Английский - русский
Перевод слова Known
Вариант перевода Знают

Примеры в контексте "Known - Знают"

Примеры: Known - Знают
Little known forensic fact: tongue prints are as distinctive as fingerprints, so... I can be useful in the field. Кстати, не все знают, но отпечаток языка так же уникален, как отпечатки пальцев, так что... я могу быть полезен.
We are, in fact, known around the world as the cradle of this country's leadership. О нас знают, по всему миру... как о колыбели народных лидеров.
If two friends have a reciprocal transaction, like selling a car, it's well known that this can be a source of tension or awkwardness. Взаимовыгодная сделка между друзьями, например продажа машины, как все знают, может стать источником натянутости или неловкости отношений.
You're known everywhere, so call around Так вот, тебя повсюду знают.
There's a merchant in Roscoff, a man called Clisson, he's known in the town and would be willing to seek out information for a price. В Роскоффе есть торговец по имени Клиссон, его знают в городе, и он готов поделиться информацией за деньги.
Right, well, I'm sure he seems like a stranger to us but Alison and Elliott have known each other for years. Да уж, я уверена, что он кажется нам незнакомым, но Элисон и Эллиот знают друг друга много лет.
Currently that fits all the known facts. где, как они знают, их запишет видеокамера.
As soon as the Authorities have discovered that you fled dressed as a man - this is also known - they issued an order for your arrest. Как только суд узнал, что вы бежали, надев мужской костюм... и это знают был выпущен приказ арестовать вас.
But where you are not known, why, there they show something too... Но где тебя не знают, там, пожалуй, покажешься ты дерзким.
That was a 1972, rather before its time, piece of rap, by an incredibly famous Italian called Adriano Celentano, who is not known here. Это 1972 год, задолго до его популярности, кусочек рэпа, известного итальянца по имени Адриано Челентано, которого здесь не знают.
Because you're known to the Police. Потому что в полиции тебя знают - И что?
They're known on Earth as GMOs, or genetically modified organisms, and we rely on them to feed all the mouths of human civilization. На Земле их знают как ГМО или генетически модифицированные организмы, и мы полагаемся на них, чтобы прокормить все рты человеческой цивилизации.
Go where you will, the name of John Thornton in Milton, manufacturer and magistrate, is known and respected amongst all men of business. Куда бы вы ни поехали, имя Джона Торнтона из Милтона, промышленника и мирового судьи, знают и уважают по всей стране.
But then again, I've been known to do a lot of things. А потом, знают, что я делаю еще много чего.
If you send someone known to the men on that beach, it might work. Вам следует послать туда кого-то, кого знают местные, тогда это сработает.
Many types of services and working methods used in the developed countries were not regularly applied, if indeed they were known, in the Czech Republic. Многие виды услуг и рабочие методы, применяемые в развитых странах, используются в Чешской Республике нерегулярно, если о них знают вообще.
Many who voted for the DAP on Saturday, for example, are unlikely to have known or cared about what the party stood for. Многие из тех, кто проголосовал за DAP в субботу, например, едва ли знают или проявляют интерес к позициям и принципам этой партии.
The Aral Sea environmental disaster has become well known all over the world, primarily because of Uzbekistan's response policy. Об экологической катастрофе в Приаралье сегодня знают во всем мире в первую очередь благодаря политике Узбекистана, направленной на преодоление ее последствий.
Hell, I've been known to enjoy multiple muffins, two or three times a day. Все знают, что я наслаждаюсь многими кексами, два-три раза в день.
Well, a few reporters got hold of the story and they now know you're dating a known felon. Пара репортеров ухватились за историю, и теперь они знают, что ты встречаешься с уголовником.
It will have fully achieved this task when development, peace and security and human rights are finally interlinked and mutually reinforcing in countries which have known the devastation of armed conflict. Она действительно добьется этой цели только тогда, когда развитие, мир и безопасность, а также права человека будут, наконец, увязаны между собой и станут взаимоукрепляющими составляющими в странах, которые на собственном опыте знают, что такое опустошительный вооруженный конфликт.
This shift in terminology was established in 2005 for UNDP and UNFPA programme activities, but not necessarily known by the rest of the organizations. Это изменение в применении терминологии было закреплено в 2005 году в отношении программной деятельности ПРООН и ЮНФПА, но об этом не всегда знают остальные организации.
We must show greater solidarity in regard to the populations of regions that for years on end have known only desolation, despair and humiliation. Мы должны проявить большую солидарность с населением регионов, которые на протяжении многих лет знают лишь опустошение, отчаяние и унижение.
Applicants are also asked to nominate a witness who can attest to their identity and who has known them for at least one year. Заявителям также предлагается выбрать свидетелей, которые могут подтвердить их личность и которые знают их на протяжении не менее одного года.
Participation in training programs was mostly by invitation, allowing the sponsoring organizations to target groups of officials already known to them. Участниками программ подготовки кадров являются главным образом лица, получившие личные приглашения, что позволяет организациям-спонсорам ориентироваться на тех должностных лиц, которых они уже знают.