Английский - русский
Перевод слова Jointly
Вариант перевода Совместными усилиями

Примеры в контексте "Jointly - Совместными усилиями"

Примеры: Jointly - Совместными усилиями
A formal selection procedure shall be developed jointly by Kosovo and the IMP. Официальные процедуры отбора будут разработаны совместными усилиями Косово и МВП.
The two States may jointly appeal for technical support through the AUHIP for their cooperative efforts. Государства могут через ИГВУАС совместно обращаться к другим за технической помощью в связи с их совместными усилиями.
The proposal was elaborated jointly by MSC-W, MSC-E, CEIP, CIAM and CCC. Это предложение было разработано совместными усилиями МСЦ-З, МСЦ-В, ЦКПВ, ЦРМКО и КХЦ.
Development partners are jointly working together to support the Royal Government of Bhutan in developing gender disaggregated data in all sectors. Партнеры в области развития совместными усилиями оказывают поддержку Королевскому правительству Бутана в деле представления данных с разбивкой по полу во всех секторах.
The Convention was developed based on the voluntary PIC procedure established jointly by FAO and UNEP in 1992. Конвенция была разработана на основе добровольной процедуры ПОС, введенной совместными усилиями ФАО и ЮНЕП в 1992 году.
Public endeavours, health cooperatives and the Maghreb Immunization Campaign have jointly helped to educate families about the importance of immunization. Совместными усилиями по линии общественных инициатив, медицинских кооперативов и Кампании по иммунизации в странах Магриба велась работа по информированию населения о важности иммунизации.
In this era of globalization, the international community must act jointly for an integrated and multilateral approach to disarmament issues, which have become global and indivisible. В нашу эпоху глобализации международное сообщество должно совместными усилиями добиваться комплексного и многостороннего подхода к вопросам разоружения, которые стали глобальными и неделимыми.
In the coming months, operational and strategic action plans will be elaborated jointly by Europol and all European countries participating in the project. В ближайшие месяцы совместными усилиями Европола и всех европейских стран, участвующих в проекте, будет разработан оперативно-стратегический план действий.
The MMAP was developed between 1978 and 1983 jointly by UNEP and FAO, in collaboration with other intergovernmental and non-governmental bodies concerned with marine mammal issues. ММАП разрабатывался с 1978 по 1983 год совместными усилиями ЮНЕП и ФАО в сотрудничестве с другими межправительственными и неправительственными органами, занимающимися вопросами морских млекопитающих.
NASA and NOAA will jointly develop the ground system, which NOAA will operate in cooperation with the USGS. НАСА и НОАА совместными усилиями создадут наземную систему, которая будет эксплуатироваться НОАА в сотрудничестве с УГС США.
This is, rather, an invitation to examine jointly one of the priority agenda items of both the General Assembly and the Conference on Disarmament. Это, скорее, приглашение изучить совместными усилиями один из приоритетных пунктов повестки дня как в Генеральной Ассамблее, так и в Конференции по разоружению.
We wish to congratulate the new Government in Cambodia, and stand ready, together with that Government, to settle, jointly, any questions of mutual concern. Мы хотели бы поздравить новое правительство Камбоджи и готовы вместе с этим правительством совместными усилиями урегулировать все вопросы, представляющие взаимный интерес.
The Central American Governments and the international community must jointly draft decisive policies to deal firmly with the aftermath of decades of violence. Правительства центральноамериканских стран и международное сообщество должны совместными усилиями вырабатывать конкретные стратегии для того, чтобы решительным образом искоренить последствия десятилетий насилия.
We hope that the ladies working in the CD will, as always, cooperate with the menfolk here so as to jointly promote the noble cause of international disarmament. Мы надеемся, что женщины, трудящиеся на Конференции по разоружению, как и всегда, будут сотрудничать в этой области с мужчинами, с тем чтобы совместными усилиями продвигать вперед благородное дело международного разоружения.
We have constantly asserted that it is urgent and unavoidable that we tackle the problem jointly, and we say it again now. Мы постоянно подчеркивали наличие настоятельной и неизбежной необходимости стремиться решать эту проблему совместными усилиями, и сегодня мы это делаем вновь.
This special session provides a unique opportunity to acknowledge the challenges which remain and to commit ourselves jointly to finishing the job. Эта специальная сессия предоставляет уникальную возможность для того, чтобы признать существование крайне серьезных сохраняющихся задач и принять обязательства в отношении их окончательного решения совместными усилиями.
The export/import monitoring mechanism, jointly operated by the Commission and IAEA, has now been fully operational for six months. Механизм наблюдения за экспортом/импортом, функционирование которого обеспечивают совместными усилиями Комиссия и МАГАТЭ, в полном объеме действует уже на протяжении шести месяцев.
While recognizing the differences among countries, it has been increasingly considered that jointly developed guidelines or standards in this area would be useful. Все более широкой поддержкой стало пользоваться мнение о том, что, несмотря на различия между странами, было бы целесообразно совместными усилиями выработать руководящие принципы или стандарты в данной области.
UNAIDS and WHO jointly developed and implemented a reporting system for tracking the HIV/AIDS epidemic in all countries and in June 1998 produced 180 country-specific epidemiological fact sheets. ЮНАИДС и ВОЗ совместными усилиями разработали и ввели в действие систему сбора информации об эпидемии ВИЧ/СПИДа во всех странах и в июне 1998 года подготовили 180 эпидемиологических бюллетеней по отдельным странам.
As we all enter the new millennium, we need to jointly identify the most effective ways of ensuring appropriate conditions for the protection and development of our children. Вступая в новое тысячелетие мы должны совместными усилиями определить наиболее эффективные пути обеспечения соответствующих условий для защиты и развития наших детей.
But a wider spectrum of initiatives among developing countries is needed to address jointly a number of issues related to South-South cooperation. Однако для того, чтобы совместными усилиями ре-шить ряд проблем, связанных с сотрудничеством Юг - Юг, необходимо расширить круг инициатив, осуще-ствляемых развивающимися странами.
The Office of the Public Defender of Georgia and non-governmental organization consultation center "Sakhli" jointly monitor the operation of the above-mentioned bodies. Канцелярия Народного защитника Грузии и консультационный центр неправительственных организаций «Сахли» совместными усилиями следят за деятельностью упомянутых выше органов.
Originally published jointly by ECLAC and the Fondo de Cultura Económica in March 1998, a second, updated, edition was published in 2001. Она была первоначально издана совместными усилиями ЭКЛАК и Фондом экономической культуры в марте 1998 года, а ее второе, обновленное издание появилось в 2001 году.
The first Itanium 2, code-named McKinley, was jointly developed by HP and Intel. Первый Itanium 2, получивший кодовое имя McKinley, был выпущен совместными усилиями HP и Intel.
Expressing their steadfast desire, jointly and by concerted action, to overcome the consequences of the crisis and ensure environmental stability in the region, выражая неуклонное стремление сообща и совместными усилиями преодолеть последствия кризиса и обеспечить экологическую стабильность в регионе,