Prosecutors could refer cases to a juvenile judge or juvenile counsel to safeguard the best interests of the child. |
Чтобы обеспечить соблюдение наилучших интересов ребенка, обвинители могут передавать дела судье по делам несовершеннолетних или адвокату по делам несовершеннолетних. |
There was also a juvenile prosecution office in each province and a juvenile prosecution service in the Supreme Court. |
В каждой провинции существует также прокуратура по делам несовершеннолетних и отделение по делам несовершеннолетних в Верховном суде. |
There are now 11 juvenile and family courts in Thailand. |
В настоящее время в Таиланде функционирует 11 судов по делам несовершеннолетних и семьи. |
I consult with him from time to time on juvenile cases. |
Я периодически консультирую его по делам несовершеннолетних. |
The commission on juvenile affairs has the right to decide the use of measures of compulsory education. |
Комиссия по делам несовершеннолетних имеет право принять решение о применении мер принудительного воспитания. |
Qualifications upgrading in the area of children's rights is organized for the staff of juvenile affairs inspectorates in Ministry of Internal Affairs training units. |
В учреждениях образования Министерства внутренних дел организовано повышение квалификации в области прав ребенка сотрудников инспекций по делам несовершеннолетних. |
When appropriate, juvenile or family specialized courts and criminal procedures should be established for child victims of violence. |
При необходимости следует создавать специализированные суды и устанавливать уголовное судопроизводство по делам несовершеннолетних или вопросам семьи для детей - жертв насилия. |
The commentary highlights as a paramount concern "the speedy conduct of formal proceedings in juvenile cases". |
В комментарии подчеркивается, что быстрое осуществление официального судопроизводства по делам несовершеннолетних является первоочередной задачей . |
Separate juvenile divisions established at the Bureau of Investigation and Prosecution (public prosecution service) began operating in 2010. |
Отделы по делам несовершеннолетних начали работать в структуре Управления по расследованиям и уголовному преследованию (государственная служба уголовного преследования) в 2010 году. |
Local police and juvenile affairs inspection units work under the internal affairs agencies responsible for preventing human trafficking. |
В структуре органов внутренних дел профилактикой торговлей людьми занимаются подразделения участковых инспекторов полиции, инспекции по делам несовершеннолетних. |
There are no female judges in the Criminal, juvenile and Supreme Court. |
Среди членов уголовного суда, суда по делам несовершеннолетних и Верховного суда женщин нет. |
What happens if you end up in juvenile hall? |
Что с ней случится, если ты закончишь в суде по делам несовершеннолетних? |
The juvenile system is not well designed to deal with particularly serious or "hard core" offenders. |
Система правосудия по делам несовершеннолетних не всегда полностью подходит для решения проблемы особенно злостных или "закоренелых" правонарушителей. |
Every state has a juvenile or family court with jurisdiction over child abuse cases. |
В каждом штате существует суд по делам несовершеннолетних или по семейным делам, юрисдикция которого распространяется на случаи жестокого обращения с детьми. |
In that context it should be noted that the commission for juvenile affairs has some of the attributes of an administrative body. |
В связи с этим следует отметить, что комиссия по делам несовершеннолетних имеет ряд признаков административного органа. |
District commissions on juvenile affairs also handle matters concerning compliance with the labour rights of juveniles. |
Вопросами контроля за соблюдением трудовых прав подростков занимаются также районные комиссии по делам несовершеннолетних. |
It also established a special juvenile judiciary that follows appropriate procedures when investigating and trying juveniles. |
Кроме того, создана специальная система судебных органов по делам несовершеннолетних, использующих надлежащие процедуры в ходе судебного разбирательства. |
The problems of child vagrants and beggars benefit from the constant attention of officials dealing with juvenile affairs. |
В центре внимания служб по делам несовершеннолетних всегда находятся проблемы детей, занимающихся бродяжничеством и попрошайничеством. |
The juvenile affairs service of the Kiev City Administration has created a unit on "social and psychological assistance for minors". |
При службе по делам несовершеннолетних Киевской городской государственной администрации создана служба "Социально-психологическая помощь детям и несовершеннолетним". |
The same project supported the establishment of juvenile gun or drug courts to deal with those categories of delinquents or offenders. |
В рамках того же проекта предусматривается создание судов по делам несовершеннолетних, связанным с применением оружия и наркотиками, которые будут рассматривать дела правонарушителей или преступников этих категорий. |
Inspectors from the juvenile affairs departments of the internal affairs agencies attend the events. |
К мероприятиям с подростками привлекают инспекторов органов внутренних дел по делам несовершеннолетних. |
Senior students attending social psychology department courses conduct educational work with adolescents on the watch list of juvenile affairs inspectorates. |
Студенты старших курсов социально-психологического факультета проводят воспитательную работу с подростками, состоящими на профилактическом учете в инспекциях по делам несовершеннолетних. |
The detention of children for national security issues is in contravention of the provisions of the Afghan juvenile code. |
Содержание детей под стражей по причинам, относящимся к соображениям национальной безопасности, противоречит положениям афганского Кодекса судопроизводства по делам несовершеннолетних. |
Then you can put him in protective custody in juvenile hall. |
Тогда вы можете задержать его для защиты через суд по делам несовершеннолетних. |
The system caught him, threw him in juvenile hall. |
Система поглотила его, отдала его суду по делам несовершеннолетних. |