At the same time, the commissions on juvenile affairs are tolerating a situation where many cases of adolescents subject to placement in special educational and formative institutions are not being considered for unjustified reasons. |
В то же время при попустительстве комиссии по делам несовершеннолетних многие материалы на подростков, подлежащих направлению в специальные учебно-воспитательные учреждения, по необоснованным причинам не рассматриваются. |
Officials specializing in juvenile matters and officers from the militia's criminal investigation unit have helped 875 juveniles to obtain a passport and registration papers, 625 to find work, 1,026 to embark on training, and 21 to undergo treatment. |
Работниками служб по делам несовершеннолетних и органов криминальной милиции предоставлена помощь в получении паспорта и прописки 875 несовершеннолетним, трудоустроено 625, направлено на учебу - 1026, на лечение - 21. |
The Office of the People's Prosecutor is also assigned with the responsibility for justice in juvenile cases, including the application of non-custodial measures for children. |
Народная прокуратура также несет ответственность за правосудие по делам несовершеннолетних, включая применение к детям мер, не связанных с содержанием под стражей. |
The administration of the health establishment is informed of any indication that the child's life is in danger, and a report is immediately sent to the education authorities (or department) and to the commission for juvenile affairs. |
При выявлении фактов угрозы жизни ребенка об этом уведомляется администрация учреждения здравоохранения, и сведения немедленно направляются в управления (отделы) образования, комиссии по делам несовершеннолетних. |
In all secondary education establishments, a spot is set up for the provision of information on legal issues, and of details regarding the competent juvenile affairs inspectors and the place and time of reception of students and their parents. |
Во всех учреждениях, обеспечивающих получение среднего образования, оформлены уголки правовых знаний, где помещается информация на правовую тематику, а также сведения об инспекторах по делам несовершеннолетних, закрепленных за учебными заведениями, времени и месте приема учащихся и их родителей. |
All minors consuming alcohol or narcotic, toxic or other stupefacient substances are on the watch list of juvenile affairs inspectorates and of the Ministry of Health addiction units. |
Все несовершеннолетние, употребляющие алкогольные, наркотические, токсические и иные дурманящие вещества, ставятся на профилактический учет в инспекции по делам несовершеннолетних и в наркологические службы Министерства здравоохранения. |
Tours, rallies and excursions are held for adolescents, including those who have been registered with the juvenile affairs inspectorate, during which they visit the historical and cultural monuments of Belarus and take part in various sports competitions. |
С подростками, в том числе состоящими на учете инспекций по делам несовершеннолетних, проводятся туристические походы и слеты, экскурсии с посещением памятников истории и культуры Беларуси, турниры по различным видам спорта. |
Article 9 (1) of the LICV states that special juvenile prosecutors are responsible for the assessment, the investigation and the prosecution of offences of minors. |
Согласно пункту 1 статьи 9 ЗРПД оценку степени тяжести и расследование правонарушений, совершенных малолетними, а также судебное преследование таких лиц осуществляют специальные следователи по делам несовершеннолетних. |
There is separate juvenile bench established at all the 75 district courts in the country, which are also the courts of first instance/trial courts. |
Во всех 75 районных судах страны, которые являются судами первой инстанции, существуют отдельные палаты по делам несовершеннолетних, которые уже в полной мере действуют. |
Between 2011 and 2013 police juvenile units sent 89 children who were left without parental care to children's homes or to full-time boarding schools. |
При участии инспекторов инспекций по делам несовершеннолетних органов полиции за период с 2011 по 2013 год 89 детей, оставшихся без опеки родителей, были направлены в детские дома и школы-интернаты круглосуточного содержания. |
(a) Establish courts with specialized juvenile judges; |
а) создать суды, укомплектованные судьями, имеющими подготовку в области отправления правосудия по делам несовершеннолетних; |
The provision of social protection for juveniles and the prevention of juvenile crime are responsibilities of the juvenile affairs agencies and services, whose activities are regulated by the 1995 Act "On juvenile affairs agencies and services". |
Осуществлением социальной защиты и профилактики правонарушений среди несовершеннолетних занимаются органы и службы по делам несовершеннолетних, деятельность которых контролируется в соответствии с Законом Украины "Об органах и службах по делам несовершеннолетних". |
This is channel 7 at 7:00, reporting live from the former Gotham juvenile facility center in downtown, with your minute-to-minute updates. |
Это канал 7, время 7:00, прямой эфир из бывшего Готэмского центра по делам несовершеннолетних. и мы следим за обновлениями. |
Under Ukrainian law a child whose lawful rights have been infringed is entitled to apply for protection directly to the guardianship and protection agencies, the juvenile affairs services or the juvenile shelters administration. |
В соответствии с законодательством Украины ребенок в случае нарушения его законных прав имеет возможность непосредственно обратиться за защитой в органы опеки и попечительства, службы по делам несовершеннолетних, а также в администрацию приюта по делам несовершеннолетних. |
In addition, the Protection Department, through the Division for the Social and Legal Care of Children and the Family, held six macro-regional workshops for the training of juvenile and family magistrates and family advocates in areas of family and juvenile law and psycho-social questions. |
ЗЗ. Наряду с этим Исполнительный орган по делам защиты несовершеннолетних при содействии Отдела по вопросам социальной и правовой помощи несовершеннолетним и семье провело шесть региональных семинаров, организованных для судей по делам несовершеннолетних, и адвокатов по вопросам семейного права. |
There are 92 convicted minors who have been released on probation and who are registered with the juvenile services of the police. |
На учёте в инспекциях по делам несовершеннолетних состоят 92 условно осужденных несовершеннолетних. |
The main efforts were directed at furthering specialization of investigators and judges concerned with juvenile cases and of workers in non-specialized bodies (investigation departments of agencies of the Ministry of Internal Affairs, judges with general jurisdiction). |
В основном это были усилия по специализации следователей, судей по делам несовершеннолетних, работающих в штате неспециализированных в целом органов (следственных отделов органов внутренних дел, судов общей юрисдикции). |
When no conditions exist for mandatory defence, the juvenile judge may provide a defence counsel to the minor whose income status is such that he or she is unable to cover the costs of defence by himself or herself. |
Когда условия, требующие обязательной защиты подсудимого, отсутствуют, судья по делам несовершеннолетних может предоставить адвоката несовершеннолетнему, материальное положение которого не позволяет ему взять на себя расходы по защите. |
As a general rule, in the absence of a member of the minor's extended family in Luxembourg who could act as guardian, a juvenile judge appointed one from the social and educational professionals at two NGOs that worked with asylum cases. |
По общему правилу, в случае отсутствия в Люксембурге кого-либо из членов расширенной семьи несовершеннолетнего, способного выступить в роли опекуна, последний назначается судьей по делам несовершеннолетних из числа сотрудников социально-образовательной сферы, работающих в области предоставления убежища в двух неправительственных организациях. |
You have xeroxed copies of juvenile cases Burgess worked, sealed court papers from Indiana to West Virginia all held together with concert stickers and duct tape. |
У тебя есть ксерокопии по делам несовершеннолетних опечатанными судебными документами Берджеса из Индианы и Западной Вирджинии скрепленных при помощи скрепок и скотча |
Alcohol or drug abuse therapists draw up lists of minors under observation, save for persons attended on an anonymous basis, and juvenile affairs inspectorates inform the dispensaries involved of any administrative offences committed by the adolescents concerned. |
Врач-нарколог предоставляет списки наблюдаемых несовершеннолетних, кроме группы анонимного учета, а инспекции по делам несовершеннолетних предоставляют диспансерам извещения об административных правонарушениях, совершенных подростками. |
Lists of working children at every family medicine centre are updated quarterly by the deputy directors for children in the city's district administrations and district internal affairs offices (juvenile affairs inspectorates). |
Ежеквартально списки работающих детей в каждом центре семейной медицины уточняются заместителями директоров по детству в райадминистрациях, районных управлениях внутренних дел (инспекциях по делам несовершеннолетних) города. |
A juvenile judge may decree remand in custody for a minor on the basis of article 472/I of the ZKP if there is a danger that the minor will flee or destroy the traces of the criminal offence committed, or in any other way obstruct the investigation. |
Судья по делам несовершеннолетних может издать приказ о заключении несовершеннолетнего под стражу на основании пункта I статьи 472 ЗУП в случае наличия опасности того, что несовершеннолетний скроется или уничтожит следы совершенного им уголовного правонарушения или каким-либо иным образом воспрепятствует проведению расследования. |
The binding provisions of the Convention were being incorporated into its legal system; an action plan for child development had been formulated; a Ministry of Children had recently been established; and juvenile benches had been set up in all district courts. |
Обязательные положения Конвенции включаются в правовую систему страны; разработан план действий в интересах развития детей; недавно было создано министерство по делам детей; во всех окружных судах созданы коллегии по делам несовершеннолетних. |
The defending lawyer must be involved from the time when the detention order is notified to the juvenile, and the defending lawyer must be present at all investigations concerning such cases. |
Участие защитника по делам несовершеннолетних обязательно с момента объявления подростку протокола задержания, все следственные действия по таким делам могут проводиться только с участием защитника. |