Английский - русский
Перевод слова Juvenile

Перевод juvenile с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По делам несовершеннолетних (примеров 382)
The colony's administration verifies that released juveniles do in fact arrive at their place of residence and helps them to find a job or a study place through the executive committees of the local councils, the juvenile affairs services, internal affairs agencies, and other bodies. Администрация колонии организует проверку прибытия освобожденных к месту проживания, а также оказывает им помощь в устройстве на работу или на учебу через исполнительные комитеты местных советов, службы по делам несовершеннолетних, органы внутренних дел и другие организации.
Participants follow a course on juvenile law and after training graduates are sent to serve in juvenile affairs departments of district (oblast) agencies of the Ministry of Internal Affairs and centres for the temporary confinement of juveniles. Слушателям читается курс "Ювенального права", по окончании обучения выпускники направляются для прохождения службы в подразделения по делам несовершеннолетних районных (областных) органов внутренних дел, центры временной изоляции несовершеннолетних.
Accordingly, for example, the prosecutor in charge of domestic violence of the Juvenile Division of the Seoul Public Prosecutor's Office can guide the victims or perpetrators to a counselor and take into account the report of the counselor in prosecuting the case. Так, например, прокурор, разбирающий такие дела в отделе по делам несовершеннолетних сеульской прокуратуры, может направлять потерпевших или виновных к консультанту и учитывать мнение консультанта при расследовании этого дела.
In total, some 60 advocates defending juvenile cases from Kabul, Kandahar, Jalalabad, Herat, Mazar-e-Sharif and Bamyan provinces have been trained. Через эти курсы прошло в общей сложности порядка 60 адвокатов по делам несовершеннолетних из провинций Кабул, Кандагар, Джалалабад, Герат, Мазар-и-Шариф и Бамиан.
Under the provision of article 473/III of the ZKP, in relation to minors on remand the juvenile judge shall have the same rights as the investigating judge in relation to detainees. Согласно положению пункта III статьи 473 ЗУП по отношению к содержащимся под стражей несовершеннолетним судья по делам несовершеннолетних обладает теми же правами, что и следственный судья по отношению к задержанным.
Больше примеров...
Несовершеннолетний (примеров 89)
Each juvenile confirms with his own signature on a relevant statement the fact of being notified about his rights and obligations contained in the Rules and regulations for juveniles placed in facilities. Каждый несовершеннолетний подтверждает своей собственной подписью на соответствующем заявлении факт уведомления о его правах и обязанностях, содержащихся в Правилах и нормах для несовершеннолетних лиц, помещенных в исправительные учреждения.
A juvenile awaiting trial was usually placed in a social institution rather than a prison, unless he had committed a very serious crime. Несовершеннолетний, ожидающий суда, обычно помещается в социальное учреждение, а не в тюрьму, если только он не совершил очень серьезного преступления.
When a juvenile is incarcerated, he or she will be given special attention, from both prison staff and medical/psychological staff. Если несовершеннолетний подвергается тюремному заключению, то работники пенитенциарного учреждения и врачи/психологи должны уделять ему особое внимание.
In keeping with the investigator's orders, once the preliminary investigation is over the juvenile is not permitted to see the case file, given that doing so could affect him/her negatively. По окончании предварительного следствия на основании постановления следователя несовершеннолетний не ознакамливается с собранными по делу материалами, которые могут оказать на него отрицательное влияние, с ними может быть ознакомлен его законный представитель.
When the juvenile offender becomes an adult, the court shall examine whether his further stay in the institution is necessary or whether he should be transferred to a corresponding institution for adults . Когда несовершеннолетний правонарушитель достигает возраста совершеннолетия, суд рассматривает вопрос о целесообразности его дальнейшего содержания в учреждении или о переведении его в соответствующее учреждение для совершеннолетних .
Больше примеров...
Подросток (примеров 34)
Plus, he's a juvenile. К тому же, он подросток.
Given that my client is a juvenile, the people have generously agreed to probation. Учитывая что моя клиентка подросток, жюри милостиво согласилось на испытательный срок.
Under the 1970 Children and Young Persons Act, a juvenile in conflict with the law may be detained in a government training school or a prison. Согласно Закону 1970 года о детях и молодежи подросток, нарушивший закон, может содержаться под стражей в государственном исправительно-трудовом заведении или в тюрьме.
On completing six-month work, the juvenile was entitled to 12 days of leave, and after one-year work - to 26 days of leave. По истечении шести месяцев подросток имеет право на 12-дневный отпуск, а по истечении одного года - отпуск продолжительностью в 26 дней.
Mr. GUILLERMET (Costa Rica) said that there were no juvenile detention centres in his country and that minors were not imprisoned, as judges preferred alternative sentencing for minors who were in conflict with the law. Г-н ГИЛЬЕРМЕТ (Коста-Рика) сообщает, что в его стране нет центров содержания несовершеннолетних под стражей и что ни один подросток там не сидит в тюрьме, поскольку судьи предпочитают назначать тем из них, кто не в ладах с законом, альтернативные наказания.
Больше примеров...
Детской (примеров 35)
Have you heard of juvenile synthetic overidentification disorder? Вы слышали о детской синтетической дезориентации?
They could've gotten arrested together, or maybe spent some time in the same juvenile hall. Может быть их вместе арестовывали, или они вместе мотали срок в одной детской колонии.
An analysis of the reasons for the growth of juvenile crime indicates that the main causes are: the weakened role of the family, the loss of social values such as interest in learning and work, ugly forms of entrepreneurship and uncertainty about the future. Анализ причин роста детской преступности позволяет утверждать, что главными причинами являются: ослабление роли семьи; утрата таких общественных ценностей, как интерес к знаниям и труду; уродливые формы предпринимательства и неуверенность в завтрашнем дне.
Public organizations, and especially organizations of the parents of children with limited capabilities, are making a great contribution to dealing with the problems of juvenile disability and are cooperating more and more with official bodies and local administrations. В решение проблем детской инвалидности большой вклад вносят общественные организации, прежде всего организации, объединяющие родителей детей с ограниченными возможностями, развивается их сотрудничество с государственными структурами и местными администрациями.
In areas of civil law where a special expertise is considered valuable, the court may be assisted by lay judges with a special background, e.g. regarding child psychology in juvenile cases. В тех областях гражданского права, где возникает потребность в специальных экспертных знаниях, суд может прибегать к услугам недипломированных судей с квалификацией в соответствующей области, например специалистов по детской психологии при рассмотрении дел о несовершеннолетних.
Больше примеров...
Ювенального (примеров 11)
RS is undergoing a reform in the juvenile legislation which is going in the direction of wider application and making diversion from traditional criminal proceedings. В РС проводится реформа ювенального законодательства, направленная на более широкое применение и поиск альтернатив традиционному уголовному разбирательству.
Juveniles can be detained only if permission has been granted by the Juvenile and Family Court. Несовершеннолетних лиц можно задерживать лишь при наличии санкции Ювенального и семейного суда.
The Police Juvenile Policy and Protocols jointly developed by the RPNGC and United Nations International Children's Education Fund (UNICEF) provide an excellent tool for dealing with juveniles in conflict with the law. Политика и правила работы полиции в сфере ювенального правосудия, совместно разработанные КППНГ и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), обеспечивают надежный механизм для работы с несовершеннолетними, вступающими в конфликт с законом.
The Committee notes with satisfaction that corporal punishment is banned in education and in juvenile prisons. Комитет с удовлетворением отмечает тот факт, что телесные наказания запрещены как в системе образования, так и в системе ювенального правосудия.
Participants follow a course on juvenile law and after training graduates are sent to serve in juvenile affairs departments of district (oblast) agencies of the Ministry of Internal Affairs and centres for the temporary confinement of juveniles. Слушателям читается курс "Ювенального права", по окончании обучения выпускники направляются для прохождения службы в подразделения по делам несовершеннолетних районных (областных) органов внутренних дел, центры временной изоляции несовершеннолетних.
Больше примеров...
Малолетний (примеров 12)
A stepfather who acts like a juvenile delinquent. Приемный отец, который ведет себя, как малолетний преступник.
As a former juvenile delinquent, I'd assume you have a string of bad decisions behind you. Как бывший малолетний преступник, я полагаю, у вас позади целая гора неправильных решений.
I won't be held back mentally... by some overaged juvenile delinquent. И моё развитие не удержит какой-то стареющий малолетний преступник.
Juvenile delinquent reporting for duty. Малолетний преступник явился на службу.
A total of 53 offenders were identified; out of them, one person was minor and 10 persons were juvenile. Были выявлены в общей сложности 53 правонарушителя, в том числе 1 малолетний и 10 несовершеннолетних.
Больше примеров...
Молодые (примеров 23)
Juvenile fishes are usually translucent with only a hint of the colour of the adult. Молодые особи обычно прозрачные, только с намеком на цвет взрослых рыб.
Juvenile green iguanas from El Salvador are often bright blue as babies, but they lose this color as they get older. В Сальвадоре молодые особи часто выглядят ярко-синими, однако их окрас значительно изменяется, когда ящерицы становятся старше.
A juvenile, prior to feeding on algae, is brown with red pigment spots due to the absence of chloroplasts. Молодые особи, которые ещё не употребляли водоросли, имеют коричневую с красными пятнами окраску из-за отсутствия хлоропластов.
According to statistical evidence, juvenile gangs commit three times more crimes than young people who are not gang members. По данным статистики, банды несовершеннолетних совершают в три раза больше преступлений, чем несовершеннолетние и совершеннолетние молодые люди, не входящие в состав каких-либо банд.
As a result of other violence related to armed conflicts and other conflicts, such as the violence connected with drug trafficking and organized crime, young men are constantly exposed to the risk of becoming involved with juvenile gangs that are often linked to criminal networks. В результате других видов насилия в контексте вооруженных и иных конфликтов, таких как насилие, сопряженное с торговлей наркотиками и организованной преступностью, молодые люди постоянно подвергаются опасности стать членами преступных группировок несовершеннолетних, которые нередко связаны с криминальными структурами.
Больше примеров...
Молодежи (примеров 79)
Finally, the implementation of preventive measures to diminish the risk of involvement of juveniles in criminal activities appears to be the most recent feature in the field of juvenile welfare. Наконец, осуществление превентивных мер по уменьшению опасности вовлечения несовершеннолетних в преступную деятельность, по-видимому, является наиболее поздним направлением в области социальной защиты молодежи.
For young people, they provide a positive alternative to various - sometimes criminal - juvenile subcultures. Они предоставляют молодежи позитивную альтернативу различным и порой преступным субкультурам, которые создают несовершеннолетние.
The mechanisms for monitoring child labour include school inspections, monitoring and spot checks by children's affairs offices, social centres for families, children and young persons, education departments, and juvenile affairs police units. Кроме того, в качестве одного из механизмов осуществления мониторинга детского труда можно рассматривать школьные инспекции и проверки, рейды служб по делам детей, центров социальных служб для семьи, детей и молодежи, отделов образования и уголовной милиции по делам детей.
Measures to protect children and young persons from exploitation are provided by the Juvenile Law. Меры по защите детей и молодежи от эксплуатации предусмотрены в Законе о несовершеннолетних.
Moreover, according to the 2008 Budget Address, construction of the short- and medium-term Juvenile Rehabilitation Centre was more than halfway completed. Кроме того, согласно Заявлению о бюджете на 2008 год, сооружение центра кратко- и среднесрочной реабилитации для молодежи уже наполовину завершено.
Больше примеров...
Ювенальных (примеров 8)
The Department of Justice operates an Official Visitor Programme in all adult and juvenile detention facilities. Под руководством министерства юстиции функционирует система официальных посетителей для всех взрослых и ювенальных учреждений содержания под стражей.
Whether special (juvenile) courts should be created in Russia to administer justice to minors is a question that has been painstakingly discussed in the legislature. Вопрос о создании в России специальных (ювенальных) судов для осуществления правосудия в отношении несовершеннолетних был тщательно рассмотрен законодателем.
Since 2009, development has been under way at existing institutions of the national court system of juvenile technologies (special courts for dispensing justice to minors). С 2009 года идет развитие на базе действующих институтов национальной судебной системы ювенальных технологий (специальных (ювенальных) судов для осуществления правосудия в отношении несовершеннолетних).
In particular, had the Legal Service Training College introduced special training programmes, including one for judges attached to the criminal divisions of juvenile appeal courts? В частности, были ли введены в Юридическом колледже по повышению квалификации специальные программы обучения, включая программу для судей, работающих в уголовном отделении ювенальных апелляционных судов?
Organization of a series of training events for juvenile judges, juvenile lawyers and social workers for minors (para. 1.3) проведение серии тренингов для подготовки судей по делам несовершеннолетних, ювенальных адвокатов, социальных работников ювенального профиля (пункт 1.3)
Больше примеров...
По делам детей (примеров 23)
(a) The juvenile judge а. Судья по делам детей
Presiding juvenile judges have been appointed in the courts of first instance in seven regions. Председатели судов по делам детей были назначены в судах первой инстанции в семи областях.
There is also a proposed bill creating Child and Family Courts to facilitate disposition of juvenile and domestic relations cases. Был также предложен законопроект об учреждении судов по делам детей и семьи для облегчения рассмотрения дел, касающихся несовершеннолетних и семейных отношений.
(a) Take all measures to establish separate children's courts at the High Court and the lower courts, and in the meantime extend specialized juvenile chambers at both the lower court and High Court levels; а) принять все меры по созданию отдельных судов по делам детей в Высоком суде и в судах низшей инстанции и тем временем распространить работу специализированных палат по делам несовершеннолетних как на уровень судов низшей инстанции, так и на уровень Высокого суда;
The draft act is designed to extend the functions of the juvenile affairs services, renaming them "children's affairs services" and clearly delimiting the agencies and services responsible for providing social protection for children and those conducting preventive work among adolescents Законопроектом предусмотрено расширение функций служб по делам несовершеннолетних, переименование их в "службы по делам детей", четкое разграничение органов и служб, которые проводят социальную защиту детей и тех, которые проводят профилактическую работу в подростковой среде.
Больше примеров...
По-детски (примеров 15)
That's juvenile, and I'm more mature than that now. Слишком по-детски, я уже достаточно взрослый, чтобы не вестись на такое.
It's so juvenile, what you're doing. Это так по-детски то, что ты делаешь.
I just sort of think it's juvenile now. Просто я думаю, это слишком по-детски.
A little juvenile, but he's a fun guy. Немного по-детски, но он забавный парень.
L.A. can be so petty, so juvenile, so high school. Лос-Анджелес может быть таким мелочным, так по-детски, по-школьному
Больше примеров...
Несовершеннолетнее лицо (примеров 25)
If no trial has been carried until by the aforementioned deadlines, the accused juvenile must be released immediately. Если до вышеупомянутых сроков не состоялся судебный процесс, то обвиняемое несовершеннолетнее лицо должно быть немедленно освобождено.
Unless the juvenile is immediately released, the legal guardian must also be notified of the arrest without unnecessary delay. Если такое несовершеннолетнее лицо сразу не освобождается, то опекун может быть также извещен об аресте без необоснованной задержки.
A juvenile who is subject to the adult criminal justice system is entitled to the constitutional and statutory rights and protections provided for adults and described in this report. Несовершеннолетнее лицо, дело которого разбирается в рамках системы уголовного судопроизводства по делам взрослых, имеет право на конституционные и предусмотренные законом права и гарантии защиты, которые предоставляются взрослым и описываются в настоящем докладе.
The Committee is also concerned that the right to legal counsel may not be available to a juvenile in certain proceedings. Комитет также обеспокоен тем, что в ходе ряда судебных разбирательств несовершеннолетнее лицо может быть лишено права обратиться к услугам защитника.
If a juvenile had been found to have committed an illegal act owing to a mental disease or defect, he would be held in a suitable facility until reaching the age of 18, after which his case would be reviewed every six months. Если выясняется, что несовершеннолетнее лицо совершило противоправное деяние вследствие психической болезни или психического расстройства, оно будет содержаться в соответствующем учреждении до достижения возраста 18 лет, после чего его дело будет рассматриваться вновь каждые шесть месяцев.
Больше примеров...
Детского (примеров 33)
The Committee notes with concern that, despite numerous protective legislative measures, the proportion of juvenile workers has increased in Portugal since 1998 and that no statistics have been gathered regarding the worst forms of child labour (art. 24). Комитет с обеспокоенностью отмечает, что, несмотря на многочисленные защитные законодательные меры, доля работающих среди несовершеннолетних в Португалии с 1998 года возросла и что сбор статистических данных по наихудшим формам детского труда не производится (статья 24).
The International Labour Organization offered the Human Rights Unit of the Supreme Court of Justice assistance for organizing a workshop on "Child Labour and Legislative Reform" so that magistrates could express their views on the ILO-sponsored draft law regulating juvenile labour. Международная организация труда оказала Отделу по правам человека Верховного суда содействие в проведении практикума по проблеме детского труда и адекватности законодательства, чтобы судьи смогли высказаться в отношении законопроекта, который регулирует вопросы труда подростков.
These in turn contain the Department of Juvenile Protection, the Parliamentary Commission on Women's and Children's Rights and the National Committee for the Elimination of Child Labour. В свою очередь, в их состав входят Департамент по защите детей и подростков, Парламентская комиссия по правам женщин и детей и Национальный комитет по ликвидации детского труда.
The projects in question have included the reformulation of the National Plan for the Elimination of Child Labour and Protection of Juvenile Workers in 2007, and also the implementation of intra- and inter-agency coordination agreements in support of working minors in 2008. Упомянутые проекты включали переработку в 2007 году Национального плана по искоренению детского труда и защите несовершеннолетних трудящихся, а также применение на практике Протоколов координации внутри- и межведомственных действий по вопросам труда несовершеннолетних.
With the creation of the Office for the Prevention and Eradication of Child Labour and the Protection of Juvenile Workers it is hoped that the Ministry of Labour and the specially trained labour inspectors will step up supervision and monitoring of the working conditions of this group. Ожидается, что после создания Отдела по искоренению детского труда и защите трудящихся-подростков Министерство труда и группа инспекторов труда, имеющая соответствующие полномочия, проведут работу по надзору и контролю за условиями труда этой группы населения.
Больше примеров...
Подростковая (примеров 3)
Urban marginalization is growing and its effects are well-known - juvenile violence, drug addiction, illiteracy. Растет городская маргинализация, последствия которой хорошо известны - подростковая преступность, неграмотность и наркомания.
Countries in transition have been particularly affected; since 1995, juvenile crime in a number of countries in transition has increased by more than 30 per cent. Особенно пострадали страны с переходной экономикой: в ряде из них подростковая преступность возросла с 1995 года более чем на 30 процентов.
In 1996, juvenile crime increased by 22.6 per cent as compared with 1995 and in the first nine months of 1997 it accounted for 6.4 per cent of the total number of crimes recorded in the Republic. В 1996 году подростковая преступность по сравнению с 1995 годом возросла на 22,6%, за девять месяцев 1997 года ее удельный вес в общем числе зарегистрированных преступлений в Республике составил 6,4%.
Больше примеров...
Юношеский (примеров 5)
But the Chancellor's juvenile experiment in mature diplomacy has diminished, not expanded, Germany's prestige. Но юношеский эксперимент канцлера в зрелой дипломатии уменьшил, а не увеличил престиж Германии.
She never mentioned juvenile arthritis. И никогда не упоминала юношеский артрит.
So a real skyrocketing of chronic childhood disease that includes other things like obesity and juvenile diabetes, premature puberty. Настоящий скачок хронических детских заболеваний, в которые также попадают ожирение и юношеский диабет, ранний пубертат.
Love and Freindship is a juvenile story by Jane Austen, dated 1790. «Любовь и дружба» - юношеский рассказ Джейн Остин, написанный в 1790 году.
Jones was reported by her mother to the police as a runaway, was arrested and sent to juvenile hall, where she spent many months in state custody, after which she was allowed to live with her mother. Джонс была арестована и отправлена в юношеский центр, где она провела несколько месяцев в заключении, после чего ей разрешили жить с матерью.
Больше примеров...