Unfortunately, I know nothing, nor do I understand the juvenile nature of these crimes. |
К сожалению, я ничего не знаю и не понимаю ювенального характера таких преступлений. |
Remarkable progress has been made in the experimental work of juvenile tribunal of the people's court. |
Заметный прогресс был достигнут в ходе пилотной работы ювенального трибунала при народном суде. |
RS is undergoing a reform in the juvenile legislation which is going in the direction of wider application and making diversion from traditional criminal proceedings. |
В РС проводится реформа ювенального законодательства, направленная на более широкое применение и поиск альтернатив традиционному уголовному разбирательству. |
(a) The insufficient number of specialized judges, as well as of judges charged with the control of execution of sanctions, and the existence of only one juvenile appellate court. |
а) недостаточным числом судей этой специализации, а также судей, которым поручен контроль исполнения санкций, и существованием только одного апелляционного ювенального суда; |
Juveniles can be detained only if permission has been granted by the Juvenile and Family Court. |
Несовершеннолетних лиц можно задерживать лишь при наличии санкции Ювенального и семейного суда. |
The Police Juvenile Policy and Protocols jointly developed by the RPNGC and United Nations International Children's Education Fund (UNICEF) provide an excellent tool for dealing with juveniles in conflict with the law. |
Политика и правила работы полиции в сфере ювенального правосудия, совместно разработанные КППНГ и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), обеспечивают надежный механизм для работы с несовершеннолетними, вступающими в конфликт с законом. |
The Committee notes with satisfaction that corporal punishment is banned in education and in juvenile prisons. |
Комитет с удовлетворением отмечает тот факт, что телесные наказания запрещены как в системе образования, так и в системе ювенального правосудия. |
As to the composition of the population under the juvenile system, the available data is as follows: |
Что касается состава лиц, содержащихся в системе ювенального правосудия, то в этом отношении имеются следующие данные: |
Organization of a series of training events for juvenile judges, juvenile lawyers and social workers for minors (para. 1.3) |
проведение серии тренингов для подготовки судей по делам несовершеннолетних, ювенальных адвокатов, социальных работников ювенального профиля (пункт 1.3) |
Participants follow a course on juvenile law and after training graduates are sent to serve in juvenile affairs departments of district (oblast) agencies of the Ministry of Internal Affairs and centres for the temporary confinement of juveniles. |
Слушателям читается курс "Ювенального права", по окончании обучения выпускники направляются для прохождения службы в подразделения по делам несовершеннолетних районных (областных) органов внутренних дел, центры временной изоляции несовершеннолетних. |
While the Republic of Moldova does not have a separate court or prosecution service for juvenile cases, investigations and prosecutions of children are carried out exclusively by the prosecutor, with a specialist appointed in each regional prosecutor's office for this task. |
В связи с тем, что в Республике Молдова нет специального судопроизводства или прокурорской службы по делам несовершеннолетних, следственные действия и уголовное преследование в отношении правонарушений, совершенных детьми, производятся исключительно прокурорами-специалистами в области ювенального правосудия, назначаемыми с этой целью в каждом районном отделе прокуратуры. |