The governmental bodies responsible for implementing those guidelines are the Juvenile and Family Court and the Observation and Protection Centre. |
Осуществление этих руководящих принципов поручено таким государственным органам, как Суд по делам несовершеннолетних и семьи и Центр надзора и защиты. |
There are currently 88 Juvenile Liaison Officers assigned to 38 major centres of population. |
В настоящее время в 38 крупных населенных пунктах работает 88 инспекторов по делам несовершеннолетних. |
A National Juvenile Liaison Office has been established to oversee the operation of this service throughout the State. |
Для осуществления контроля за деятельностью этой системы на всей территории страны была создана Национальная инспекция по делам несовершеннолетних. |
Special training is also provided to Juvenile Liaison Officers. |
Кроме того, инспекторам по делам несовершеннолетних обеспечивается специальная подготовка. |
1982 - International Association of Juvenile and Family Court Magistrates |
1982 год - Международная ассоциация магистратов судов по делам несовершеннолетних и семейным отношениям |
Juvenile Liaison Officers are now available to families at these times. |
Теперь семьи таких несовершеннолетних могут связываться с инспекторами по делам несовершеннолетних в это время. |
Case-Flow Management in Juvenile Cases - Certificate, National Center for State Court, Philadelphia, United States |
«Управление судопроизводством по делам несовершеннолетних», Национальный центр для судов штатов, Филадельфия, Соединенные Штаты: сертификат |
In 1978, Mason began working as the Magistrate of the Juvenile and Family Court and simultaneously tutoring in family law at UWI. |
В 1978 году Мэйсон начала работать в качестве судьи по делам несовершеннолетних и семейным делам и одновременно репетитором по семейному праву в УВИ. |
Juvenile judge in the Cotonou court only until August 1990. |
Судья по делам несовершеннолетних только при суде Котону до августа 1990 года |
Operating since 1963, the Garda Juvenile Diversion Programme includes assistance and referral by Garda Juvenile Liaison Officers of young offenders involved in drugs. |
Программа альтернативных мер полиции в отношении несовершеннолетних, действующая с 1963 года, включая оказание в предоставлении помощи и ведение дел несовершеннолетних правонарушителей, употребляющих наркотики, полицейскими инспекторами по делам несовершеннолетних. |
Juvenile cases are heard in exactly the same way as cases involving adults, except for the fact that juveniles are accorded certain additional guarantees. |
Судебные слушания по делам несовершеннолетних не отличаются от слушания по делам взрослых, за исключением некоторых дополнительных гарантий, предоставленных подросткам. |
Juvenile trials shall be conducted in camera and may only be attended by relatives of the accused, witnesses, lawyers and social workers. |
Судебные заседания по делам несовершеннолетних являются закрытыми, на них могут присутствовать только члены семьи обвиняемого, свидетели, адвокаты и социальные работники. |
The Committee recommends that the comprehensive new Juvenile Code currently being drafted be in conformity with the principles and provisions of the Convention and encourages the State party to finalize and adopt it in the near future. |
Комитет рекомендует, чтобы разрабатываемый в настоящее время всеобъемлющий новый кодекс по делам несовершеннолетних соответствовал принципам и положениям Конвенции, и призывает государство-участник завершить его разработку и принять в ближайшем будущем. |
So she's probably been transferred to Juvenile Classification |
Поэтому её, вероятно, передали по делам несовершеннолетних |
There will also be a variation in the duration of the period of supervision by Juvenile Liaison Officers of their charges. |
Кроме того, предполагается устанавливать различные сроки надзора со стороны инспекторов по делам несовершеннолетних за вверенными им несовершеннолетними. |
(b) The Juvenile Family Court and its Procedure Act of 2010; |
Ь) Закона о суде по делам несовершеннолетних (семейном суде) и его процедуре 2010 года; |
If such activities are unsuccessful, a report is drawn up and presented to a judge and to the Juvenile Affairs Commission for action. |
В случае же, если подобная работа не дает положительных результатов, готовятся соответствующие материалы, которые представляются на рассмотрение суда и комиссии по делам несовершеннолетних для принятия соответствующих мер. |
1968 Juvenile Magistrate Judge for cases relating to personal law. |
1968 год судья по делам несовершеннолетних; судья, выступающий в личном качестве |
The Programme foresees an increase in the number of the staff in the Inspection of Juvenile Affairs of the State Police to reach 164 staff members. |
Программа предусматривает расширение штата сотрудников Инспекции по делам несовершеннолетних правонарушителей Государственной полиции до 164 сотрудников. |
(e) The Juvenile and Family Court and Procedures Act, in 2010. |
е) закона 2010 года о процедурах и судах по делам несовершеннолетних и семьи. |
What measures have been taken to ensure that children are not tried as adults in the Juvenile Military Court? |
Какие меры были приняты в целях обеспечения того, чтобы детей в Военном суде по делам несовершеннолетних не судили, как взрослых? |
Juvenile correctional facilities coordinate their activities with agencies and departments responsible for monitoring offenders after their release, including the preparation of individual reintegration programmes in collaboration with commissions on minors' affairs. |
Воспитательная колония осуществляет взаимодействие с органами и ведомствами, ответственными за надзор за правонарушителями после освобождения, и, в частности, сотрудничество с комиссией по делам несовершеннолетних по разработке плана реинтеграции. |
The organization of efforts aimed at preventing child labour and prohibiting and eliminating its worst forms is periodically discussed at meetings of the Commission on Juvenile Affairs attached to the Cabinet of Ministers. |
Вопросы организации работы по недопущения использования детского труда, а также запрещения и искоренения его наихудших форм периодически рассматриваются на заседаниях Комиссии по делам несовершеннолетних при Кабинете Министров Республики Узбекистан. |
With the new Afghan Juvenile Code 2005, which incorporates provisions of the Convention on the Rights of the Child, the age of criminal responsibility has been raised from 7 to 12 years old. |
С появлением нового афганского Кодекса судопроизводства по делам несовершеннолетних в 2005 году, инкорпорирующего положения Конвенции о правах ребенка, возраст наступления уголовной ответственности был повышен с 7 до 12 лет. |
The findings of the investigation will be submitted to the Juvenile and Family Court when it considers the pertinent case; |
Выводы, сделанные на основе этого изучения, представляются в Суд по делам несовершеннолетних и семьи при рассмотрении соответствующего дела; |