| He notified the principal, who contacted the juvenile division. | Он поставил в известность директора, а тот связался с отделом по делам несовершеннолетних. |
| Captain Renaud, juvenile liaison officer. | Капитан Рено, сотрудник отдела по делам несовершеннолетних. |
| A special juvenile division has been established within the Court of Appeal. | При Апелляционном суде создана специальная палата по делам несовершеннолетних. |
| The presidents of the other courts of first instance serve as juvenile judges. | Председатели других СПИ выступают в качестве судей по делам несовершеннолетних. |
| To this end special juvenile prosecutors' offices will be established in the capital and in the provinces . | Для этого в столице и всех провинциях создаются специальные прокуратуры по делам несовершеннолетних . |
| A special juvenile police force was established to address cases involving children in conflict with the law. | Было создано полицейское формирование по делам несовершеннолетних, которому поручено заниматься делами детей, находящихся не в ладах с законом. |
| Minors have the right to be assisted by counsel each time they appear before the juvenile magistrate. | Несовершеннолетний имеет право на помощь адвоката всякий раз, когда он предстает перед судом по делам несовершеннолетних. |
| I'm Hatano from the juvenile department. | Я - Хатано, отдел по делам несовершеннолетних. |
| The period of solitary confinement could not exceed 24 hours without the authorization of a juvenile judge. | Период содержания в камере одиночного заключения не может превышать одни сутки без санкции судьи по делам несовершеннолетних. |
| JWEE contained 15 members, mostly working women, including teachers, a computer programmer and a juvenile counselor. | В JWEE было 15 членов, в основном работающих женщин, включая учителей, программиста и консультанта по делам несовершеннолетних. |
| You can drop the charges, but I'll still have to take him to juvenile hall. | Ты можешь снять обвинения, но мне все равно придется отвести его в суд по делам несовершеннолетних. |
| Confidentiality is one of the special aspects of juvenile proceedings. | Одним из особых аспектов производства по делам несовершеннолетних является конфиденциальность. |
| The juvenile magistrate is not bound by the counsellors' opinion. | Заключение советников не является обязательным для судьи по делам несовершеннолетних. |
| The Committee also regrets that the lack of financial resources hampers the implementation of legislation, in particular the new juvenile penal procedures. | Комитет также сожалеет, что недостаточность финансовых ресурсов препятствует осуществлению законодательства, в частности новых уголовно-процессуальных процедур по делам несовершеннолетних. |
| There are now examples of alternative sentences being issued by juvenile judges in some provinces. | В настоящее время имеются примеры вынесения в некоторых провинциях альтернативных приговоров судьями по делам несовершеннолетних. |
| Thus, any of these children may be institutionalized by a juvenile judge. | Таким образом, любой ребенок из этих категорий может быть помещен судьей по делам несовершеннолетних в учреждение закрытого типа. |
| There are no juvenile military courts. | Военных судов по делам несовершеннолетних не существует. |
| In Colombia, there were not enough juvenile ombudsmen to meet the needs. | В Колумбии это правило соблюдается не всегда из-за нехватки омбудсманов по делам несовершеннолетних. |
| This provision covers military, police and juvenile judges. | Данное положение распространяется на военных и полицейских судей и судей по делам несовершеннолетних. |
| There are juvenile benches in 28 out of 75 district courts. | В 28 из 75 окружных судов действуют палаты по делам несовершеннолетних. |
| Nine juvenile judges were appointed and received training with the support of UNICEF. | Были назначены девять судей по делам несовершеннолетних, которые повышают свою квалификацию при поддержке ЮНИСЕФ. |
| The experts called for an immediate moratorium on the death penalty, particularly in drug-related and juvenile cases. | Эксперты призвали к немедленному введению моратория на смертную казнь, в частности, по делам, связанным с наркотиками, и по делам несовершеннолетних. |
| An appeal may also be filed with the juvenile judge. | Апелляция может быть подана и судье по делам несовершеннолетних. |
| The State party should take measures to establish juvenile chambers with trained judges to ensure that juveniles are treated in a manner commensurate with their age, specific needs and vulnerability. | Государству-участнику надлежит принять меры для создания палат по делам несовершеннолетних с квалифицированными судьями для обеспечения обращения с несовершеннолетними с учетом их возраста, особых потребностей и уязвимости. |
| His subsequent plan to join the U.S. Navy did not pan out because of his juvenile police record. | Его последующие планы присоединиться к Военно-морским силам США будут тщетными, так как ранее он фигурировал в хрониках полиции по делам несовершеннолетних. |