доверия.
Due to lack of financial means they will not have access to procedures for remedy. Из-за отсутствия финансовых средств они будут лишены доступа к процедурам обжалования.
It must stop using military oppression to defend political positions that it knows full well lack any basis in international law or international legitimacy. Он должен прекратить прибегать к силе военного подавления ради подкрепления политических позиций, которые, как ему хорошо известно, являются совершенно безосновательными по международному праву и лишены международной легитимности.
Costa Rican women in general were prevented from exercising their rights by a lack of enforcement mechanisms. Женщины Коста-Рики в целом лишены возможности осуществлять свои права в результате отсутствия механизмов практического осуществления.
Yemeni women were still suffering from a lack of education and of opportunities to reach decision-making positions. Йеменские женщины пока имеют лишь ограниченный доступ к образованию и лишены возможности занимать руководящие должности.
In the Central African Republic, restrictions on access and lack of resources continue to deny life-saving assistance to some 2.2 million people. В Центральноафриканской Республике из-за ограничения доступа и отсутствия ресурсов по-прежнему лишены жизненно необходимой помощи более 2,2 миллионов человек.
The majority lack general access to reproductive health services. Большинство из них лишены всеобщего доступа услуг по репродуктивному здоровью.
Eritrean society is marked with traditional values and low economic development whereby women lack equal terms of social and cultural life. Эритрейское общество отличается приверженностью традиционным ценностям и низким уровнем экономического развития, в силу чего женщины лишены возможности на равных участвовать в социальной и культурной жизни.
All small island developing States lack the economy of scale to overcome their vulnerabilities on their own. Все малые островные развивающиеся государства лишены возможности самостоятельно преодолевать собственные трудности, поскольку лишены возможностей экономии масштаба.
Children are deprived of a decent education, and adults lack jobs and economic opportunities. Дети не получают необходимого образования, а взрослые не имеют работы и лишены экономических возможностей.
Absolute poverty is the case where people lack basic human needs and it is the worst type of poverty. Абсолютная нищета имеет место в том случае, когда люди лишены возможности удовлетворять базовые человеческие потребности, и это наихудший вид нищеты.
Members lack basic medical care owing, in many cases, to a lack of money and the cult's policies. Сектанты лишены элементарной медицинской помощи, во многих случаях вследствие отсутствия денег и политики той или иной секты.
Those who are sick not only lack adequate counselling and medicine but also lack care and support. Больные не только не получает необходимых консультаций и медикаментов, но и лишены ухода и поддержки.
Their children lack basic education, and their young people lack opportunities to empower themselves economically. Дети в этих странах лишены возможности получать образование, а молодежь не может расширить свои экономические возможности.