"Efforts by the juvenile affairs inspectorates and other authorized bodies (family and child support units and head teachers) to ensure respect for the right of the child to protection against extortion at general educational schools"; |
"Соблюдение прав ребенка на защиту от рэкета в деятельности Инспекции по делам несовершеннолетних и других уполномоченных органов (отделов по поддержке семьи и детей, завучей по воспитательной работе) в общеобразовательных учреждениях КР"; |
Provision of assistance to the Government to strengthen the legal, judicial and penitentiary education system, including the Judicial Training Institute through 12 working sessions with the Ivorian authorities, together with European Schools for magistrates, court clerks, prison officers and juvenile social workers |
Оказание правительству помощи в укреплении системы подготовки юридических, судебных и пенитенциарных работников, включая Институт судебной подготовки, посредством проведения совместно с европейскими школами подготовки мировых судей и судебных секретарей, сотрудников пенитенциарных учреждений и социальных работников по делам несовершеннолетних 12 рабочих заседаний с участием представителей властей Кот-д'Ивуара |
Juvenile police units consisted of social workers, education workers and psychologists. |
В состав подразделений полиции по делам несовершеннолетних входят работники социальной и образовательной сфер, а также психологи. |
This is a specially constituted court comprising the Juge d'Instruction and two Juvenile Magistrates. |
Имеется коллегия магистратов по делам несовершеннолетних, которую формирует Королевский суд. |
In conformity with article 40, paragraph 4 of the Convention, the Youth Courts Act provides for a wide variety of measures which serve to further the special objectives of the youth court proceedings, namely the re-education and reintegration of the juvenile offender. |
В соответствии с пунктом 4 статьи 40 Конвенции Закон о судах по делам несовершеннолетних предусматривает широкий круг мер, направленных на достижение особых целей, преследуемых при рассмотрении судами дел несовершеннолетних, а именно целей перевоспитания и реинтеграции в жизнь общества несовершеннолетних правонарушителей. |
As required by the legislation, the Ministry of Internal Affairs created a criminal police force to deal with juvenile cases; this force has 4,000 members; more than 3,800 of them have higher education, including 1,000 with legal training and over 2,000 with higher teacher training. |
В соответствии с законодательством в системе Министерства внутренних дел Украины создана уголовная милиция по делам несовершеннолетних, деятельность которой обеспечивают 4000 сотрудников, среди которых высшее образование имеют 3800, из них 1000 имеют юридическое и более 2000 - высшее педагогическое образование. |
Drawing on the principles enshrined in the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights), the United Nations has developed standards and norms in crime prevention and criminal justice, ranging from the treatment of prisoners to juvenile and restorative justice. |
На основе принципов, воплощенных в Уставе Организации Объединенных Наций и во Всеобщей декларации прав человека, Организация Объединенных Наций разработала стандарты и нормы в области предупреждения преступности и уголовного правосудия по целому ряду вопросов - от обращения с заключенными до правосудия по делам несовершеннолетних и реституционного правосудия. |
It also notes the introduction of diversion programmes in four districts where there are child-friendly courts and the fact that a board of visitors visit regularly remand centres and reformatory schools as well as juvenile detention centers. |
Кроме того, он отмечает проведение программ перевоспитания в четырех провинциях, в которых имеются специализированные суды по делам несовершеннолетних, а также тот факт, что специальные комиссии регулярно посещают центры предварительного содержания под стражей, исправительные школы и центры содержания несовершеннолетних, лишенных свободы. |
The system of institutions and agencies engaged in the prevention of homelessness and delinquency among minors include the commissions on juvenile rights and welfare, the authorities responsible for social welfare, guardianship and care, education and health and the internal affairs and youth affairs offices. |
В систему органов и учреждений, осуществляющих профилактику беспризорности и правонарушений несовершеннолетних, входят комиссии по делам несовершеннолетних и защите их прав, органы социальной защиты населения, образования, опеки и попечительства, здравоохранения, внутренних дел, а также органы по делам молодежи. |
To communicate in private with the Defensor de Familia, their lawyer, the juvenile judge or the family judge; |
на конфиденциальное общение с инспектором по делам семьи, со своим доверенным лицом, судьей по делам несовершеннолетних или семейным делам; |
Moreover, the High Court of Justice has been divided to form three new Courts, namely the Council of State, the Court of Cassation and the Constitutional Court, and juvenile and labour courts have been established; |
Во-вторых, Верховный суд был разделен на три суда: Государственный совет, Кассационный суд и Конституционный суд; были также учреждены суды по делам несовершеннолетних и трудовые суды. |
Where necessary, arranging the urgent removal of children from families: in such cases it is the criminal police responsible for minors, together with the juvenile affairs services, who decide on arrangements for the further care of the child; |
в случае необходимости срочного изъятия ребенка из семьи работники криминальной милиции по делам несовершеннолетних совместно со службами по делам несовершеннолетних решают вопрос о дальнейшем устройстве ребенка; |
(a) Take all measures to establish separate children's courts at the High Court and the lower courts, and in the meantime extend specialized juvenile chambers at both the lower court and High Court levels; |
а) принять все меры по созданию отдельных судов по делам детей в Высоком суде и в судах низшей инстанции и тем временем распространить работу специализированных палат по делам несовершеннолетних как на уровень судов низшей инстанции, так и на уровень Высокого суда; |
The draft act is designed to extend the functions of the juvenile affairs services, renaming them "children's affairs services" and clearly delimiting the agencies and services responsible for providing social protection for children and those conducting preventive work among adolescents |
Законопроектом предусмотрено расширение функций служб по делам несовершеннолетних, переименование их в "службы по делам детей", четкое разграничение органов и служб, которые проводят социальную защиту детей и тех, которые проводят профилактическую работу в подростковой среде. |
Within the Ministry of Internal Affairs this programme is in the hands of the Juvenile Affairs Department. |
Данная программа в МВД осуществляется работниками Управления по делам несовершеннолетних. |
There is a panel of Juvenile Magistrates which is appointed by the Royal Court. |
Имеется коллегия магистратов по делам несовершеннолетних, которую формирует Королевский суд. |
Juvenile arbitration councils had been established to guarantee the rights of children in the courts. |
Учреждены арбитражные советы по делам несовершеннолетних, с тем чтобы гарантировать соблюдение прав детей в судах. |
I am also in charge of the sociocultural activities of the Juvenile Division. |
Кроме того, она руководит социально-культурной деятельностью службы по делам несовершеннолетних. |
A Juvenile Military Court had been established in the West Bank to guarantee adequate and professional care for juveniles. |
На Западном берегу был создан Военный суд по делам несовершеннолетних, гарантирующий адекватную и профессиональную помощь несовершеннолетним правонарушителям. |
This is Ray Frameck from the Juvenile Division. |
Это Рэй Фрэмек из отдела по делам несовершеннолетних. |
This body is known as the Juvenile Police. |
Этот орган известен под названием полиции по делам несовершеннолетних. |
The following activities concerning the Juvenile Police were carried out between 1 January 2008 and 15 September 2008. |
В период с 1 января по 15 сентября 2008 года были организованы различные мероприятия, связанные с полицией по делам несовершеннолетних. |
30 hearings took place in the Juvenile Tribunal in Port-au-Prince. |
В суде по делам несовершеннолетних в Порт-о-Пренсе было проведено 30 процессов. |
The number of such courts increased to 77 in total, thirteen of which are Juvenile Assize Courts. |
Число таких судов возросло в общей сложности до 77, причем 13 из них являются судами присяжных по делам несовершеннолетних. |
The Government Commission on Juvenile Affairs has also been established. |
При Правительстве Республики Таджикистан создана Комиссия по делам несовершеннолетних. |