As a result, children in a natural disaster face increased risk of all forms of exploitation, including by those who are known to them, such as persons from their community or family members. |
Вследствие этого детям в условиях стихийного бедствия угрожает повышенная опасность подвергнуться любым формам эксплуатации, в том числе со стороны лиц, которых они хорошо знают, например членов их общины или семьи. |
So let's find out whatever we can, reach out to any known family members, see if they know something. |
Так что давайте узнаем всё, что сможем, поговорим с членами семьи, может, они что-то знают. |
You're a fugitive, I'm your known associate, |
Ты в бегах, все знают, что я - твоя сотрудница, |
In such cases, the contractual parties were known, and the States would know what the specific scope of their enforceable rights were in relation to the other States parties. |
В таких случаях договаривающиеся стороны являются известными, и государства знают, какой является конкретная сфера охвата их имеющих исковую силу прав в отношении других государств-участников. |
Based on this evidence, which is supported by the results of the global staff survey indicating that while staff members are aware of the policy there is a confidence gap, the Ethics Office is refining its strategy on making the policy on protection against retaliation better known. |
На основе этих данных, подкрепляемых результатами всеобщего опроса персонала, которые указывают на то, что, хотя сотрудники знают о существовании этой политики, не все доверяют ей, Бюро по вопросам этики совершенствует стратегию распространения информации о политике защиты от преследований. |
The remit of the inquiry covers violence that affects women in close relationships and violence exercised against women by men either known or completely unknown to them. |
Мандат комиссии по расследованию включает насилие, которому подвергаются женщины со стороны близких родственников, а также насилие в отношении женщин со стороны мужчин, которых они знают или вообще ничего не знают о них. |
It's widely known that it's best to address ladies in Italian, so that's why Jānis says: |
Это жё всё знают, что к дамам лучшё всёго обращаться по-итальянски, поэтому Янка говорит: |
How long have people known about the Monolith, and why keep sending people when there's no way back? |
Сколько времени люди знают о монолите и зачем отправлять туда людей, если пути назад нет? |
This opportunity given to us for our participation at the United Nations leads me to believe that the child representatives of the world have known how to benefit from it. |
Предоставленная нам возможность участвовать в работе Организации Объединенных Наций дает мне основание полагать, что дети, представляющие различные страны мира, знают, как использовать такую возможность. |
Well, I do drink a pint, I will drink a pint, but I've been known to drink a vodka and tonic, you know, at a wedding, or... |
Ну, я пью пиво кружками, буду пить кружками, но, все знают, что я пью водку с тоником, ну знаете... на свадьбе, или... |
It would have a chance of being read in places where little was as yet known about the work of the Committee or, indeed any of the machinery in place in the United Nations for the defence of human rights. |
Это создаст возможность читать его в местах, где пока мало знают о работе самого Комитета или даже о существовании механизма в ООН по защите прав человека. |
Anyway, in the area where I'm known People, in fact, know me extremely well. |
В общем, там, где меня знают, меня знают очень хорошо. |
And it is well known he has been at odds with Rhysart on a certain matter. |
И все хорошо знают, что у него были разногласия с Ришиартом по одному поводу |
This would be of particular help in the provinces where the work of the Centre is less well known than in Phnom Penh; |
Эта мера была бы особенно полезной в провинциях, где о работе Центра знают не так хорошо, как в Пномпене; |
For those who have been here for a long time and are familiar with the drafting of resolutions, it is known that in drafting resolutions, elements are normally included that have been agreed upon. |
Те, кто давно работает здесь и знаком с процессом составления проектов резолюций, знают, что при составлении проекта резолюции в него обычно включаются те элементы, по которым достигнуто согласие. |
In Myanmar, the benefit of space technology has become known over a decade, and the utilization of space technology has been gradually implemented in governmental departments and the private sector. |
В Мьянме о преимуществах космической техники знают добрый десяток лет и ее использование постепенно внедряется в правительственных ведомствах и частном секторе. |
Now that he's grown older, he's known to play in every card game in Moscow. Equally without success! |
Теперь он постарел, и все знают его как человека, который садится играть в карты за любой стол в Москве и Петербурге. |
I would remind you, you are allowed up to two slices of pizza, but I have been known to lose count, okay? |
Я напомню, что вам позволяется съесть до двух кусков пиццы, но, все знают, что я могу сбиться со счета. |
It is known in the military industry and in disarmament that verification of the non-existence of a particular weapon is achieved primarily through making sure of the non-existence of key parts of that weapon without which the other parts cannot constitute a weapon. |
Те, кто связан с военной промышленностью и с разоружением, знают, что проверка отсутствия того или иного вида оружия достигается путем проверки отсутствия ключевых компонентов, без которых создать оружие с помощью других компонентов нельзя. |
The fact that the availability of free legal aid is known by many and that the data shows an increase in the numbers that access free legal aid services, indicate that there is awareness regarding the services offered. |
Тот факт, что многие знают о наличии бесплатной правовой помощи и что статистические данные говорят об увеличении числа лиц, обращающихся за бесплатной правовой помощью, свидетельствует об осведомленности в том, что касается предлагаемых услуг. |
Lizzie, I want it known, that money was for you because, some nights, it was you... |
Лиззи, пусть все знают, что твои деньги даны тебе, потому что были ночи, когда ты |
The Vindicators are known throughout the galaxy, but do they know yourselves, do you know yourselves? |
Виндикаторы знают по всей галактике, но знают ли они вас, знаете ли вы себя? |
Almost all (99.6%) of women of child-bearing age know about or have heard of some kind of family planning method, whereby the best known (to 99.5%) are the most modern methods. |
Почти все женщины детородного возраста (99,6 процента) знают или слышали о том или ином методе планирования семьи, причем о самых современных методах такого планирования осведомлены 99,5 процента женщин. |
Known to the Wallachians as Alucard... son of Vlad Dracula Tepes. |
Валакийцы знают меня как Алукарда. Сына Влада Дракулы Цепеш. |
In Denmark proper, existence of the Faroese króna is poorly known, particularly the fact that it is officially the same currency as the Danish krone and that the notes can be exchanged by any Danish bank without charge. |
В Дании о существовании фарерской кроны знают очень мало, в основном то, что это официально та же самая валюта, что и датские кроны, и они могут быть бесплатно обменяны в датском банке. |