You'll be fine, kid. |
Все будет в порядке, детка. |
Time to face your demons, kid. |
Время посмотреть в лицо своим демонам, детка. |
Look, kid. It's time we were honest with you. |
Послушай, детка, пора поговорить начистоту. |
There's the spirit, kid. |
МИЛЛЕР: Так держать, детка. |
He got you good, kid. |
Он хорошо тебя приложил, детка. |
Just have a little faith, kid. |
Просто имей немного веры, детка. |
I've missed you, kid. |
Я скучала по тебе, детка. |
I'm just saying, enjoy your circulation while you still got it, kid. |
Просто говорю, наслаждайся своим кровообращением, пока оно работет, детка. |
I'm looking at you, kid. |
Я смотрю на тебя, детка. |
You'll have my sweet voice in your ear the whole time, kid. |
Ты будешь слышать мой сладкий голос все время, детка. |
And now for the hard part, kid. |
А сейчас тяжёлая часть, детка. |
Okay, kid, you've convinced me. |
Хорошо, детка, ты меня убедила. |
They're bringing everybody in, kid. |
Они призвали всех, кого нашли, детка. |
You've got a great mouth, kid. |
У тебя восхитительный ротик, детка. |
Well, you couldn't have done better, kid. |
Лучшего и быть не может, детка. |
And you're going places, kid. |
У тебя отличное будущее, детка. |
You get a second chance, kid. |
У тебя есть второй шанс, детка. |
But when Ma's hips give out, you're up, kid. |
Но когда мама не сможет шевелить помидорами, придется тебе, детка. |
You think I'm a rich kid? |
Ты думаешь, что я - богатая детка? |
How about stabilizing that blood pressure for me, kid? |
Как насчет стабилизации давления для меня, детка? |
Here's looking at you, kid. |
он смотрит на тебя, детка. |
Listen, kid, the '50s came back in the '70s. |
Послушай, детка, 50-е вернулись в 70-х. |
We can still come to terms, right, kid? |
Мы еще можем договориться, верно, детка? |
You know, kid, you're the only one in your family I always am happy to see. |
Знаешь, детка, ты единственная из всей семьи, кого я всегда рад видеть. |
Well, looks like this is it, kid. |
Ну, похоже, пора расставаться, детка. |