According to the Minors' Act, the court may exercise the powers allowed under the law at the request of the Juvenile Police, of organizations or bodies caring for children or any other person, or even of its own volition. |
Закон о несовершеннолетних устанавливает, что судья может осуществлять свои полномочия согласно этому закону по запросу полиции по делам несовершеннолетних, органов и субъектов, в ведении которых находятся дети, любого лица и даже по собственной инициативе. |
I'm calling juvenile services. |
Звоню в службу по делам несовершеннолетних. |
Procedure in the case of juvenile persons |
Судебное разбирательство по делам несовершеннолетних |
Dispositions by the juvenile court/judge |
Решения суда/судьи по делам несовершеннолетних |
(b) By a juvenile judge. |
Ь) Судья по делам несовершеннолетних |
Pulled up juvenile record. |
Вытащил записи по делам несовершеннолетних. |
I don't often see a respondent come so prepared for a juvenile commitment meeting. |
Не часто я вижу ответчика, который приходит на заседание комиссии по делам несовершеннолетних настолько подготовленным. |
Yemen welcomed the enactment of the Juvenile Code, the Elimination of Violence against Women Law, the Law on Combating the Financing Terrorism, the Labour Code, Anti-Corruption Law and the Law on Countering Abduction and Human Trafficking. |
Йемен приветствует принятие Кодекса судопроизводства по делам несовершеннолетних, Закона о ликвидации насилия в отношении женщин, Закона о борьбе с финансированием терроризма, Трудового кодекса, Закона о борьбе с коррупцией и Закона о противодействии похищению людей и торговле людьми. |
Replies were also received from the International Association of Juvenile and Family Court Magistrates, the Latin American Human Rights Association, the Procedural Aspects of International Law Institute and Service Peace and Justice in Latin America. |
Замечания были также представлены Международной ассоциацией судей по делам несовершеннолетних и делам семьи, Латиноамериканской ассоциацией прав человека, институтом "Процедурные аспекты международного права" и обществом "Служение миру и справедливости в Латинской Америке". |
The situation with respect to juveniles is governed by articles 5 ("Circumstances ruling out proceedings in a criminal case"), 8 ("Discontinuance of a criminal case upon transfer to the Commission on Juvenile Affairs"), etc. |
Обстоятельства, связанные с несовершеннолетними, регулируются статьями 5 ("Обстоятельства, исключающие производство по уголовному делу"), 8 ("Прекращение уголовного дела в связи с передачей его в комиссию по делам несовершеннолетних") и т.д. |
The Children's Rights Office (OPR) has assumed responsibility for discharging the obligations of the Commission on Juvenile Affairs and the Guardianship and Tutelage Commission |
Отдел по правам ребенка (ОПР) - в настоящее время принял на себя выполнение обязанностей Комиссии по делам несовершеннолетних и Комиссии по опеке и попечительству |
Check for juvenile offenses. |
Посмотри по делам несовершеннолетних. |
The criminal divisions of many province and equivalent courts include specialists in juvenile affairs. |
Во многих областных и приравненных к ним судах в составе судебных коллегий по уголовным делам имеются специализированные судебные составы по делам несовершеннолетних. |
The SPT was concerned at the lack of emphasis on the socio-educational dimension of the juvenile system. |
ППП обеспокоен тем, что не делается акцент на социально-образова-тельный аспект системы правосудия по делам несовершеннолетних. |
Children 11-13 years old may be brought before the commission on juvenile affairs. |
В связи с совершением общественно опасного деяния 11-13-летние могут обсуждаться на комиссии по делам несовершеннолетних. |
In each juvenile placement decision, the juvenile magistrate must specify how long the placement is to last. |
В каждом решении о помещении в коррекционное учреждение судья по делам несовершеннолетних должен определить срок, на который несовершеннолетний подвергается лишению свободы. |
I found two with juvenile records. |
Обнаружил двух состоящих на учёте по делам несовершеннолетних. |
A juvenile police brigade and three children's tribunals are now operational in the country. |
В настоящее время в стране функционирует полицейская бригада по вопросам правосудия по делам несовершеннолетних и три трибунала по делам детей. |
Juvenile affairs services were created under the Act "On juvenile affairs agencies and services and on special juvenile institutions". |
Согласно Закону Украины "Об органах и службах по делам несовершеннолетних и специальных учреждениях для несовершеннолетних" созданы службы по делам несовершеннолетних. |
He urged that the Secretary-General propose to modify the Security Council's language to incorporate age 15 as the minimum age for the prosecution of a juvenile offender, and to stipulate that in its disposition of juvenile cases the Special Court shall not consider imprisonment as an option. |
Он также настойчиво просит Генерального секретаря включить в его ответ призыв Специальному суду использовать гарантии, перечисленные в предыдущем варианте текста Устава, при осуществлении судопроизводства по делам несовершеннолетних. |
It is an open facility that receives minors whose placement in them has been ordered by the juvenile judge. |
Они представляют собой структуры открытого типа для содержания подростков, помещенных в них по решению судьи по делам несовершеннолетних. |
In the case of 7,176 of these, tax inspectors transmitted their case files to the juvenile affairs commission for review and follow-up. |
В том числе в отношении 7176 - инспекторами ИНН были подготовлены и направлены материалы в комиссии по делам несовершеннолетних для рассмотрения и принятия мер. |
In total, some 60 advocates defending juvenile cases from Kabul, Kandahar, Jalalabad, Herat, Mazar-e-Sharif and Bamyan provinces have been trained. |
Через эти курсы прошло в общей сложности порядка 60 адвокатов по делам несовершеннолетних из провинций Кабул, Кандагар, Джалалабад, Герат, Мазар-и-Шариф и Бамиан. |
Priority in finding temporary work is given to orphans, children left without parental care and juveniles registered with commissions for juvenile affairs. |
В приоритетном порядке на условиях временной занятости трудоустраиваются дети-сироты, дети, оставшиеся без попечения родителей, подростки из семей безработных граждан, из неполных и многодетных семей, а также подростки, состоящие на учете в комиссии по делам несовершеннолетних. |
In the period 2006-2008 and the first half of 2009, regional juvenile affairs commissions conducted more than 4,800 inspections, measures were taken in respect of 5,260 offences that were detected, and administrative proceedings were instituted against 19,265 offenders. |
В 2006-2008 годах и первой половине 2009 года территориальные комиссии по делам несовершеннолетних провели более 4800 проверок, по 5260 выявленным правонарушениям были приняты меры, в отношении 19265 правонарушителей рассмотрены административные дела. |