| He's known to be a reckless spender. | Все знают что он безрассудный транжира. |
| But, regardless of that, we are known associates of the man who killed Jason Blossom. | Но, несмотря на это, нас знают как сообщников человека, который убил Джейсона Блоссома. |
| We are known to all as a peaceful nation; we denounce terrorism in all its forms. | Все знают нас как миролюбивую нацию, мы отвергаем терроризм в любой его форме. |
| Although the law was still deficient in some respects, it was extremely well known around the country. | Хотя Закон в некотором смысле еще остается несовершенным, его хорошо знают во всей стране. |
| Nor is the local insurance potential and expertise which has emerged in developing countries over the years necessarily known by foreign donors. | Помимо этого, иностранные доноры не всегда знают о местном потенциале и кадровой базе в области страхования, которые сложились в развивающихся странах в последние годы. |
| Many are well known to the hospitals. | О многих из них в больницах хорошо знают. |
| Those statements were written in Sinhalese, a language not known to most of them. | Эти заявления были написаны на сингальском языке, который большинство из них не знают. |
| The volatility of the situation in the Middle East is well known. | Все прекрасно знают о нестабильности ситуации на Ближнем Востоке. |
| Secondly, the problem of overcrowding in prisons in El Salvador was well known. | С другой стороны, все знают, что в Сальвадоре существует проблема переполненности тюрем. |
| Our position in support of ongoing reform is very well known. | Все хорошо знают о нашей поддержке продолжающегося процесса реформ. |
| Although the Co-operatives Act has passed, it is not known in communities. | Хотя закон о кооперативах и был принят, в общинах о нем практически ничего не знают. |
| It is not widely known that Cuban artists are prohibited from receiving payment for their performances in this country. | Не все знают о том, что кубинским артистам запрещено получать вознаграждение за свои выступления в этой стране. |
| Sully, it's well known you were Vitale's right hand for years. | Салли, все знают, что ты годами был правой рукой Витале. |
| They've only ever known each other as enemies. | Они только и знают, что пришельцы - враги. |
| It's well known that men prefer younger women. | Все знают, что мужчины предпочитают более молодых женщин. |
| I'm known to be funny. | Все знают, что я шутник. |
| But it still will not work because my face is known. | Но все равно не получится, потому что мое лицо знают. |
| There are four people in this expedition who have known each other for some considerable time. | В этой экспедиции участвуют 4 человека, которые давно знают друг друга. |
| My cars are known to my enemies. | Мои враги знают все мои машины. |
| His father is a long-standing political opponent who is known and recognized in the Democratic Republic of the Congo as a co-founder of UDPS, the main opposition party. | Его отец является давним политическим оппозиционером, которого хорошо знают и признают в Демократической Республике Конго как одного из создателей главной оппозиционной партии - СДСП. |
| Furthermore, listed individuals and entities will not be able to access the de-listing procedure through the designating State if the latter is not known to them. | Кроме того, включенные в перечень физические и юридические лица не будут иметь возможности воспользоваться процедурой исключения из перечня через заявившее государство, если они не знают, о каком государстве идет речь. |
| Hardly any of the perpetrators have been prosecuted, even when their practice is known. | Делающие такие операции лица к уголовной ответственности почти не привлекаются, даже когда все знают об их практике. |
| However, OIOS noted that this resource is not well known in the field. | Однако УСВН отметило, что о существовании этой библиотеки знают далеко не все люди, работающие на местах. |
| Editors and screenwriters have known this all along. | Редакторы и сценаристы уже давно это знают. |
| Those who have known me in other circumstances will know that I begin on time. | Те, кому приходилось сталкиваться со мной в других обстоятельствах, знают, что я начинаю работу в установленное время. |