Английский - русский
Перевод слова Juvenile

Перевод juvenile с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По делам несовершеннолетних (примеров 382)
There are no female judges in the Criminal, juvenile and Supreme Court. Среди членов уголовного суда, суда по делам несовершеннолетних и Верховного суда женщин нет.
Such reports are transmitted within 24 hours to the units of the juvenile affairs service responsible for the area where the child is resident Act). Такая информация в течение суток передается в соответствующее территориальное подразделение службы по делам несовершеннолетних по месту проживания ребенка.
The Youth Justice Board has overall responsibility for juvenile prisoners in England and Wales and the regime provided by the Prison Service is agreed with them under an annual Service Level Agreement. Совет по делам несовершеннолетних правонарушителей несет полную ответственность за подростков-заключенных в Англии и Уэльсе, а режим, устанавливаемый для таких заключенных Тюремной службой, согласуется с ним в рамках заключаемого ежегодно Соглашения об объеме услуг.
Four of these courts have been headed by women and there are nine juvenile attorneys where there are three female deputy attorneys. Во главе четырех из этих судов стоят женщины, девять женщин работают адвокатами по делам несовершеннолетних, и три женщины занимают должности заместителей.
In cases involving juveniles, the court has the right to invite representatives of enterprises, institutions or organizations in which the young person has studied or worked, juvenile affairs commissions or inspectorates and other organizations, if necessary, to take part in the judicial proceedings. По делам несовершеннолетних суд вправе привлечь к участию в судебном разбирательстве представителей предприятий, учреждений и организаций, в которых учился или работал несовершеннолетний, комиссий и инспекций по делам несовершеннолетних, а при необходимости и иных организаций.
Больше примеров...
Несовершеннолетний (примеров 89)
A child or a juvenile with mental disorder who is not capable to give a consent, may be subjected to examination or some other medical procedure only with the consent of his/her legal representative. Психически больной ребенок или несовершеннолетний, который неспособен давать согласие, может подвергнуться обследованию или какой-либо другой медицинской процедуре только с согласия его юридического представителя.
The Human Rights Committee has considered that the content of the concept of 'juvenile' is to be determined by each State Party in the light of relevant social, cultural and other conditions. Комитет по правам человека счел, что содержание понятия "несовершеннолетний" подлежит определению каждым государством-участником с учетом соответствующих социальных, культурных и других условий.
On 7 February 2004, excessive use of force by a caretaker at the remand home led to the death of a juvenile in custody, whose body was later found in a plastic bag dumped outside the building. В результате чрезмерного применения силы одним из смотрителей центра предварительного заключения 7 февраля 2004 года погиб находившийся там под стражей несовершеннолетний, тело которого, упакованное в пластиковый мешок, было найдено недалеко от здания.
Article 11 of the Law states that a juvenile delinquent who is below the age of 11 at the time of the commission of the crime cannot be prosecuted or convicted. В соответствии со статьей 11 Закона несовершеннолетний правонарушитель, которому на момент совершения преступления не исполнилось 11 лет, не может подвергаться уголовному преследованию или осуждению.
The latter makes use of a number of terms, such as "minor child", "minor" and "juvenile". В нем применяется целый ряд таких терминов, как "несовершеннолетний ребенок", "несовершеннолетний" и "подросток".
Больше примеров...
Подросток (примеров 34)
Given that my client is a juvenile, the people have generously agreed to probation. Учитывая что моя клиентка подросток, жюри милостиво согласилось на испытательный срок.
Before entering employment the juvenile must undergo an initial medical examination; throughout the period of his employment he must undergo periodic examinations and medical clearance tests. До приема на работу подросток должен пройти первоначальное медицинское освидетельствование; в течение периода работы по найму он должен регулярно проходить медицинские осмотры и освидетельствования.
The latter makes use of a number of terms, such as "minor child", "minor" and "juvenile". В нем применяется целый ряд таких терминов, как "несовершеннолетний ребенок", "несовершеннолетний" и "подросток".
A juvenile could not be held liable or imprisoned for a criminal offence unless he was 15 years of age at the time of committing the offence. В случае совершения уголовного преступления подросток может быть подвергнут наказанию, в частности тюремному заключению, лишь в том случае, если на момент совершения преступления ему исполнилось 15 лет.
Juvenile suspect is being sought. ѕодозреваемый подросток в розыске.
Больше примеров...
Детской (примеров 35)
Official juvenile disability statistics were developed and introduced in 1996. С 1996 года разработана и введена государственная статистика детской инвалидности.
Have you heard of juvenile synthetic overidentification disorder? Вы слышали о детской синтетической дезориентации?
Recent national statistics reports an increase in juvenile crime in many countries of the UNECE region, but especially in countries in transition. Национальная статистика последнего времени свидетельствует о росте детской преступности во многих странах региона ЕЭК, но особенно в странах с переходной экономикой.
The crude birth rate is 39 per 1,000 (2002), while infant and juvenile mortality are 67 per 1,000 and 94 per 1,000 respectively (2006). Валовой уровень рождаемости равен 39 на 1000 (2002 год), в то время как уровни младенческой и детской смертности составляют соответственно 67 на 1000 и 94 на 1000 (2006 год).
An Administration of Justice Support Section, consisting of gender, juvenile and corrections officers, was established within UNMIT. В структуре ИМООНТ была создана секция поддержки в области отправления правосудия, имеющая в своем штате сотрудников по гендерным вопросам, по вопросам детской преступности и по вопросам работы исправительных учреждений.
Больше примеров...
Ювенального (примеров 11)
Remarkable progress has been made in the experimental work of juvenile tribunal of the people's court. Заметный прогресс был достигнут в ходе пилотной работы ювенального трибунала при народном суде.
RS is undergoing a reform in the juvenile legislation which is going in the direction of wider application and making diversion from traditional criminal proceedings. В РС проводится реформа ювенального законодательства, направленная на более широкое применение и поиск альтернатив традиционному уголовному разбирательству.
(a) The insufficient number of specialized judges, as well as of judges charged with the control of execution of sanctions, and the existence of only one juvenile appellate court. а) недостаточным числом судей этой специализации, а также судей, которым поручен контроль исполнения санкций, и существованием только одного апелляционного ювенального суда;
The Committee notes with satisfaction that corporal punishment is banned in education and in juvenile prisons. Комитет с удовлетворением отмечает тот факт, что телесные наказания запрещены как в системе образования, так и в системе ювенального правосудия.
Participants follow a course on juvenile law and after training graduates are sent to serve in juvenile affairs departments of district (oblast) agencies of the Ministry of Internal Affairs and centres for the temporary confinement of juveniles. Слушателям читается курс "Ювенального права", по окончании обучения выпускники направляются для прохождения службы в подразделения по делам несовершеннолетних районных (областных) органов внутренних дел, центры временной изоляции несовершеннолетних.
Больше примеров...
Малолетний (примеров 12)
A stepfather who acts like a juvenile delinquent. Приемный отец, который ведет себя, как малолетний преступник.
That filthy teenage juvenile delinquent who came to the door? Этот грязный малолетний преступник, который звонил в дверь?
I won't be held back mentally... by some overaged juvenile delinquent. И моё развитие не удержит какой-то стареющий малолетний преступник.
A total of 53 offenders were identified; out of them, one person was minor and 10 persons were juvenile. Были выявлены в общей сложности 53 правонарушителя, в том числе 1 малолетний и 10 несовершеннолетних.
When a juvenile must be temporarily detained in an adult facility, it is for a minimal period of time and "sight and sound" separation from the adult offenders is ensured within the institution. Если малолетний преступник подлежит временному содержанию под стражей в учреждении для взрослых, то это делается на минимальный срок и при этом в данном учреждении обеспечивается его изоляция от взрослых преступников по принципу "вне поля зрения и слуха".
Больше примеров...
Молодые (примеров 23)
In the study, juvenile trout were exposed to one of four short-chain chlorinated paraffins daily via food for either 21 or 85 days. В ходе этого исследования молодые особи форели ежедневно подвергались воздействию одного из четырех короткоцепных хлорированных парафинов через пищу в течение 21 или 85 дней.
Juvenile rays consume 6-7% of their body weight in food per day, which declines to just above 1% in adults. Вес пищи, которую молодые синие хвостоколы потребляют в день, составляет 6-7 % их веса, в то время как у взрослых представителей вида этот показатель снижается до 1 %.
A juvenile, prior to feeding on algae, is brown with red pigment spots due to the absence of chloroplasts. Молодые особи, которые ещё не употребляли водоросли, имеют коричневую с красными пятнами окраску из-за отсутствия хлоропластов.
Juvenile detainees between the ages of 13 and 18 were always separated from adults, and only "young adults" aged 18 to 21 could be held in an adult prison, provided they were placed in separate cells. Несовершеннолетние заключенные в возрасте от 13 до 18 лет обязательно размещаются отдельно от взрослых и лишь "молодые взрослые" в возрасте от 17 лет до 21 года могут быть размещены в пенитенциарном учреждении для взрослых при условии содержания в отдельных камерах.
Juvenile Seychelles and Comoro blue pigeons have green feathers, so this may also have been the case for juvenile Mauritian pigeons. Известно, что молодые особи сейшельского и коморского синих голубей имеют зелёные перья; возможно, то же самое относится и к маврикийскому виду.
Больше примеров...
Молодежи (примеров 79)
Establishment of the Women and Juvenile Unit (WAJU), under the Police Service, in all the regions. созданию группы по делам женщин и молодежи (ГДЖМ) при Управлении полиции во всех регионах;
The social services centres for young people and the juvenile affairs services do social work with children and various categories of family. Социальная работа с детьми и разными категориями семей проводится центрами социальных служб для молодежи и службами по делам несовершеннолетних.
An international study on children and youth participating in organized armed violence illustrated the emerging phenomenon of conflicts between juvenile gangs involved in trafficking in drugs at the local and transnational level. Проведенное международное исследование по проблеме участия детей и молодежи в организованном вооруженном насилии подтвердило возникновение нового явления в виде конфликтов между подростковыми бандами, занимающимися оборотом наркотиков на местном и транснациональном уровнях.
A trajectory plan and guidance is established for juveniles and their parents, following input from relevant actors, including the Child Protection Board, youth probation services, juvenile detention centres and city councils. План дальнейшего жизненного пути и руководство к нему составляется как для самих правонарушителей, так и для их родителей, при участии заинтересованных субъектов, включая Совет по защите детей, служб пробации для молодежи, тюремные учреждения для несовершеннолетних и муниципальные советы.
The town, therefore, faces a high number of juvenile delinquencies relating mainly to alcohol and drug abuse, as well as assault. Для Сьюдад-Хуареса характерен высокий уровень преступности среди молодежи; среди преступных деяний основное место занимают преступления, связанные со злоупотреблением алкоголем и наркотиками, а также разбойные нападения.
Больше примеров...
Ювенальных (примеров 8)
The Department of Justice operates an Official Visitor Programme in all adult and juvenile detention facilities. Под руководством министерства юстиции функционирует система официальных посетителей для всех взрослых и ювенальных учреждений содержания под стражей.
Whether special (juvenile) courts should be created in Russia to administer justice to minors is a question that has been painstakingly discussed in the legislature. Вопрос о создании в России специальных (ювенальных) судов для осуществления правосудия в отношении несовершеннолетних был тщательно рассмотрен законодателем.
Since 2009, development has been under way at existing institutions of the national court system of juvenile technologies (special courts for dispensing justice to minors). С 2009 года идет развитие на базе действующих институтов национальной судебной системы ювенальных технологий (специальных (ювенальных) судов для осуществления правосудия в отношении несовершеннолетних).
When the individual is a child or youth, such a case shall have to be administered under the Juvenile and Family Court Procedural Law, Когда индивид является ребенком или юношей, такое дело разбирается по процессуальному Закону о ювенальных судах и судах по семейным делам.
Organization of a series of training events for juvenile judges, juvenile lawyers and social workers for minors (para. 1.3) проведение серии тренингов для подготовки судей по делам несовершеннолетних, ювенальных адвокатов, социальных работников ювенального профиля (пункт 1.3)
Больше примеров...
По делам детей (примеров 23)
In the absence of consent from one parent, the permit may be issued only by a juvenile judge. В случае если один из родителей не дает своего согласия, разрешение на выезд ребенка может дать только судья по делам детей.
It stipulates that the adoption process must be decided by a juvenile magistrate following a proceeding to consider the child's social, psychological and medical status and only when it has been established that the child cannot be reunited with his or her family. Законом установлено, что процесс усыновления определяется судьей по делам детей и подростков после проведения проверки, в ходе которой изучается социальное положение, психологические особенности и состояние здоровья ребенка, после того как будет установлена невозможность воссоединения ребенка с семьей.
The mechanisms for monitoring child labour include school inspections, monitoring and spot checks by children's affairs offices, social centres for families, children and young persons, education departments, and juvenile affairs police units. Кроме того, в качестве одного из механизмов осуществления мониторинга детского труда можно рассматривать школьные инспекции и проверки, рейды служб по делам детей, центров социальных служб для семьи, детей и молодежи, отделов образования и уголовной милиции по делам детей.
The draft act is designed to extend the functions of the juvenile affairs services, renaming them "children's affairs services" and clearly delimiting the agencies and services responsible for providing social protection for children and those conducting preventive work among adolescents Законопроектом предусмотрено расширение функций служб по делам несовершеннолетних, переименование их в "службы по делам детей", четкое разграничение органов и служб, которые проводят социальную защиту детей и тех, которые проводят профилактическую работу в подростковой среде.
The binding provisions of the Convention were being incorporated into its legal system; an action plan for child development had been formulated; a Ministry of Children had recently been established; and juvenile benches had been set up in all district courts. Обязательные положения Конвенции включаются в правовую систему страны; разработан план действий в интересах развития детей; недавно было создано министерство по делам детей; во всех окружных судах созданы коллегии по делам несовершеннолетних.
Больше примеров...
По-детски (примеров 15)
That's juvenile, and I'm more mature than that now. Слишком по-детски, я уже достаточно взрослый, чтобы не вестись на такое.
'Cause that sounds so juvenile. Потому что это звучит так по-детски.
I just sort of think it's juvenile now. Просто я думаю, это слишком по-детски.
L.A. can be so petty, so juvenile, so high school. Лос-Анджелес может быть таким мелочным, так по-детски, по-школьному
I know it sounds juvenile, but she'll hear your breathing, and then I'll never hear the end of it. Я знаю, это звучит по-детски, но она услышит твое дыхание, и тогда этому разговору не будет конца.
Больше примеров...
Несовершеннолетнее лицо (примеров 25)
Unless the juvenile is immediately released, the legal guardian must also be notified of the arrest without unnecessary delay. Если такое несовершеннолетнее лицо сразу не освобождается, то опекун может быть также извещен об аресте без необоснованной задержки.
A juvenile who was sold or trafficked will not incur any liability. Несовершеннолетнее лицо, которое стало объектом продажи или контрабанды, не несет никакой ответственности.
He believed, however, that the Committee must give some indication of how it defined a juvenile. Однако он считает, что Комитету следует в определенной мере указать, каким образом он определяет несовершеннолетнее лицо.
During the custody, the accused juvenile may be limited in exercising his/her rights only in restricted extent. Во время содержания под стражей несовершеннолетнее лицо, обвиняемое в совершении преступления, может быть ограничено в правах, но только в строгих пределах.
If the minor himself or herself, his or her legal representative or members of his or her family do not hire a defence counsel, the juvenile judge shall ex officio provide one to him or her. Если само несовершеннолетнее лицо или его законный представитель, или члены его семьи не нанимают адвоката защиты, то судья по делам несовершеннолетних ёх officio предоставляет ему адвоката.
Больше примеров...
Детского (примеров 33)
On 1 January 1994 there were 17,221 children up to 16 years of age registered as disabled, which is 0.7 per cent of the juvenile population. На 1 января 1994 года на учете состоит 17221 ребенок-инвалид в возрасте до 16 лет, что составляет 0,7% от детского населения.
With a capacity of 388 and equipped with state-of-the-art monitoring and home management facilities, it aims to provide a safe and secure environment for the children and juvenile residents. Рассчитанный на 388 мест и оборудованный самыми последними средствами наблюдения и обустройства он предназначен для того, чтобы обеспечить безопасные условия для детского и подросткового контингента.
Unfortunately, Uzbekistan has not avoided the dire effects on society which are characteristic of most countries in the post-Soviet space, such as the increase in the number of orphans, the spread of child neglect and the rapid growth of juvenile and adolescent crime. Узбекистан, к сожалению, не избежал таких по своему трагизму и последствиям для общества явлений, характерных для большинства стран постсоветского пространства, как увеличение числа детей-сирот, расширение детского беспризорничества, стремительный рост детской и подростковой преступности.
The organization of efforts aimed at preventing child labour and prohibiting and eliminating its worst forms is periodically discussed at meetings of the Commission on Juvenile Affairs attached to the Cabinet of Ministers. Вопросы организации работы по недопущения использования детского труда, а также запрещения и искоренения его наихудших форм периодически рассматриваются на заседаниях Комиссии по делам несовершеннолетних при Кабинете Министров Республики Узбекистан.
The projects in question have included the reformulation of the National Plan for the Elimination of Child Labour and Protection of Juvenile Workers in 2007, and also the implementation of intra- and inter-agency coordination agreements in support of working minors in 2008. Упомянутые проекты включали переработку в 2007 году Национального плана по искоренению детского труда и защите несовершеннолетних трудящихся, а также применение на практике Протоколов координации внутри- и межведомственных действий по вопросам труда несовершеннолетних.
Больше примеров...
Подростковая (примеров 3)
Urban marginalization is growing and its effects are well-known - juvenile violence, drug addiction, illiteracy. Растет городская маргинализация, последствия которой хорошо известны - подростковая преступность, неграмотность и наркомания.
Countries in transition have been particularly affected; since 1995, juvenile crime in a number of countries in transition has increased by more than 30 per cent. Особенно пострадали страны с переходной экономикой: в ряде из них подростковая преступность возросла с 1995 года более чем на 30 процентов.
In 1996, juvenile crime increased by 22.6 per cent as compared with 1995 and in the first nine months of 1997 it accounted for 6.4 per cent of the total number of crimes recorded in the Republic. В 1996 году подростковая преступность по сравнению с 1995 годом возросла на 22,6%, за девять месяцев 1997 года ее удельный вес в общем числе зарегистрированных преступлений в Республике составил 6,4%.
Больше примеров...
Юношеский (примеров 5)
But the Chancellor's juvenile experiment in mature diplomacy has diminished, not expanded, Germany's prestige. Но юношеский эксперимент канцлера в зрелой дипломатии уменьшил, а не увеличил престиж Германии.
She never mentioned juvenile arthritis. И никогда не упоминала юношеский артрит.
So a real skyrocketing of chronic childhood disease that includes other things like obesity and juvenile diabetes, premature puberty. Настоящий скачок хронических детских заболеваний, в которые также попадают ожирение и юношеский диабет, ранний пубертат.
Love and Freindship is a juvenile story by Jane Austen, dated 1790. «Любовь и дружба» - юношеский рассказ Джейн Остин, написанный в 1790 году.
Jones was reported by her mother to the police as a runaway, was arrested and sent to juvenile hall, where she spent many months in state custody, after which she was allowed to live with her mother. Джонс была арестована и отправлена в юношеский центр, где она провела несколько месяцев в заключении, после чего ей разрешили жить с матерью.
Больше примеров...