Английский - русский
Перевод слова Jurisprudence
Вариант перевода Правовой практики

Примеры в контексте "Jurisprudence - Правовой практики"

Примеры: Jurisprudence - Правовой практики
An expanding body of national jurisprudence makes the right to food justiciable. Все больше примеров национальной правовой практики свидетельствуют о возможности защиты права на питание в судебном порядке.
No relevant ECJ jurisprudence exists yet with respect to this provision. В отношении этого положения в Суде ЕС правовой практики пока еще не существует.
General comments also boosted its legitimacy by publicizing the relevant jurisprudence. Замечания общего порядка также укрепляют его легитимность, публично демонстрируя наличие применимой правовой практики.
Harmonization of jurisprudence also required additional resources. Вместе с тем согласование правовой практики также требует дополнительных средств.
This basic right forms the bedrock of human rights jurisprudence. Это базовое право - краеугольный камень правовой практики в области прав человека.
This practice is not based on legislation, but has been developed by jurisprudence. Такой подход не опирается на законодательство и сформировался на основе правовой практики.
He adds that the State party has misinterpreted the ratio of this jurisprudence. Он добавляет, что государство-участник неправильно истолковало мотивы этой правовой практики.
Delegations thanked the Internal Justice Council for its detailed analysis of the relevant jurisprudence. Делегации поблагодарили Совет по внутреннему правосудию за детальный анализ соответствующей правовой практики.
That practice is incompatible with article 14 as interpreted by the jurisprudence of the Committee. Такая практика не совместима со статьей 14 с точки зрения правовой практики Комитета.
This report also provides an overview of the jurisprudence of various international human rights bodies, including the Working Group on Arbitrary Detention. Настоящий доклад также содержит обзор правовой практики различных международных органов по правам человека, в том числе Рабочей группы по произвольным задержаниям.
She shared the view that the Committee should take advantage of the opportunity to increase the influence and didactic effectiveness of its jurisprudence. Она разделяет мнение, что Комитет должен воспользоваться возможностью усилить влияние и дидактическую эффективность своей правовой практики.
The overall purpose is to increase efficiency, coordinate work, share legal and linguistic expertise and develop comparative analyses of treaty body jurisprudence. Общая цель состоит в повышении эффективности, координации работы, совместном использовании конкретных правовых и лингвистических знаний и в создании системы сравнительного анализа правовой практики договорных органов.
It also recognized Mr. Weissbrodt's continuing research into the existing jurisprudence on the issue of non-citizens. Она также отметила текущее изучение г-ном Вайсбродтом нынешней правовой практики в вопросе о правах неграждан.
His delegation had submitted that proposal in the belief that a unified secretariat might greatly simplify matters and ensure continuity of jurisprudence. Его делегация выступила с таким предложением, будучи уверенной в том, что наличие единого секретариата значительно упростит работу и обеспечит целостность правовой практики.
5.5 The complainant disputes the State party's view of the jurisprudence of the European organs. 5.5 Заявительница оспаривает точку зрения государства-участника по поводу правовой практики европейских органов.
This examination includes an analysis of the jurisprudence of the EU Courts. Там же дается анализ правовой практики судов ЕС.
The Working Group has in its jurisprudence established the ways in which it deals with evidentiary issues. В ходе развития своей правовой практики Рабочая группа установила пути рассмотрения имеющих значение доказательства вопросов.
In much human rights jurisprudence, determining effective control was held to be a question of fact. Во многих случаях правовой практики по правам человека определяющий эффективный контроль опирался на вопрос факта.
A family law journal has been published with a view to disseminating information relating to the Code and relevant jurisprudence. Издается журнал по проблемам семейного права в целях распространения информации, касающейся Кодекса и соответствующей правовой практики.
Some of the best practices in South Africa include the development of a socio-economic jurisprudence. В число достижений, которыми может гордиться Южная Африка, входит развитие правовой практики по социально-экономическим вопросам.
This publication will consolidate, in one source, applicable law and jurisprudence. В этой публикации будут сведены применимые нормы права и правовой практики.
In addition, the fellows would assist with substantive research and analysis of developments and jurisprudence concerning torture and compilation of best practices and lessons learned on projects financed by the Fund. Кроме того, стипендиаты будут оказывать помощь в предметном исследовании и анализе тенденций и правовой практики в вопросах, касающихся пыток, и составлении сборника передовых методов и уроков, извлеченных в ходе осуществления проектов, финансируемых Фондом.
Development of consistent standards of protection; ensuring consistency of jurisprudence among treaty bodies; Разработка единых стандартов защиты; обеспечение согласованности правовой практики договорных органов;
Enhanced research facility for treaty bodies' jurisprudence on individual cases; Усовершенствование средства для изучения правовой практики договорных органов относительно решенных дел;
In some instances, national jurisprudence has considered that political activities are incompatible with judges' duties; such incompatibility is included in the codes of conduct of some States. В ряде случаев в рамках национальной правовой практики политическая деятельность была сочтена несовместимой с должностными обязанностями судей; такая несовместимость зафиксирована в кодексах поведения ряда государств.