Английский - русский
Перевод слова Jurisprudence
Вариант перевода Судебная практика

Примеры в контексте "Jurisprudence - Судебная практика"

Примеры: Jurisprudence - Судебная практика
Niger has jurisprudence in that regard. В Нигере имеется судебная практика в этой области.
Where it exists, jurisprudence is contributing to define concepts. Судебная практика там, где она существует, все же способствует выработке концепций.
This is an example of how policy and jurisprudence can promote international cooperation. Это один из примеров того, каким образом политика и судебная практика могут способствовать развитию международного сотрудничества.
Their jurisprudence provides useful reference material for various stakeholders. Их судебная практика обеспечивает полезные справочные материалы для различных заинтересованных сторон.
International jurisprudence provides valuable assistance in this regard. Международная судебная практика может оказать в этом плане большую помощь.
The jurisprudence is becoming more settled in certain areas. Судебная практика в некоторых областях стала более устоявшейся.
The jurisprudence of the international ad hoc tribunals is pertinent to understanding the concept of complicity. Судебная практика международных специальных трибуналов связана с толкованием понятия причастности.
The doctrine and jurisprudence of human rights treaty bodies support this principle. Доктрина и судебная практика договорных органов по правам человека служат подтверждением этого принципа.
The jurisprudence developed in that framework would provide useful guidance to States Parties and other actors in implementing the Covenant. Судебная практика, которая будет выработана с помощью такого механизма, послужит полезным руководством для государств-участников и других субъектов в осуществлении Пакта.
The jurisprudence on reparation in cases of unlawful expulsion is particularly abundant. Судебная практика по делам о возмещении в связи с неправомерной высылкой является особенно насыщенной.
The jurisprudence of the European Court of Human Rights has adopted a similar position. Судебная практика Европейского суда по правам человека исходит из аналогичной позиции.
The jurisprudence of the International Court of Justice was of particular importance in that regard. В данном отношении большой интерес также представляет судебная практика Международного Суда.
Rich jurisprudence exists regarding State obligations to respect the fundamental principle of equality of opportunity in education. Существует богатая судебная практика относительно обязательств государств соблюдать фундаментальный принцип равенства возможностей в сфере образования.
International, regional and national jurisprudence has demonstrated that the right to education is a legally enforceable right. Как демонстрирует международная, региональная и национальная судебная практика, право на образование является юридически закрепленным правом.
The President went on to note that jurisprudence created by the Tribunal had already made a significant contribution to the development of international law. Далее Председатель отметил, что судебная практика Трибунала уже внесла существенный вклад в развитие международного права.
The jurisprudence of the United States of America goes in the same direction. Судебная практика Соединенных Штатов Америки идет в том же направлении.
There was extensive regional jurisprudence aimed at prohibiting human rights violations committed by the police. В регионах имеется обширная судебная практика запрещения нарушений прав человека со стороны полиции.
A comprehensive body of international jurisprudence testified to the relevance to migrant workers of a wide range of international human rights instruments. Обширная международная судебная практика свидетельствует о важности для трудящихся-мигрантов самых разных международных договоров в области прав человека.
However, an important body of international jurisprudence has been developed on the basis of general human rights norms relating to the administration of justice. Вместе с тем в результате применения общих норм по правам человека при отправлении правосудия сложилась обширная международная судебная практика.
The decisions of UNAT are not always consistent, and its jurisprudence is not well developed. Решения АТООН не всегда последовательны, а его судебная практика разработана недостаточно хорошо.
Regional jurisprudence. 28 - 33 9 С. Региональная судебная практика 28 - 33 12
Under Mexican law there was no statute of limitation for crimes against humanity, as borne out by relevant jurisprudence. В мексиканском законодательстве не существует закона об исковой давности в отношении преступлений против человечности, о чем свидетельствует соответствующая судебная практика.
The jurisprudence of the European Court of Human Rights affirms the right of States to expel aliens for the purpose of preserving public order. Судебная практика Европейского суда по правам человека подтверждает право государств высылать иностранцев в целях поддержания публичного порядка.
National legislation and jurisprudence differ with respect to the grounds for expulsion. В разных странах законодательство и судебная практика в определении оснований для высылки различны.
The laws and jurisprudence of many countries reflect this view. Законы и судебная практика многих государств отражает это мнение.