Английский - русский
Перевод слова Knowledge
Вариант перевода Понимание

Примеры в контексте "Knowledge - Понимание"

Примеры: Knowledge - Понимание
Objective 3: To increase knowledge and understanding of treaties and issues related thereto and encourage respect for the international treaty framework through provision of advice and assistance on treaties and treaty-related quality and timely advice and assistance to Цель З: повышать степень осведомленности о договорах и связанных с ними вопросах и углублять их понимание, а также способствовать уважению базовых международно-правовых документов за счет оказания консультационной помощи и содействия в связи с договорами и касающимися их вопросами.
(b) Strengthened knowledge and understanding of urban economics and the interplay between economic, social and legal/regulatory factors that influence and shape urban development and the synergies between urban and rural settlements; Ь) более глубокое осознание и понимание городской экономики и взаимодействия между экономическими, социальными и правовыми/регуля-тивными факторами, которые влияют на процесс развития городского хозяйства и характер взаимосвязи между городскими и сельскими населенными пунктами и формируют их;
Information and advice on budget processes, investments and financing: Hypothesis: "The GM's support through knowledge and information exchange and the provision of advisory services enhances the understanding of budget processes, investment modalities and financial instruments and mechanisms for SLM-related investments." Предположение: "Поддержка, оказываемая силами ГМ благодаря обмену знаниями и информацией и предоставлению консультативных услуг, углубляет понимание бюджетных процессов, условий финансирования и финансовых инструментов и механизмов для инвестиций, связанных с УУЗР".
(a) Enhanced regional knowledge management, analytical capacity, awareness and understanding in respect of eco-efficiency concepts, their contribution to the achievement of Millennium Development Goals 1 and 7 and their application to infrastructure development а) Улучшение управления знаниями на региональном уровне, укрепление регионального аналитического потенциала, повышение осведомленности о концепциях экологической эффективности и лучшее понимание их значения для достижения целей 1 и 7, сформулированных в Декларации тысячелетия, и их смысла в контексте инфраструктурного развития
Increase knowledge and understanding of the levels, effects and risks of ionizing radiation from all sources by undertaking broad scientific assessments of the sources of ionizing radiation and its effects on human health and the environmenta, b Углублять знания и понимание уровней, действия и опасностей ионизирующего излучения из всех источников посредством проведения широких научных оценок источников ионизирующего излучения и его воздействия на здоровье человека и окружающую средуа, Ь
Hazard and risk assessment capacity: Parties also need an adequate understanding of and access to relevant tools and knowledge to carry out, at the national level, scientific hazard and risk assessments on industrial chemicals that are consistent with international procedures, processes and standards; Ь) потенциал оценки степени опасности и риска: от Сторон также потребуется адекватное понимание и доступ к соответствующим инструментам и знаниям, касающимся проведения на национальном уровне оценок степени опасности и риска, связанных с промышленными химическими веществами, которые соответствовали бы международным процедурам, процессам и стандартам;
Knowledge, awareness and understanding of the principles of international humanitarian law were the cornerstone of compliance therewith. Знание, осознание и понимание принципов международного гуманитарного права являются краеугольным камнем их соблюдения.
Knowledge and understanding of the nature of human rights was a precondition for their respect. Непременным условием уважения прав человека является знание и понимание их природы.
(a) Understanding the global knowledge revolution: the increasing importance of knowledge and information for sustainable development; the power of new learning methods and technologies; and the nature of the emerging global information economy and its implications for developing countries and the world's poor; а) понимание глобальной революции в области знаний: увеличение значения знаний и информации для устойчивого развития; возможности новых методов и технических средств обучения; характер нарождающейся экономики глобальной информации и ее последствия для развивающихся стран и для той группы мирового населения, которая живет в условиях бедности;
(a) Knowledge: facts and information about the Constitution and human rights are presented with the aim of providing students with a sound knowledge, awareness and understanding of the importance of the Constitution and human rights; а) знания: факты и информация о Конституции и правах человека излагаются с целью дать возможность учащимся получить глубокие знания, осведомленность и понимание важности Конституции и прав человека;
Knowledge among the police officers that their actions will be carefully investigated and evaluated is obviously a forceful deterrent. Понимание сотрудниками полиции того, что их действия будут тщательно расследоваться и оцениваться, безусловно, является действенным сдерживающим фактором.
Knowledge that such a standstill might be declared would increase the perception of riskiness of bank lending to emerging-market economies, and this in turn could discourage excessive inflows. Понимание того, что о таком прекращении платежей может быть объявлено, позволило бы более глубоко осознавать рискованность предоставления банковских кредитов странам с формирующимся рынком, а это, в свою очередь, могло бы дестимулировать чрезмерный приток средств.
Knowledge that the burning temperatures of jet fuel would not melt the steel support structure of the WTC contributed to the belief among skeptics that the towers would not have collapsed without external interference (something other than the planes). Понимание того, что при температуре сжигания топлива для реактивных двигателей стальные конструкции Всемирного Торгового Центра не должны плавиться, способствовало вере скептиков в то, что башни не рухнули бы без вмешательства извне чего-то, кроме самолетов.
Again, youth knowledge. Повторюсь, понимание молодёжи.
Force majeure and the "knowledge" of wrongfulness Форс-мажор и "понимание" противоправности
Using proven methodologies and our deep industry knowledge, we quickly identify those areas where IT effectiveness can be improved. Наши апробированные методики и глубокое понимание отрасли позволяют нам оперативно выявить те области, в которых существуют возможности для повышения эффективности ИТ.
The knowledge that chances of being reported or punished are minimal exacerbates women's vulnerability. Понимание злоумышленниками минимальной вероятности того, что их действия станут известны или будут наказаны, в еще большей степени усугубляет уязвимое положение женщин.
Knowledge and understanding of the infrastructure necessary will be critical to any verification regime. Знание и понимание необходимой структуры будет иметь важнейшее значение для любого режима проверки.
Knowledge, understanding and political will are commodities in constant need of reinvention and reaffirmation. Знание, понимание и политическая воля важны в условиях постоянной необходимости изучения и разрешения возникающих ситуаций.
Knowledge, fairness and understanding are the best ways to achieve a peaceful and satisfied life together all over Germany. Знания и соблюдение принципа "Справедливость и понимание" являются наилучшими способами для достижения взаимопонимания и благополучия на всей территории Германии.
Knowledge gathered under this project will add significant value to our understanding and ability to mitigate the effects of conflicts in public policymaking. Информация, собранная в ходе реализации этого проекта, явится значительным дополнительным вкладом в понимание и способность сгладить последствия конфликтов в сфере выработки государственной политики.
As you also correctly pointed out in your statement, Knowledge, understanding and political will are commodities in constant need of reinvention and reaffirmation. Как Вы также правильно отметили в своем заявлении «Знание, понимание и политическая воля являются средствами, нуждающимися в постоянном обновлении и утверждении.
Knowledge comes from finding the answers, yes, but understanding what the answers mean... is what brings wisdom. Знание приходит из ответов,... да, но понимание, что значат эти ответы... приносит мудрость.
Knowledge includes information but also incorporates ideas, experience, insights and awareness of "who's who" in an organization. Знания включают информацию, охватывая при этом идеи, опыт, найденные решение и понимание того, «кто есть кто» в организации.
Malaysia was also a party to several other treaties relating to international humanitarian law. Knowledge, awareness and understanding of the principles of international humanitarian law were the cornerstone of compliance therewith. Малайзия является также участницей нескольких других договоров, касающихся международного гуманитарного права. Знание, осознание и понимание принципов международного гуманитарного права являются краеугольным камнем их соблюдения.