Английский - русский
Перевод слова Knowledge
Вариант перевода Понимание

Примеры в контексте "Knowledge - Понимание"

Примеры: Knowledge - Понимание
He emphasized that the Organization-Led Initiative had deepened understanding and knowledge on the state of forest financing and had clarified and broadened the scope of information for a knowledge-based discussion and negotiations grounded in reliable data during the second meeting of the Ad Hoc Expert Group. Он подчеркнул, что мероприятие в рамках Инициативы на уровне организаций углубило понимание положения в области финансирования лесохозяйственной деятельности и знания о нем, а также прояснило и расширило массив информации для информированного обсуждения и переговоров, основанных на надежных данных, в ходе второго совещания Специальной группы экспертов.
The understanding of how and why children are exposed to violence has deepened, and strategic actions are under way in a number of countries to translate this knowledge into effective protection. Стало более четким понимание того, каким образом и почему дети подвергаются насилию, и в целом ряде стран принимаются стратегические меры для использования этой информации в целях обеспечения эффективной защиты.
These must include innovative solutions based on world-class knowledge, understanding of local conditions, and creative, problem-solving approaches, responding to the challenges faced by governments and communities. Сюда должны входить инновационные решения, основанные на знаниях мирового класса, понимание местных условий и творческий подход к решению проблем, позволяющий осуществить стоящие перед правительствами и сообществами задачи.
There is a need to improve knowledge and understanding of the situation in the Balkans and the CIS, for instance by bringing together existing work and promoting the inclusion of experts from these countries in the international forest sector community. З. Необходимо обеспечить более глубокое понимание ситуации на Балканах и в СНГ, например, путем обобщения результатов проводимой работы и поощрения участия экспертов из этих стран в работе международных организаций и форумов, занимающихся проблемами лесного сектора.
Awareness workshops, seminars and local activities to enhance knowledge and understanding of land degradation and related economic and environmental losses; информационные практикумы, семинары и мероприятия на местном уровне, призванные повысить осведомленность и улучшить понимание явления деградации почв и связанных с ним отрицательных экономических и экологических последствий;
Library managers have been bringing their understanding of information sources and the organization of information and knowledge to IT projects since the introduction of computer-based library management systems in the 1960s. Со времени внедрения в 60е годы систем управления библиотечной деятельностью на базе компьютеров сотрудники, отвечающие за организацию библиотечного дела, постоянно привносят в проекты в области ИТ свое понимание информационных источников и организации информации и знаний.
These include lack of knowledge or understanding of violence against children and its root causes, to which the dearth of data and statistics on the issue contribute. К их числу относятся недостаточное знание или понимание проблемы насилия в отношении детей и лежащих в ее основе причин, чему способствует нехватка информации и статистических данных по этому вопросу.
The consent regime established under the Convention provides a balance between the interests of coastal States and the broader public interest in improving knowledge and understanding of how the oceans operate. Устанавливаемый Конвенцией «режим согласия» обеспечивает баланс интересов прибрежных государств и более широкой общественности, стремящейся расширить познания и углубить понимание устройства океанов.
We commend the Registrar's untiring efforts and initiatives to promote better knowledge and awareness at various strata of civil society, particularly about the work of the ICTR, especially in Rwanda and the Great Lakes region. Мы одобряем неустанные усилия и инициативы Секретаря, цель которых - обеспечить лучшую осведомленность и понимание ситуации различными слоями гражданского общества, особенно относительно работы МУТР в Руанде и районе Великих Озер.
The Collector has a vast knowledge and comprehension of the advanced science and technology of numerous alien worlds, as well as a collection of devices and artifacts from those worlds. Танелиир Тиван имеет обширные знания и понимание передовой науки и технологий многочисленных инопланетных миров, а также набор устройств и артефактов из этих миров.
And the guys that have not only means, but a certain amount of knowledge and understanding, go to the next step, and they eat off a banana leaf. Те, у кого есть не только средства, но определенное знание и понимание жизни, поднимаются на другой уровень развития и едят из бананового листа.
Efforts should be made by Governments and the United Nations system, among others, to make full use of existing knowledge and to further improve and increase understanding of the role of biodiversity in sustainable development. Правительствам и системе Организации Объединенных Наций в числе прочих необходимо приложить усилия к тому, чтобы в полной мере использовать имеющиеся знания и еще больше углубить и расширить понимание значения биологического разнообразия для устойчивого развития.
In this context, the knowledge and understanding on the regional level about the most destabilizing weapons and military capabilities could assist in the conclusion of regional agreements on disarmament and arms limitation. В этом контексте знание и понимание на региональном уровне вопросов, касающихся наиболее дестабилизирующих видов оружия и военных потенциалов, могли бы способствовать заключению региональных соглашений о разоружении и ограничении вооружений.
Better financial forecasting techniques and a deeper understanding of costs are essential to improve performance, and training in these matters will be imparted as soon as there is a sufficiently respectable body of knowledge ready to be imparted. Важным условием повышения качества работы является совершенствование методов финансового прогнозирования и более углубленное понимание расходов, и профессиональная подготовка в этих вопросах будет организована сразу же после того, как будет накоплен достаточно весомый багаж знаний.
By the end of the Year, there was a much greater understanding of the issues confronting indigenous peoples and increased knowledge about indigenous peoples themselves. К концу Года можно было констатировать более широкое понимание проблем, стоящих перед коренными народами, и более широкую осведомленность самих коренных народов.
So once you have the knowledge and you have all the stakeholders brought in, then the next level is international solidarity, especially with respect to resources and maybe some technical contributions. Так что, когда возникает понимание вопроса и в процесс вовлечены все заинтересованные стороны, тогда на следующем этапе речь идет уже о международной солидарности, особенно в том, что касается ресурсов и, может быть, определенного технического содействия.
The report had rightly acknowledged problems and past errors regarding the multilateral trade system and the global governance of monetary and financial issues, so that this new knowledge would better help to redress global imbalances and asymmetries. В докладе справедливо указывается на проблемы и прошлые ошибки в многосторонней торговой системе и управлении глобальными валютно-финансовыми механизмами; это новое понимание поможет лучше исправить глобальные диспропорции и асимметрии.
Both sections used some objective analysis to undertake a high-level review of equipment requests, such as examination of the ratio of troops to vehicles, but relied mainly on military knowledge and an understanding of the mission environment. Оба подразделения пользовались методами объективного анализа для проведения высококачественной проверки заявленных потребностей в имуществе, например рассматривали соотношение численности контингентов и количества автотранспортных средств, но в основном полагались на военные знания и понимание обстановки в районе миссии.
The Committee is concerned that there is a need to ensure greater gender sensitivity, knowledge and training in gender-related issues among groups charged with implementation of policies and programmes to achieve equality for women. Комитет обеспокоен наличием необходимости обеспечить более полное понимание гендерных проблем и осведомленность и подготовленность к решению гендерных вопросов тех структур, которым поручено осуществлять стратегии и программы по достижению женщинами равноправного положения с мужчинами.
To achieve that goal, it was necessary to redouble efforts to monitor and study ATS in order to secure a better factual knowledge on which to base decision-making. Для достижения этой цели необходимо удвоить усилия в области наблюдения и изучения САР, с тем чтобы обеспечить лучшее понимание сложившейся ситуации, на основе которого можно было бы принимать решения.
However, the past eight months since the signing of the accords have shown that lack of knowledge and understanding of the latter is still widespread. Однако спустя восемь месяцев после подписания соглашений по-прежнему широко распространенным явлением является отсутствие соответствующей информации и недостаточное понимание положений заключенных соглашений.
Moreover, the clarity and visibility of such implementation will considerably broaden public knowledge, understanding and support for the need to protect the right to freedom of opinion and expression. Кроме того, ясный и транспарентный характер такого обеспечения значительно укрепит общественное осознание, понимание и поддержку необходимости защиты права на свободу убеждений и их свободное выражение.
To meet their needs, the project will develop a web-based knowledge management tool for promoting the understanding and implementation of the ICF approach to disability data collection, dissemination and analysis. Для удовлетворения этих потребностей в рамках проекта будет разработан размещенный в Интернете механизм научной информации, который позволит углубить понимание и расширить применение основанной на МКФ системы сбора, распространения и анализа данных об инвалидности.
This knowledge and increased understanding of their place in the world and their community empower individuals to more effectively realize their desires and achieve their potentials. Знания и лучшее понимание их места в мире и обществе дает людям средство для более эффективной реализации их чаяний и потенциала.
Decision makers at all levels need timely, reliable access to the knowledge generated by science and engineering to introduce rational policies that reflect a better understanding of complex technical, economic, social, cultural and ethical issues concerning society, the earth, and its environment. Руководители на всех уровнях нуждаются в своевременном и надежном доступе к знаниям, накопленным с помощью науки и техники, для выработки рациональной политики, которая отражает более углубленное понимание сложных технических, экономических, культурных и этических вопросов, касающихся общества, планеты и ее окружающей среды.